Job 19:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
................................................................................
Job 19:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπ' ἐμοῦ δὲ ἀδελφοί μου ἀπέστησαν ἔγνωσαν ἀλλοτρίους ἢ ἐμέ φίλοι δέ μου ἀνελεήμονες γεγόνασιν
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק וְיֹדְעַי אַךְ־זָרוּ מִמֶּנִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me

................................................................................
Job 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
................................................................................
Hiob 19:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden. {~}
................................................................................
Job 19:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;
................................................................................
約 伯 記 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 把 我 的 弟 兄 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 全 然 与 我 生 疏 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
................................................................................
約 伯 記 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 把 我 的 弟 兄 隔 在 遠 處 , 使 我 所 認 識 的 全 然 與 我 生 疏 。
................................................................................
約 伯 記 19:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約伯被親友疏遠他使我的族人遠離我,使我熟悉的人完全與我疏遠。
................................................................................
約 伯 記 19:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约伯被亲友疏远他使我的族人远离我,使我熟悉的人完全与我疏远。
................................................................................
Job 19:13 French: Darby
................................................................................
Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers;
................................................................................
Job 19:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont fort éloignés de moi.
................................................................................
Job 19:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a éloigné de moi mes frères, et ceux qui me connaissaient se sont écartés comme des étrangers;
................................................................................
Hiob 19:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.
................................................................................
Hiob 19:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Bekannten sind mir ganz entfremdet.
Jobi 19:13 Albanian
................................................................................
Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.
................................................................................
Йов 19:13 Bulgarian
................................................................................
Отдалечил е от мене братята ми; И ония, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мене.
................................................................................
Job 19:13 Croatian Bible
................................................................................
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
................................................................................
Jobova 19:13 Czech BKR
................................................................................
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
................................................................................
Job 19:13 Danish
................................................................................
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
................................................................................
Job 19:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn broeders heeft Hij verre van mij gedaan; en die mij kennen, zekerlijk, zij zijn van mij vervreemd.
................................................................................
Jób 19:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Atyámfiait távol ûzé mellõlem, barátaim egészen elidegenedtek tõlem.
................................................................................
Ijob 19:13 Esperanto
................................................................................
Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdigxis de mi.
................................................................................
JOB 19:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on eroittanut minun veljeni kauvas minusta, ja minun tuttavani ovat minulle muukalaisiksi tulleet.
................................................................................
JOB 19:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veljeni hän on minusta loitontanut; tuttavani ovat minusta aivan vieraantuneet.
................................................................................
Job 19:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απ' εμου δε αδελφοι μου απεστησαν εγνωσαν αλλοτριους η εμε φιλοι δε μου ανελεημονες γεγονασιν
................................................................................
Job 19:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ap' emou de adelphoi mou apestēsan egnōsan angotrious ē eme philoi de mou aneleēmones gegonasin
................................................................................
ap' emou de adelphoi mou apestEsan egnOsan angotrious E eme philoi de mou aneleEmones gegonasin

................................................................................
Jòb 19:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye fè frè m' yo renka kò yo sou mwen. Zanmi m' yo kouri pou mwen.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אחי מעלי הרחיק וידעי אך־זרו ממני׃
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אחי מעלי הרחיק וידעי אך־זרו ממני׃
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק וְיֹדְעַי אַךְ־זָרוּ מִמֶּנִּי׃
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  אחי מעלי הרחיק    וידעי אך-זרו ממני
................................................................................
איוב 19:13 Hebrew Bible
................................................................................
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
Giobbe 19:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
................................................................................
AYUB 19:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala saudaraku sudah dijauhkan-Nya dari padaku; sesungguhnya segala kekenalanku sudah menjadi bagiku seperti orang keluaran.
................................................................................
욥기 19:13 Korean
................................................................................
나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
................................................................................
Jobo knyga 19:13 Lithuanian
................................................................................
Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs.
................................................................................
Job 19:13 Maori
................................................................................
Kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau.
................................................................................
Jobs 19:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mine brødre har han drevet langt bort fra mig, og mine kjenninger er blitt aldeles fremmede for mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
................................................................................
Jó 19:13 Portugese Bible
................................................................................
Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.   
................................................................................
Iov 19:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A depărtat pe fraţii mei dela mine, şi prietenii mei s'au înstrăinat de mine.
................................................................................
Иов 19:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
................................................................................
Иов 19:13 Russian koi8r
................................................................................
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.[]
................................................................................
Job 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El ha alejado de mí a mis hermanos, Y mis conocidos se han apartado completamente de mí.
................................................................................
Job 19:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
................................................................................
Job 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
................................................................................
Job 19:13 Spanish: Modern
................................................................................
Hizo que mis hermanos se alejaran de mí; mis amigos se apartaron por completo.
................................................................................
Job 19:13 Swedish (1917)
................................................................................
Långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig.
................................................................................
Job 19:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Inilayo niya ang aking mga kapatid sa akin, at ang aking mga kakilala ay pawang nangiba sa akin.
................................................................................
Eyüp 19:13 Turkish
................................................................................
‹‹Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı,
Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.

................................................................................
Gioùp 19:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài khiến các anh em tôi lìa xa tôi, Và những người quen biết tôi trở nên kẻ lạ.
................................................................................
Giobbe 19:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
................................................................................
AYUB 19:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
................................................................................
AYUB 19:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku.
................................................................................
Acquaintance .......... Acquaintances .......... Alienated .......... Completely .......... Estranged .......... Far .......... Fate .......... Quite .......... Removed .......... Strange .......... Surely .......... Verily .......... Wholly
................................................................................
Acquaintance .......... Acquaintances .......... Alienated .......... Completely .......... Estranged .......... Far .......... Fate .......... Quite .......... Removed .......... Strange .......... Surely .......... Verily .......... Wholly
................................................................................
Alphabetical: acquaintances .......... alienated .......... And .......... are .......... brothers .......... completely .......... estranged .......... far .......... from .......... has .......... He .......... me .......... my .......... removed
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible