Job 19:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.
................................................................................
Job 19:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δεινῶς δέ μοι ὀργῇ ἐχρήσατο ἡγήσατο δέ με ὥσπερ ἐχθρόν
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּחַר עָלַי אַפֹּו וַיַּחְשְׁבֵנִי לֹו כְצָרָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum

................................................................................
Job 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
................................................................................
Hiob 19:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Sein Zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen Feind.
................................................................................
Job 19:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis.
................................................................................
約 伯 記 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 忿 怒 向 我 发 作 , 以 我 为 敌 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his adversaries.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He is very angry at me. He considers me to be his enemy.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me to him as one of his enemies.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
................................................................................
約 伯 記 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 忿 怒 向 我 發 作 , 以 我 為 敵 人 。
................................................................................
約 伯 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他的怒氣向我發作,把我看作他的敵人;
................................................................................
約 伯 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他的怒气向我发作,把我看作他的敌人;
................................................................................
Job 19:11 French: Darby
................................................................................
Il a allumé contre moi sa colère, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis.
................................................................................
Job 19:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Il s'est enflammé de colère contre moi, et m'a traité comme un de ses ennemis.
................................................................................
Job 19:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a allumé sa colère contre moi, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis.
................................................................................
Hiob 19:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Sein Zorn ist über mich ergrimmet, und er achtet mich für seinen Feind.
................................................................................
Hiob 19:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und seinen Zorn ließ er wider mich entbrennen, und achtete mich seinen Feinden gleich.
Jobi 19:11 Albanian
................................................................................
Zemërimi i tij kundër meje është, ndezur dhe më konsideron si armik të tij.
................................................................................
Йов 19:11 Bulgarian
................................................................................
Запалил е тоже против мене гнева Си, И счита ме като един от враговете Си.
................................................................................
Job 19:11 Croatian Bible
................................................................................
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
................................................................................
Jobova 19:11 Czech BKR
................................................................................
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
................................................................................
Job 19:11 Danish
................................................................................
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
................................................................................
Job 19:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daartoe heeft Hij Zijn toorn tegen mij ontstoken, en mij bij Zich geacht als Zijn vijanden.
................................................................................
Jób 19:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
................................................................................
Ijob 19:11 Esperanto
................................................................................
Ekflamis kontraux mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.
................................................................................
JOB 19:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on hirmuisesti vihastunut minun päälleni, ja pitää minun vihamiehenänsä.
................................................................................
JOB 19:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän päästi vihansa syttymään minua vastaan ja piti minua vihollisenansa.
................................................................................
Job 19:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δεινως δε μοι οργη εχρησατο ηγησατο δε με ωσπερ εχθρον
................................................................................
Job 19:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
deinōs de moi orgē echrēsato ēgēsato de me ōsper echthron
................................................................................
deinOs de moi orgE echrEsato EgEsato de me Osper echthron

................................................................................
Jòb 19:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye ankòlè nèt sou mwen. Li konsidere m' tankou yon lènmi.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפֹּ֑ו וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי לֹ֣ו כְצָרָֽיו׃
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּחַר עָלַי אַפֹּו וַיַּחְשְׁבֵנִי לֹו כְצָרָיו׃
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  ויחר עלי אפו    ויחשבני לו כצריו
................................................................................
איוב 19:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
Giobbe 19:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
................................................................................
AYUB 19:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena dinyalakannya murka-Nya akan daku, dan dibilang-Nya aku akan seteru-Nya.
................................................................................
욥기 19:11 Korean
................................................................................
나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
................................................................................
Jobo knyga 19:11 Lithuanian
................................................................................
Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.
................................................................................
Job 19:11 Maori
................................................................................
Kua mura mai hoki tona riri ki ahau; e kiia ana ahau e ia ko tetahi o ona hoariri.
................................................................................
Jobs 19:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han lar sin vrede brenne mot mig og akter mig som sin fiende.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
................................................................................
Jó 19:11 Portugese Bible
................................................................................
Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.   
................................................................................
Iov 19:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
S'a aprins de mînie împotriva mea, S'a purtat cu mine ca şi cu un vrăjmaş.
................................................................................
Иов 19:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
................................................................................
Иов 19:11 Russian koi8r
................................................................................
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.[]
................................................................................
Job 19:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También ha encendido Su ira contra mí Y me ha considerado Su enemigo.
................................................................................
Job 19:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
................................................................................
Job 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
................................................................................
Job 19:11 Spanish: Modern
................................................................................
Hace que su furor se inflame contra mí y me considera como a uno de sus adversarios.
................................................................................
Job 19:11 Swedish (1917)
................................................................................
Sin vrede låter han brinna mot mig och aktar mig såsom sina ovänners like.
................................................................................
Job 19:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniya rin namang pinapagalab ang kaniyang pagiinit laban sa akin, at ibinilang niya ako sa kaniya na gaya ng isa sa kaniyang mga kaaway,
................................................................................
Eyüp 19:11 Turkish
................................................................................
Öfkesi bana karşı alev alev yanıyor,
Beni hasım sayıyor.

................................................................................
Gioùp 19:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài cũng nổi thạnh nộ cùng tôi, Cầm tôi là một kẻ cừu địch Ngài.
................................................................................
Giobbe 19:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed ha accesa la sua ira contro a me, E mi ha reputato per uno de’ suoi nemici.
................................................................................
AYUB 19:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
................................................................................
AYUB 19:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Murka-Nya menyala terhadap aku, dan menganggap aku sebagai lawan-Nya.
................................................................................
Adversaries .......... Adversary .......... Anger .......... Burning .......... Burns .......... Considered .......... Counted .......... Counteth .......... Counts .......... Enemies .......... Enemy .......... Haters .......... Kindled .......... Kindleth .......... Wrath
................................................................................
Adversaries .......... Adversary .......... Anger .......... Burning .......... Burns .......... Considered .......... Counted .......... Counteth .......... Counts .......... Enemies .......... Enemy .......... Haters .......... Kindled .......... Kindleth .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: against .......... also .......... among .......... And .......... anger .......... as .......... burns .......... considered .......... counts .......... enemies .......... enemy .......... has .......... he .......... His .......... kindled .......... me
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible