Job 17:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?"
................................................................................
Job 17:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἦ μετ' ἐμοῦ εἰς ᾅδην καταβήσονται ἢ ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ χώματος καταβησόμεθα
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi

................................................................................
Job 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?
................................................................................
Hiob 17:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. {~}
................................................................................
Job 17:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
................................................................................
約 伯 記 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
等 到 安 息 在 尘 土 中 , 这 指 望 必 下 到 阴 间 的 门 闩 那 里 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
It shall go down to the bars of Sheol, when our rest shall be together in the dust.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Will hope go down with me to the gates of the grave? Will my hope rest with me in the dust?" Why Do You Think You Are So Great, Job?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.
................................................................................
約 伯 記 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
等 到 安 息 在 塵 土 中 , 這 指 望 必 下 到 陰 間 的 門 閂 那 裡 了 。
................................................................................
約 伯 記 17:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
等到安息在塵土中的時候,那些指望必下到陰間的門閂那裡。”
................................................................................
約 伯 記 17:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
等到安息在尘土中的时候,那些指望必下到阴间的门闩那里。”
................................................................................
Job 17:16 French: Darby
................................................................................
Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.
................................................................................
Job 17:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.
................................................................................
Job 17:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière!
................................................................................
Hiob 17:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen.
................................................................................
Hiob 17:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie fährt hinab zu den Riegeln des Scheols, wenn wir miteinander im Staube Ruhe haben. (W. wenn allzumal (od. zugleich) im Staube Ruhe)
Jobi 17:16 Albanian
................................................................................
A do të zbres vallë në portat e Sheolit, kur do të gjejmë bashkë prehje në pluhur?".
................................................................................
Йов 17:16 Bulgarian
................................................................................
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта.
................................................................................
Job 17:16 Croatian Bible
................................................................................
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?
................................................................................
Jobova 17:16 Czech BKR
................................................................................
Do skrýší hrobu sstoupí, poněvadž jest všechněm v prachu země odpočívati.
................................................................................
Job 17:16 Danish
................................................................................
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet?
................................................................................
Job 17:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij zullen ondervaren met de handbomen des grafs, als er rust te zamen in het stof wezen zal.
................................................................................
Jób 17:16 Hungarian: Karoli
................................................................................

................................................................................
Ijob 17:16 Esperanto
................................................................................
En la profundon de SXeol gxi malsupreniros, Ni ambaux kune kusxos en la polvo.
................................................................................
JOB 17:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hautaan se menee, ja makaa minun kanssani mullassa.
................................................................................
JOB 17:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ne astuvat alas tuonelan salpojen taa, kun yhdessä lepäämme tomussa."
................................................................................
Job 17:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα
................................................................................
Job 17:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē met' emou eis adēn katabēsontai ē omothumadon epi chōmatos katabēsometha
................................................................................
E met' emou eis adEn katabEsontai E omothumadon epi chOmatos katabEsometha

................................................................................
Jòb 17:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè m'a mouri, lè m'a fin desann nan peyi kote mò yo ye a, èske m'a ka pote espwa m' yo ansanm avè m'?
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 17:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בדי שאל תרדנה אם־יחד על־עפר נחת׃ ס
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ ס
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בדי שאל תרדנה אם־יחד על־עפר נחת׃ ס
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃ ס
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  בדי שאל תרדנה    אם-יחד על-עפר נחת
................................................................................
איוב 17:16 Hebrew Bible
................................................................................
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃
Giobbe 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essa scenderà alle porte del soggiorno de’ morti, quando nella polvere troverem riposo assieme".
................................................................................
AYUB 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia itu turun ke dalam alam barzakh yang sunyi senyap, jikalau kiranya adalah perhentian di dalam duli sekalipun.
................................................................................
욥기 17:16 Korean
................................................................................
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
................................................................................
Jobo knyga 17:16 Lithuanian
................................................................................
Ji nueis su manimi į gelmes ir ilsėsis su manimi dulkėse”.
................................................................................
Job 17:16 Maori
................................................................................
Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu.
................................................................................
Jobs 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. / {* mine forhåpninger.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
................................................................................
Jó 17:16 Portugese Bible
................................................................................
Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?   
................................................................................
Iov 17:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ea se va pogorî cu mine la porţile locuinţei morţilor, cînd vom merge împreună. să ne odihnim în ţărînă.``
................................................................................
Иов 17:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
................................................................................
Иов 17:16 Russian koi8r
................................................................................
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.[]
................................................................................
Job 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?"
................................................................................
Job 17:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
................................................................................
Job 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
................................................................................
Job 17:16 Spanish: Modern
................................................................................
Descenderán al poder del Seol, pues juntos bajaremos hasta el polvo.
................................................................................
Job 17:16 Swedish (1917)
................................................................................
Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet.
................................................................................
Job 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok.
................................................................................
Eyüp 17:16 Turkish
................................................................................
Umut benimle ölüler diyarına mı inecek?
Toprağa birlikte mi gireceğiz?››

................................................................................
Gioùp 17:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi tôi được an nghỉ trong bụi đất, Thì sự trông cậy sẽ đi xuống cửa âm phủ.
................................................................................
Giobbe 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le mie speranze scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo di tutti ugualmente sia nella polvere.
................................................................................
AYUB 17:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi.
................................................................................
AYUB 17:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keduanya akan tenggelam ke dasar dunia orang mati, apabila kami bersama-sama turun ke dalam debu."
................................................................................
Bars .......... Death .......... Descend .......... Dust .......... Gates .......... Nether-World .......... Once .......... Parts .......... Pit .......... Rest .......... Sheol .......... Together .......... Underworld
................................................................................
Bars .......... Death .......... Descend .......... Dust .......... Gates .......... Nether-World .......... Once .......... Parts .......... Pit .......... Rest .......... Sheol .......... Together .......... Underworld
................................................................................
Alphabetical: death .......... descend .......... down .......... dust .......... gates .......... go .......... into .......... it .......... me .......... of .......... Shall .......... Sheol .......... the .......... to .......... together .......... we .......... Will .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible