New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor? ................................................................................ Job 17:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me ................................................................................ Job 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Coloca, pues, contigo una fianza para mí; ¿quién hay que sea mi fiador? ................................................................................ Hiob 17:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten? {~} ................................................................................ Job 17:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi? ................................................................................ 約 伯 記 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愿 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Lay down now, put me in a surety with you; who is he that will strike hands with me? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Lay down now a pledge, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Please guarantee my bail yourself. Who else will guarantee it with a handshake? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me? ................................................................................ 約 伯 記 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 願 主 拿 憑 據 給 我 , 自 己 為 我 作 保 。 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 ? ................................................................................ 約 伯 記 17:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 願你給我保證,親自為我作保;除你以外有誰肯與我擊掌作保呢? ................................................................................ 約 伯 記 17:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 愿你给我保证,亲自为我作保;除你以外有谁肯与我击掌作保呢? ................................................................................ Job 17:3 French: Darby ................................................................................ Dépose, je te prie, un gage; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main? ................................................................................ Job 17:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main? ................................................................................ Job 17:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi? ................................................................................ Hiob 17:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben? ................................................................................ Hiob 17:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird? | Jobi 17:3 Albanian ................................................................................ Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant? ................................................................................ Йов 17:3 Bulgarian ................................................................................ Дай, моля, [поръчителство]; стани ми поръчител при Себе Си; Кой [друг] би дал ръка на мене, ................................................................................ Job 17:3 Croatian Bible ................................................................................ Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari. ................................................................................ Jobova 17:3 Czech BKR ................................................................................ Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá. ................................................................................ Job 17:3 Danish ................................................................................ Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag? ................................................................................ Job 17:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde. ................................................................................ Jób 17:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minthogy az õ szívöket elzártad az értelem elõl, azért nem is magasztalhatod fel õket. ................................................................................ Ijob 17:3 Esperanto ................................................................................ Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi? ................................................................................ JOB 17:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais? ................................................................................ JOB 17:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni? ................................................................................ Job 17:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω ................................................................................ Job 17:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eklepsan de mou ta uparchonta angotrioi tis estin outos tē cheiri mou sundethētō ................................................................................ eklepsan de mou ta uparchonta angotrioi tis estin outos tE cheiri mou sundethEtO ................................................................................ Jòb 17:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 17:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي. ................................................................................ איוב 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ ................................................................................ איוב 17:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃ ................................................................................ איוב 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שימה־נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ ................................................................................ איוב 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ׃ ................................................................................ איוב 17:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע ................................................................................ איוב 17:3 Hebrew Bible ................................................................................ שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ | Giobbe 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano? ................................................................................ AYUB 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berilah kiranya petaruhan; taruhlah kiranya pengaku bagimu akan daku; siapa lagi akan bertampar tangan dengan aku? ................................................................................ 욥기 17:3 Korean ................................................................................ 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 ! 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까 ? ................................................................................ Jobo knyga 17:3 Lithuanian ................................................................................ Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką? ................................................................................ Job 17:3 Maori ................................................................................ Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau? ................................................................................ Jobs 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*? / {* d.e. gå i borgen for mig, OSP 6, 1; 11, 15.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę. ................................................................................ Jó 17:3 Portugese Bible ................................................................................ Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão? ................................................................................ Iov 17:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pune-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta; altfel, cine ar putea răspunde pentru mine? ................................................................................ Иов 17:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня? ................................................................................ Иов 17:3 Russian koi8r ................................................................................ Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?[] ................................................................................ Job 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador? ................................................................................ Job 17:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano? ................................................................................ Job 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano? ................................................................................ Job 17:3 Spanish: Modern ................................................................................ Por favor, deposita contigo una fianza para mí. ¿Quién me estrechará la mano? ................................................................................ Job 17:3 Swedish (1917) ................................................................................ Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag? ................................................................................ Job 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin? ................................................................................ Eyüp 17:3 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek? ................................................................................ Gioùp 17:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin Chúa ban cho tôi một bằng cớ; hãy bảo lãnh tôi bên Chúa; Vì ngoài Chúa ai sẽ bảo lãnh cho tôi? ................................................................................ Giobbe 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano? ................................................................................ AYUB 17:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku? ................................................................................ AYUB 17:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Biarlah Engkau menjadi jaminanku bagi-Mu sendiri! Siapa lagi yang dapat membuat persetujuan bagiku? ................................................................................ Collateral .......... Demand .......... Guarantor .......... Hand .......... Hands .......... Lay .......... Pleased .......... Pledge .......... Responsible .......... Security .......... Strike .......... Striketh .......... Surety .......... Thyself ................................................................................ Collateral .......... Demand .......... Guarantor .......... Hand .......... Hands .......... Lay .......... Pleased .......... Pledge .......... Responsible .......... Security .......... Strike .......... Striketh .......... Surety .......... Thyself ................................................................................ Alphabetical: a .......... be .......... demand .......... down .......... else .......... for .......... Give .......... God .......... guarantor .......... is .......... Lay .......... me .......... my .......... now .......... O .......... pledge .......... put .......... security .......... that .......... the .......... there .......... up .......... Who .......... will .......... with .......... you .......... Yourself ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |