New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight. ................................................................................ Job 19:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γείτονες οἰκίας θεράπαιναί τέ μου ἀλλογενὴς ἤμην ἐναντίον αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum ................................................................................ Job 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos. ................................................................................ Hiob 19:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen. ................................................................................ Job 19:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu. ................................................................................ 約 伯 記 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 为 外 人 ; 我 在 他 们 眼 中 看 为 外 邦 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My female slaves consider me to be a stranger. I am like a foreigner to them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes. ................................................................................ 約 伯 記 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 為 外 人 ; 我 在 他 們 眼 中 看 為 外 邦 人 。 ................................................................................ 約 伯 記 19:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在我家中寄居的和我的婢女,都把我當作外人,我在他們的眼中是個外族人。 ................................................................................ 約 伯 記 19:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在我家中寄居的和我的婢女,都把我当作外人,我在他们的眼中是个外族人。 ................................................................................ Job 19:15 French: Darby ................................................................................ Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors. ................................................................................ Job 19:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceux qui demeuraient dans ma maison et mes servantes, m'ont tenu pour un inconnu, [et] m'ont réputé comme étranger. ................................................................................ Job 19:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les hôtes de ma maison et mes servantes m'ont traité comme un étranger; je suis devenu un inconnu pour eux. ................................................................................ Hiob 19:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen. ................................................................................ Hiob 19:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für einen Fremden; ein Ausländer bin ich in ihren Augen geworden. | Jobi 19:15 Albanian ................................................................................ Shërbëtorët dhe shërbëtoret e mi më trajtojnë si një njeri të huaj, në sytë e tyre jam një i huaj. ................................................................................ Йов 19:15 Bulgarian ................................................................................ Ония, които живеят в дома ми, И слугините ми считат ме като чужд; Странен станах в очите им. ................................................................................ Job 19:15 Croatian Bible ................................................................................ Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima. ................................................................................ Jobova 19:15 Czech BKR ................................................................................ Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich. ................................................................................ Job 19:15 Danish ................................................................................ mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne; ................................................................................ Job 19:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn huisgenoten en mijn dienstmaagden achten mij voor een vreemde; een uitlander ben ik in hun ogen. ................................................................................ Jób 19:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem elõttök. ................................................................................ Ijob 19:15 Esperanto ................................................................................ La logxantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi farigxis aligentulo. ................................................................................ JOB 19:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun huonekuntalaiseni ja piikani pitävät minua vieraana, minä olen tuntemattomaksi tullut heidän silmäinsä edessä. ................................................................................ JOB 19:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ne, jotka talossani majailevat, ja palvelijattareni pitävät minua muukalaisena, minä olen tullut vieraaksi heidän silmissään. ................................................................................ Job 19:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γειτονες οικιας θεραπαιναι τε μου αλλογενης ημην εναντιον αυτων ................................................................................ Job 19:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ geitones oikias therapainai te mou angogenēs ēmēn enantion autōn ................................................................................ geitones oikias therapainai te mou angogenEs EmEn enantion autOn ................................................................................ Jòb 19:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ata sèvant lakay mwen pa rekonèt mwen. Pou yo, yo pa janm konnen m'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا. ................................................................................ איוב 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ ................................................................................ איוב 19:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃ ................................................................................ איוב 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ ................................................................................ איוב 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם׃ ................................................................................ איוב 19:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם ................................................................................ איוב 19:15 Hebrew Bible ................................................................................ גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ | Giobbe 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo. ................................................................................ AYUB 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Orang isi rumahku dan segala hambakupun membilang aku bagaikan orang keluaran, dan kepada pemandangannya aku ini orang helat. ................................................................................ 욥기 19:15 Korean ................................................................................ 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나 ................................................................................ Jobo knyga 19:15 Lithuanian ................................................................................ Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse. ................................................................................ Job 19:15 Maori ................................................................................ Ko te hunga e noho ana i toku whare, me aku pononga wahine, kiia iho ahau e ratou he tangata ke; he tangata no nga whenua ahau ki ta ratou titiro mai. ................................................................................ Jobs 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mine husfolk og mine tjenestepiker akter mig for en fremmed; jeg er en utlending i deres øine. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich. ................................................................................ Jó 19:15 Portugese Bible ................................................................................ Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos. ................................................................................ Iov 19:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sînt un necunoscut. ................................................................................ Иов 19:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их. ................................................................................ Иов 19:15 Russian koi8r ................................................................................ Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.[] ................................................................................ Job 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, Extranjero soy a sus ojos. ................................................................................ Job 19:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos. ................................................................................ Job 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos. ................................................................................ Job 19:15 Spanish: Modern ................................................................................ Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño; he llegado a ser un extranjero ante sus ojos. ................................................................................ Job 19:15 Swedish (1917) ................................................................................ Mitt husfolk och mina tjänstekvinnor akta mig såsom främling; en främmande man har jag blivit i deras ögon. ................................................................................ Job 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Silang nagsisitahan sa aking bahay, at ang aking mga lingkod na babae, ay ibinibilang akong manunuluyan; ako'y naging kaiba sa kanilang paningin. ................................................................................ Eyüp 19:15 Turkish ................................................................................ Evimdeki konuklarla hizmetçiler Beni yabancı sayıyor, Garip oldum gözlerinde. ................................................................................ Gioùp 19:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những kẻ ở trong nhà tôi, và các tớ gái tôi đãi tôi như một khách lạ, Trước mặt chúng, tôi đã trở thành một người ngoài. ................................................................................ Giobbe 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I miei famigliari, e le mie serventi, mi tengono per istraniero; Io paio loro un forestiere. ................................................................................ AYUB 19:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya. ................................................................................ AYUB 19:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Anak semang dan budak perempuanku menganggap aku orang yang tidak dikenal, aku dipandang mereka orang asing. ................................................................................ Alien .......... Consider .......... Count .......... Country .......... Dwell .......... Eyes .......... Foreigner .......... Forgotten .......... Guests .......... House .......... Live .......... Maids .......... Maidservants .......... Reckon .......... Seem .......... Sight .......... Sojourners .......... Strange .......... Stranger .......... Women-Servants ................................................................................ Alien .......... Consider .......... Count .......... Country .......... Dwell .......... Eyes .......... Foreigner .......... Forgotten .......... Guests .......... House .......... Live .......... Maids .......... Maidservants .......... Reckon .......... Seem .......... Sight .......... Sojourners .......... Strange .......... Stranger .......... Women-Servants ................................................................................ Alphabetical: a .......... alien .......... am .......... an .......... and .......... as .......... consider .......... count .......... foreigner .......... guests .......... house .......... I .......... in .......... live .......... look .......... maids .......... maidservants .......... me .......... My .......... sight .......... stranger .......... their .......... they .......... Those .......... upon .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |