Job 18:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.
................................................................................
Job 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis

................................................................................
Job 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su memoria perece de la tierra, y no tiene nombre en toda la región.
................................................................................
Hiob 18:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
................................................................................
Job 18:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
................................................................................
約 伯 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
All memory about him will vanish from the earth, and his reputation will not be known on the street corner.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
................................................................................
約 伯 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。
................................................................................
約 伯 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他令人懷念的都從地上滅沒,他的名字不再留存在田上。
................................................................................
約 伯 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
................................................................................
Job 18:17 French: Darby
................................................................................
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n'a pas de nom sur la face du pays.
................................................................................
Job 18:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
................................................................................
Job 18:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
................................................................................
Hiob 18:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
................................................................................
Hiob 18:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Jobi 18:17 Albanian
................................................................................
Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
................................................................................
Йов 18:17 Bulgarian
................................................................................
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
................................................................................
Job 18:17 Croatian Bible
................................................................................
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
................................................................................
Jobova 18:17 Czech BKR
................................................................................
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
................................................................................
Job 18:17 Danish
................................................................................
hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
................................................................................
Job 18:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
................................................................................
Jób 18:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Emlékezete elvész a földrõl, még az utczákon sem marad fel a neve.
................................................................................
Ijob 18:17 Esperanto
................................................................................
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
................................................................................
JOB 18:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
................................................................................
JOB 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
................................................................................
Job 18:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω
................................................................................
Job 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
to mnēmosunon autou apoloito ek gēs kai uparchei onoma autō epi prosōpon exōterō
................................................................................
to mnEmosunon autou apoloito ek gEs kai uparchei onoma autO epi prosOpon exOterO

................................................................................
Jòb 18:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
p'ap gen pesonn k'ap chonje l' ankò sou latè. Y'ap bliye l' nèt nan tout peyi a.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זכרו־אבד מני־ארץ ולא־שם לו על־פני־חוץ׃
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זִֽכְרֹו־אָ֭בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם לֹ֝֗ו עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זכרו־אבד מני־ארץ ולא־שם לו על־פני־חוץ׃
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ׃
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  זכרו-אבד מני-ארץ    ולא-שם לו על-פני-חוץ
................................................................................
איוב 18:17 Hebrew Bible
................................................................................
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
Giobbe 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne.
................................................................................
AYUB 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Peringatan akan dia hilanglah dari atas bumi dan tiada lagi nama baginya di lorong-lorong.
................................................................................
욥기 18:17 Korean
................................................................................
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
................................................................................
Jobo knyga 18:17 Lithuanian
................................................................................
Jo atsiminimas dings krašte ir jo vardas nebus minimas gatvėje.
................................................................................
Job 18:17 Maori
................................................................................
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
................................................................................
Jobs 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
................................................................................
Jó 18:17 Portugese Bible
................................................................................
A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.   
................................................................................
Iov 18:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
................................................................................
Иов 18:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
................................................................................
Иов 18:17 Russian koi8r
................................................................................
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.[]
................................................................................
Job 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su memoria perece de la tierra, Y no tiene nombre en toda la región.
................................................................................
Job 18:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.
................................................................................
Job 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
................................................................................
Job 18:17 Spanish: Modern
................................................................................
Su memoria perece en la tierra, y no tiene nombre en las calles.
................................................................................
Job 18:17 Swedish (1917)
................................................................................
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
................................................................................
Job 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
................................................................................
Eyüp 18:17 Turkish
................................................................................
Ülkede anısı yok olacak,
Adı dünyadan silinecek.

................................................................................
Gioùp 18:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
................................................................................
Giobbe 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
................................................................................
AYUB 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
................................................................................
AYUB 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
................................................................................
Abroad .......... Country .......... Earth .......... Memorial .......... Memory .......... Open .......... Pasture-Grounds .......... Perish .......... Perished .......... Perishes .......... Remembrance .......... Street
................................................................................
Abroad .......... Country .......... Earth .......... Memorial .......... Memory .......... Open .......... Pasture-Grounds .......... Perish .......... Perished .......... Perishes .......... Remembrance .......... Street
................................................................................
Alphabetical: abroad .......... And .......... earth .......... from .......... has .......... he .......... him .......... in .......... land .......... memory .......... name .......... no .......... of .......... perishes .......... The
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible