New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me. ................................................................................ Job 19:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπ' ἐμοῦ δὲ ἀδελφοί μου ἀπέστησαν ἔγνωσαν ἀλλοτρίους ἢ ἐμέ φίλοι δέ μου ἀνελεήμονες γεγόνασιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me ................................................................................ Job 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí. ................................................................................ Hiob 19:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden. {~} ................................................................................ Job 19:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi; ................................................................................ 約 伯 記 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 把 我 的 弟 兄 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 全 然 与 我 生 疏 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me. ................................................................................ 約 伯 記 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 把 我 的 弟 兄 隔 在 遠 處 , 使 我 所 認 識 的 全 然 與 我 生 疏 。 ................................................................................ 約 伯 記 19:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約伯被親友疏遠他使我的族人遠離我,使我熟悉的人完全與我疏遠。 ................................................................................ 約 伯 記 19:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约伯被亲友疏远他使我的族人远离我,使我熟悉的人完全与我疏远。 ................................................................................ Job 19:13 French: Darby ................................................................................ Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers; ................................................................................ Job 19:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont fort éloignés de moi. ................................................................................ Job 19:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il a éloigné de moi mes frères, et ceux qui me connaissaient se sont écartés comme des étrangers; ................................................................................ Hiob 19:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden. ................................................................................ Hiob 19:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Bekannten sind mir ganz entfremdet. | Jobi 19:13 Albanian ................................................................................ Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua. ................................................................................ Йов 19:13 Bulgarian ................................................................................ Отдалечил е от мене братята ми; И ония, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мене. ................................................................................ Job 19:13 Croatian Bible ................................................................................ Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici. ................................................................................ Jobova 19:13 Czech BKR ................................................................................ Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí. ................................................................................ Job 19:13 Danish ................................................................................ Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig, ................................................................................ Job 19:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn broeders heeft Hij verre van mij gedaan; en die mij kennen, zekerlijk, zij zijn van mij vervreemd. ................................................................................ Jób 19:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Atyámfiait távol ûzé mellõlem, barátaim egészen elidegenedtek tõlem. ................................................................................ Ijob 19:13 Esperanto ................................................................................ Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdigxis de mi. ................................................................................ JOB 19:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän on eroittanut minun veljeni kauvas minusta, ja minun tuttavani ovat minulle muukalaisiksi tulleet. ................................................................................ JOB 19:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Veljeni hän on minusta loitontanut; tuttavani ovat minusta aivan vieraantuneet. ................................................................................ Job 19:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απ' εμου δε αδελφοι μου απεστησαν εγνωσαν αλλοτριους η εμε φιλοι δε μου ανελεημονες γεγονασιν ................................................................................ Job 19:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ap' emou de adelphoi mou apestēsan egnōsan angotrious ē eme philoi de mou aneleēmones gegonasin ................................................................................ ap' emou de adelphoi mou apestEsan egnOsan angotrious E eme philoi de mou aneleEmones gegonasin ................................................................................ Jòb 19:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye fè frè m' yo renka kò yo sou mwen. Zanmi m' yo kouri pou mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني. ................................................................................ איוב 19:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אחי מעלי הרחיק וידעי אך־זרו ממני׃ ................................................................................ איוב 19:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃ ................................................................................ איוב 19:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אחי מעלי הרחיק וידעי אך־זרו ממני׃ ................................................................................ איוב 19:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק וְיֹדְעַי אַךְ־זָרוּ מִמֶּנִּי׃ ................................................................................ איוב 19:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני ................................................................................ איוב 19:13 Hebrew Bible ................................................................................ אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ | Giobbe 19:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me. ................................................................................ AYUB 19:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala saudaraku sudah dijauhkan-Nya dari padaku; sesungguhnya segala kekenalanku sudah menjadi bagiku seperti orang keluaran. ................................................................................ 욥기 19:13 Korean ................................................................................ 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나 ................................................................................ Jobo knyga 19:13 Lithuanian ................................................................................ Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs. ................................................................................ Job 19:13 Maori ................................................................................ Kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau. ................................................................................ Jobs 19:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mine brødre har han drevet langt bort fra mig, og mine kjenninger er blitt aldeles fremmede for mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie. ................................................................................ Jó 19:13 Portugese Bible ................................................................................ Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim. ................................................................................ Iov 19:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A depărtat pe fraţii mei dela mine, şi prietenii mei s'au înstrăinat de mine. ................................................................................ Иов 19:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня. ................................................................................ Иов 19:13 Russian koi8r ................................................................................ Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.[] ................................................................................ Job 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El ha alejado de mí a mis hermanos, Y mis conocidos se han apartado completamente de mí. ................................................................................ Job 19:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos. ................................................................................ Job 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí. ................................................................................ Job 19:13 Spanish: Modern ................................................................................ Hizo que mis hermanos se alejaran de mí; mis amigos se apartaron por completo. ................................................................................ Job 19:13 Swedish (1917) ................................................................................ Långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig. ................................................................................ Job 19:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inilayo niya ang aking mga kapatid sa akin, at ang aking mga kakilala ay pawang nangiba sa akin. ................................................................................ Eyüp 19:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı, Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı. ................................................................................ Gioùp 19:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài khiến các anh em tôi lìa xa tôi, Và những người quen biết tôi trở nên kẻ lạ. ................................................................................ Giobbe 19:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me. ................................................................................ AYUB 19:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku. ................................................................................ AYUB 19:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku. ................................................................................ Acquaintance .......... Acquaintances .......... Alienated .......... Completely .......... Estranged .......... Far .......... Fate .......... Quite .......... Removed .......... Strange .......... Surely .......... Verily .......... Wholly ................................................................................ Acquaintance .......... Acquaintances .......... Alienated .......... Completely .......... Estranged .......... Far .......... Fate .......... Quite .......... Removed .......... Strange .......... Surely .......... Verily .......... Wholly ................................................................................ Alphabetical: acquaintances .......... alienated .......... And .......... are .......... brothers .......... completely .......... estranged .......... far .......... from .......... has .......... He .......... me .......... my .......... removed ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |