New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer? ................................................................................ Job 16:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί γάρ μὴ τάξις ἐστὶν ῥήμασιν πνεύματος ἢ τί παρενοχλήσει σοι ὅτι ἀποκρίνῃ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris ................................................................................ Job 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿ No hay fin a las palabras vacías? ¿O qué te provoca para que así respondas? ................................................................................ Hiob 16:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden? ................................................................................ Job 16:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses? ................................................................................ 約 伯 記 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 虚 空 的 言 语 有 穷 尽 麽 ? 有 甚 麽 话 惹 动 你 回 答 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Will your long-winded speeches never end? What disturbs you that you keep on answering me? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest? ................................................................................ 約 伯 記 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 虛 空 的 言 語 有 窮 盡 麼 ? 有 甚 麼 話 惹 動 你 回 答 呢 ? ................................................................................ 約 伯 記 16:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 虛空的言語,有窮盡嗎?或有甚麼惹你答個不休的呢? ................................................................................ 約 伯 記 16:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢? ................................................................................ Job 16:3 French: Darby ................................................................................ Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes? ................................................................................ Job 16:3 French: Martin (1744) ................................................................................ N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi? ................................................................................ Job 16:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre? ................................................................................ Hiob 16:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden? ................................................................................ Hiob 16:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hat es ein Ende mit den windigen Worten? oder was reizt dich, daß du antwortest? | Jobi 16:3 Albanian ................................................................................ Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh? ................................................................................ Йов 16:3 Bulgarian ................................................................................ Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост та отговаряш? ................................................................................ Job 16:3 Croatian Bible ................................................................................ Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš? ................................................................................ Jobova 16:3 Czech BKR ................................................................................ Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš? ................................................................................ Job 16:3 Danish ................................................................................ Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare? ................................................................................ Job 16:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zal er een einde zijn aan de winderige woorden? Of wat stijft u, dat gij alzo antwoordt? ................................................................................ Jób 16:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy [így] felelsz? ................................................................................ Ijob 16:3 Esperanto ................................................................................ CXu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas? ................................................................................ JOB 16:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska siis nämät tyhjät puheet loppuvat? eli mikä sinun niin rohkaisee puhumaan? ................................................................................ JOB 16:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eikö tule jo loppu tuulen pieksämisestä, vai mikä yllyttää sinua vastaamaan? ................................................................................ Job 16:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη ................................................................................ Job 16:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti gar mē taxis estin rēmasin pneumatos ē ti parenochlēsei soi oti apokrinē ................................................................................ ti gar mE taxis estin rEmasin pneumatos E ti parenochlEsei soi oti apokrinE ................................................................................ Jòb 16:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun! ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب. ................................................................................ איוב 16:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הקץ לדברי־רוח או מה־ימריצך כי תענה׃ ................................................................................ איוב 16:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַעֲנֶֽה׃ ................................................................................ איוב 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הקץ לדברי־רוח או מה־ימריצך כי תענה׃ ................................................................................ איוב 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲקֵץ לְדִבְרֵי־רוּחַ אֹו מַה־יַּמְרִיצְךָ כִּי תַעֲנֶה׃ ................................................................................ איוב 16:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה ................................................................................ איוב 16:3 Hebrew Bible ................................................................................ הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ | Giobbe 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere? ................................................................................ AYUB 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiadakah kesudahannya segala perkataan sombong ini? apakah yang mengajak kamu akan menyahut? ................................................................................ 욥기 16:3 Korean ................................................................................ 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고 ................................................................................ Jobo knyga 16:3 Lithuanian ................................................................................ Kada pasibaigs tuščios kalbos? Kas verčia tave man atsakyti? ................................................................................ Job 16:3 Maori ................................................................................ E whai mutunga ranei nga kupu tikangakore? Na te aha ranei koe i whakaoho ki te whakahoki kupu mai? ................................................................................ Jobs 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz? ................................................................................ Jó 16:3 Portugese Bible ................................................................................ Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes? ................................................................................ Iov 16:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale? ................................................................................ Иов 16:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать? ................................................................................ Иов 16:3 Russian koi8r ................................................................................ Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?[] ................................................................................ Job 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No hay fin a las palabras vacías? ¿O qué te provoca para que así respondas? ................................................................................ Job 16:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder? ................................................................................ Job 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder? ................................................................................ Job 16:3 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Habrá fin para las palabras vacías? ¿Qué te incita a responder? ................................................................................ Job 16:3 Swedish (1917) ................................................................................ Är det nu slut på detta tal i vädret, eller eggar dig ännu något till gensvar? ................................................................................ Job 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magkakawakas ba ang mga walang kabuluhang salita? O anong naguudyok sa iyo, na ikaw ay sumagot? ................................................................................ Eyüp 16:3 Turkish ................................................................................ Boş sözleriniz hiç sona ermeyecek mi? Nedir derdiniz, boyuna karşılık veriyorsunuz? ................................................................................ Gioùp 16:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các lời hư không nầy há chẳng hề hết sao? Ðiều thúc giục ngươi đáp lời là gì? ................................................................................ Giobbe 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi ancora? ................................................................................ AYUB 16:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban? ................................................................................ AYUB 16:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Belum habiskah omong kosong itu? Apa yang merangsang engkau untuk menyanggah? ................................................................................ Ails .......... Arguing .......... End .......... Limit .......... Plagues .......... Provokes .......... Provoketh .......... Speeches .......... Stopped .......... Troubling .......... Vain .......... Wind .......... Windy .......... Words ................................................................................ Ails .......... Arguing .......... End .......... Limit .......... Plagues .......... Provokes .......... Provoketh .......... Speeches .......... Stopped .......... Troubling .......... Vain .......... Wind .......... Windy .......... Words ................................................................................ Alphabetical: ails .......... answer .......... arguing .......... end .......... Is .......... keep .......... limit .......... long-winded .......... never .......... no .......... on .......... Or .......... plagues .......... speeches .......... that .......... there .......... to .......... What .......... Will .......... windy .......... words .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|