New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For when a few years are past, I shall go the way of no return. ................................................................................ Job 16:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔτη δὲ ἀριθμητὰ ἥκασιν ὁδῷ δέ ᾗ οὐκ ἐπαναστραφήσομαι πορεύσομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (16-23) ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo ................................................................................ Job 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno. ................................................................................ Hiob 16:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde. ................................................................................ Job 16:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. ................................................................................ 約 伯 記 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 再 过 几 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For in a short time I will take the journey from which I will not come back. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For years few in number shall pass, and I shall go the way whence I shall not return. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ because in a few short years I will take the path of no return. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For when a few years are come, I shall go the way of no return. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ When a few years do come, Then a path I return not do I go. ................................................................................ 約 伯 記 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 再 過 幾 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。 ................................................................................ 約 伯 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為我的年數將盡,我快要走上那條一去不返的路。” ................................................................................ 約 伯 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。” ................................................................................ Job 16:22 French: Darby ................................................................................ Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas. ................................................................................ Job 16:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus. ................................................................................ Job 16:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas! ................................................................................ Hiob 16:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde. ................................................................................ Hiob 16:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde. | Jobi 16:22 Albanian ................................................................................ Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim. ................................................................................ Йов 16:22 Bulgarian ................................................................................ Защото, като се изминат малко години, Аз ще отида на път отгдето няма да се върна. ................................................................................ Job 16:22 Croatian Bible ................................................................................ No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti. ................................................................................ Jobova 16:22 Czech BKR ................................................................................ Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru. ................................................................................ Job 16:22 Danish ................................................................................ Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra. ................................................................................ Job 16:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want weinige jaren in getal zullen er nog aankomen, en ik zal het pad henengaan, waardoor ik niet zal wederkeren. ................................................................................ Jób 16:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a kiszabott esztendõk letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza. [ (Job 16:23) Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír. ] ................................................................................ Ijob 16:22 Esperanto ................................................................................ CXar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan. ................................................................................ JOB 16:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta määrätyt vuodet ovat tulleet, ja minä menen sitä tietä pois, jota en minä jälleen palaja. ................................................................................ JOB 16:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä vähän on vuosia edessäni enää, ja sitten menen tietä, jota en palaja." ................................................................................ Job 16:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι ................................................................................ Job 16:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ etē de arithmēta ēkasin odō de ē ouk epanastraphēsomai poreusomai ................................................................................ etE de arithmEta Ekasin odO de E ouk epanastraphEsomai poreusomai ................................................................................ Jòb 16:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 16:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־שנות מספר יאתיו וארח לא־אשוב אהלך׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־שְׁנֹ֣ות מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־שנות מספר יאתיו וארח לא־אשוב אהלך׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־שְׁנֹות מִסְפָּר יֶאֱתָיוּ וְאֹרַח לֹא־אָשׁוּב אֶהֱלֹךְ׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew Bible ................................................................................ כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ | Giobbe 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno. ................................................................................ AYUB 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena tahunku, yang sedikit bilangannya, itu hampir akan lalu, maka aku pergi dari pada jalan yang tiada akan kujalani kembali. ................................................................................ 욥기 16:22 Korean ................................................................................ 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라 ................................................................................ Jobo knyga 16:22 Lithuanian ................................................................................ Po kelerių metų aš nueisiu tuo keliu, kuriuo nebegrįžtama”. ................................................................................ Job 16:22 Maori ................................................................................ Kia taka mai hoki nga tau torutoru nei, ka haere ahau i te ara e kore ai ahau e hoki mai ano. ................................................................................ Jobs 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą. ................................................................................ Jó 16:22 Portugese Bible ................................................................................ Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei. ................................................................................ Iov 16:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce. ................................................................................ Иов 16:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный. ................................................................................ Иов 16:22 Russian koi8r ................................................................................ Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.[] ................................................................................ Job 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso. ................................................................................ Job 16:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré. ................................................................................ Job 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré. ................................................................................ Job 16:22 Spanish: Modern ................................................................................ Porque los pocos años se van, y yo iré por el camino sin retorno. ................................................................................ Job 16:22 Swedish (1917) ................................................................................ Ty få äro de år som skola upprinna, innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter. ................................................................................ Job 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't pagsapit ng ilang taon, ako'y papanaw sa daan na hindi ko pagbabalikan. ................................................................................ Eyüp 16:22 Turkish ................................................................................ ‹‹Çünkü birkaç yıl sonra, Dönüşü olmayan yolculuğa çıkacağım. ................................................................................ Gioùp 16:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì ít số năm còn phải đến, Rồi tôi sẽ đi con đường mà tôi chẳng hề trở lại. ................................................................................ Giobbe 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè i miei brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più. ................................................................................ AYUB 16:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali. ................................................................................ AYUB 16:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena sedikit jumlah tahun yang akan datang, dan aku akan menempuh jalan, dari mana aku tak akan kembali lagi. ................................................................................ Few .......... Journey .......... Past .......... Path .......... Short .......... Time .......... Way .......... Whence ................................................................................ Few .......... Journey .......... Past .......... Path .......... Short .......... Time .......... Way .......... Whence ................................................................................ Alphabetical: a .......... are .......... before .......... few .......... For .......... go .......... I .......... journey .......... no .......... of .......... on .......... Only .......... pass .......... past .......... return .......... shall .......... the .......... way .......... when .......... will .......... years ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |