New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad. ................................................................................ Job 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis ................................................................................ Job 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Su memoria perece de la tierra, y no tiene nombre en toda la región. ................................................................................ Hiob 18:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse. ................................................................................ Job 18:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs. ................................................................................ 約 伯 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All memory about him will vanish from the earth, and his reputation will not be known on the street corner. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street. ................................................................................ 約 伯 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。 ................................................................................ 約 伯 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他令人懷念的都從地上滅沒,他的名字不再留存在田上。 ................................................................................ 約 伯 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。 ................................................................................ Job 18:17 French: Darby ................................................................................ Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n'a pas de nom sur la face du pays. ................................................................................ Job 18:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places. ................................................................................ Job 18:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places. ................................................................................ Hiob 18:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse. ................................................................................ Hiob 18:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen. | Jobi 18:17 Albanian ................................................................................ Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë. ................................................................................ Йов 18:17 Bulgarian ................................................................................ Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците. ................................................................................ Job 18:17 Croatian Bible ................................................................................ Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše. ................................................................................ Jobova 18:17 Czech BKR ................................................................................ Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích. ................................................................................ Job 18:17 Danish ................................................................................ hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn; ................................................................................ Job 18:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten. ................................................................................ Jób 18:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Emlékezete elvész a földrõl, még az utczákon sem marad fel a neve. ................................................................................ Ijob 18:17 Esperanto ................................................................................ La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon. ................................................................................ JOB 18:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla. ................................................................................ JOB 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita. ................................................................................ Job 18:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω ................................................................................ Job 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to mnēmosunon autou apoloito ek gēs kai uparchei onoma autō epi prosōpon exōterō ................................................................................ to mnEmosunon autou apoloito ek gEs kai uparchei onoma autO epi prosOpon exOterO ................................................................................ Jòb 18:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ p'ap gen pesonn k'ap chonje l' ankò sou latè. Y'ap bliye l' nèt nan tout peyi a. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر. ................................................................................ איוב 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זכרו־אבד מני־ארץ ולא־שם לו על־פני־חוץ׃ ................................................................................ איוב 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זִֽכְרֹו־אָ֭בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם לֹ֝֗ו עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃ ................................................................................ איוב 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זכרו־אבד מני־ארץ ולא־שם לו על־פני־חוץ׃ ................................................................................ איוב 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ׃ ................................................................................ איוב 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ ................................................................................ איוב 18:17 Hebrew Bible ................................................................................ זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ | Giobbe 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne. ................................................................................ AYUB 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Peringatan akan dia hilanglah dari atas bumi dan tiada lagi nama baginya di lorong-lorong. ................................................................................ 욥기 18:17 Korean ................................................................................ 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며 ................................................................................ Jobo knyga 18:17 Lithuanian ................................................................................ Jo atsiminimas dings krašte ir jo vardas nebus minimas gatvėje. ................................................................................ Job 18:17 Maori ................................................................................ Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui. ................................................................................ Jobs 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach. ................................................................................ Jó 18:17 Portugese Bible ................................................................................ A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome. ................................................................................ Iov 18:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă. ................................................................................ Иов 18:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. ................................................................................ Иов 18:17 Russian koi8r ................................................................................ Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.[] ................................................................................ Job 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Su memoria perece de la tierra, Y no tiene nombre en toda la región. ................................................................................ Job 18:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles. ................................................................................ Job 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles. ................................................................................ Job 18:17 Spanish: Modern ................................................................................ Su memoria perece en la tierra, y no tiene nombre en las calles. ................................................................................ Job 18:17 Swedish (1917) ................................................................................ Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen. ................................................................................ Job 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan. ................................................................................ Eyüp 18:17 Turkish ................................................................................ Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek. ................................................................................ Gioùp 18:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất. ................................................................................ Giobbe 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. ................................................................................ AYUB 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya. ................................................................................ AYUB 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong. ................................................................................ Abroad .......... Country .......... Earth .......... Memorial .......... Memory .......... Open .......... Pasture-Grounds .......... Perish .......... Perished .......... Perishes .......... Remembrance .......... Street ................................................................................ Abroad .......... Country .......... Earth .......... Memorial .......... Memory .......... Open .......... Pasture-Grounds .......... Perish .......... Perished .......... Perishes .......... Remembrance .......... Street ................................................................................ Alphabetical: abroad .......... And .......... earth .......... from .......... has .......... he .......... him .......... in .......... land .......... memory .......... name .......... no .......... of .......... perishes .......... The ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |