New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him. ................................................................................ Job 18:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ ὁ δὲ λύχνος ἐπ' αὐτῷ σβεσθήσεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur ................................................................................ Job 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La luz en su tienda se oscurece, y su lámpara sobre él se apaga. ................................................................................ Hiob 18:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen. ................................................................................ Job 18:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra. ................................................................................ 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 ; 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The light in his tent becomes dark, and the lamp above him is snuffed out. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished. ................................................................................ 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。 ................................................................................ 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他帳棚中的光要變為黑暗,上面的燈也必熄滅。 ................................................................................ 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他帐棚中的光要变为黑暗,上面的灯也必熄灭。 ................................................................................ Job 18:6 French: Darby ................................................................................ La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui. ................................................................................ Job 18:6 French: Martin (1744) ................................................................................ La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte. ................................................................................ Job 18:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui. ................................................................................ Hiob 18:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen. ................................................................................ Hiob 18:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm. | Jobi 18:6 Albanian ................................................................................ Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet. ................................................................................ Йов 18:6 Bulgarian ................................................................................ Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне, ................................................................................ Job 18:6 Croatian Bible ................................................................................ Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka. ................................................................................ Jobova 18:6 Czech BKR ................................................................................ Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne. ................................................................................ Job 18:6 Danish ................................................................................ Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham; ................................................................................ Job 18:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden. ................................................................................ Jób 18:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette. ................................................................................ Ijob 18:6 Esperanto ................................................................................ La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos. ................................................................................ JOB 18:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman. ................................................................................ JOB 18:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä. ................................................................................ Job 18:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ' αυτω σβεσθησεται ................................................................................ Job 18:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to phōs autou skotos en diaitē o de luchnos ep' autō sbesthēsetai ................................................................................ to phOs autou skotos en diaitE o de luchnos ep' autO sbesthEsetai ................................................................................ Jòb 18:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lanp lakay li ap mouri, limyè lakay li ap tenyen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 18:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ. ................................................................................ איוב 18:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ ................................................................................ איוב 18:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹ֖ור חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳלֹ֑ו וְ֝נֵרֹ֗ו עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃ ................................................................................ איוב 18:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ ................................................................................ איוב 18:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹור חָשַׁךְ בְּאָהֳלֹו וְנֵרֹו עָלָיו יִדְעָךְ׃ ................................................................................ איוב 18:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך ................................................................................ איוב 18:6 Hebrew Bible ................................................................................ אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ | Giobbe 18:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne. ................................................................................ AYUB 18:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Terang di dalam kemahnyapun akan berubah menjadi gelap dan damarpun dipadamkan dari atasnya. ................................................................................ 욥기 18:6 Korean ................................................................................ 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요 ................................................................................ Jobo knyga 18:6 Lithuanian ................................................................................ Jo palapinėje bus tamsu ir jo žiburys užges su juo. ................................................................................ Job 18:6 Maori ................................................................................ Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia. ................................................................................ Jobs 18:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie. ................................................................................ Jó 18:6 Portugese Bible ................................................................................ A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará. ................................................................................ Iov 18:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui. ................................................................................ Иов 18:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. ................................................................................ Иов 18:6 Russian koi8r ................................................................................ Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.[] ................................................................................ Job 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La luz en su tienda se oscurece, Y su lámpara sobre él se apaga. ................................................................................ Job 18:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara. ................................................................................ Job 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él. ................................................................................ Job 18:6 Spanish: Modern ................................................................................ La luz se oscurece en su morada, y se apaga la lámpara que está sobre él. ................................................................................ Job 18:6 Swedish (1917) ................................................................................ Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom. ................................................................................ Job 18:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin. ................................................................................ Eyüp 18:6 Turkish ................................................................................ Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek. ................................................................................ Gioùp 18:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ánh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn. ................................................................................ Giobbe 18:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. ................................................................................ AYUB 18:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar. ................................................................................ AYUB 18:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam. ................................................................................ Candle .......... Dark .......... Darkened .......... Extinguished .......... Goes .......... Light .......... Shining .......... Tabernacle .......... Tent ................................................................................ Candle .......... Dark .......... Darkened .......... Extinguished .......... Goes .......... Light .......... Shining .......... Tabernacle .......... Tent ................................................................................ Alphabetical: above .......... And .......... becomes .......... beside .......... dark .......... darkened .......... goes .......... him .......... his .......... in .......... is .......... lamp .......... light .......... out .......... tent .......... The ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |