New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "My friends are my scoffers; My eye weeps to God. ................................................................................ Job 16:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀφίκοιτό μου ἡ δέησις πρὸς κύριον ἔναντι δὲ αὐτοῦ στάζοι μου ὁ ὀφθαλμός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (16-21) verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus ................................................................................ Job 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mis amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios. ................................................................................ Hiob 16:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott, ................................................................................ Job 16:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes. ................................................................................ 約 伯 記 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 朋 友 讥 诮 我 , 我 却 向 神 眼 泪 汪 汪 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My friends scorn me: but my eye pours out tears to God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My friends scoff at me: But mine eye poureth out tears unto God, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My friends make sport of me; to God my eyes are weeping, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My friends are full of words: my eye poureth out tears to God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ the spokesman for my thoughts. My eyes drip with tears to God ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My friends scorn me: but my eye poureth out tears to God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My interpreter is my friend, Unto God hath mine eye dropped: ................................................................................ 約 伯 記 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 朋 友 譏 誚 我 , 我 卻 向 神 眼 淚 汪 汪 。 ................................................................................ 約 伯 記 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 譏笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流淚。 ................................................................................ 約 伯 記 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。 ................................................................................ Job 16:20 French: Darby ................................................................................ Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux. ................................................................................ Job 16:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu. ................................................................................ Job 16:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon œil se tourne en pleurant, ................................................................................ Hiob 16:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott. ................................................................................ Hiob 16:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge, | Jobi 16:20 Albanian ................................................................................ Shokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë. ................................................................................ Йов 16:20 Bulgarian ................................................................................ Моите приятели ми се присмиват; [Но] окото ми рони сълзи към Бога, ................................................................................ Job 16:20 Croatian Bible ................................................................................ Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju: ................................................................................ Jobova 16:20 Czech BKR ................................................................................ Ó mudráci moji, přátelé moji, k Bohuť slzí oko mé. ................................................................................ Job 16:20 Danish ................................................................................ gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud, ................................................................................ Job 16:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn vrienden zijn mijn bespotters; doch mijn oog druipt tot God. ................................................................................ Jób 16:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem, ................................................................................ Ijob 16:20 Esperanto ................................................................................ Parolistoj estas por mi miaj amikoj; Sed mia okulo larmas al Dio, ................................................................................ JOB 16:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun ystäväni ovat minun pilkkaajani; mutta minun silmäni vuodattavat kyyneliä Jumalan tykö, ................................................................................ JOB 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ystäväni pitävät minua pilkkanansa-Jumalaan minun silmäni kyynelöiden katsoo, ................................................................................ Job 16:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος ................................................................................ Job 16:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ aphikoito mou ē deēsis pros kurion enanti de autou stazoi mou o ophthalmos ................................................................................ aphikoito mou E deEsis pros kurion enanti de autou stazoi mou o ophthalmos ................................................................................ Jòb 16:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني ................................................................................ איוב 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מליצי רעי אל־אלוה דלפה עיני׃ ................................................................................ איוב 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־אֱ֝לֹ֗והַ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃ ................................................................................ איוב 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מליצי רעי אל־אלוה דלפה עיני׃ ................................................................................ איוב 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְלִיצַי רֵעָי אֶל־אֱלֹוהַ דָּלְפָה עֵינִי׃ ................................................................................ איוב 16:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני ................................................................................ איוב 16:20 Hebrew Bible ................................................................................ מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ | Giobbe 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei; ................................................................................ AYUB 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala taulanku membuat olok-olok akan daku, maka air mataku berlinang-linang sebab terkenangkan Allah. ................................................................................ 욥기 16:20 Korean ................................................................................ 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고 ................................................................................ Jobo knyga 16:20 Lithuanian ................................................................................ Mano draugai tyčiojasi iš manęs, tačiau Dievas mato mano ašaras. ................................................................................ Job 16:20 Maori ................................................................................ E tawai mai ana oku hoa ki ahau, maturuturu tonu ia nga roimata o toku kanohi ki te Atua. ................................................................................ Jobs 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje. ................................................................................ Jó 16:20 Portugese Bible ................................................................................ Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus, ................................................................................ Iov 16:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi, ................................................................................ Иов 16:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое. ................................................................................ Иов 16:20 Russian koi8r ................................................................................ Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.[] ................................................................................ Job 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mis amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios. ................................................................................ Job 16:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos. ................................................................................ Job 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos. ................................................................................ Job 16:20 Spanish: Modern ................................................................................ Mis amigos me escarnecen; mis ojos derraman lágrimas ante Dios. ................................................................................ Job 16:20 Swedish (1917) ................................................................................ Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje, därför skådar mitt öga med tårar till Gud, ................................................................................ Job 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ginagalit ako ng aking mga kaibigan: nguni't ang aking mata ay nagbubuhos ng mga luha sa Dios; ................................................................................ Eyüp 16:20 Turkish ................................................................................ Dostlarım benimle eğleniyor, Gözlerim Tanrıya yaş döküyor; ................................................................................ Gioùp 16:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các bạn hữu tôi nhạo báng tôi. Tôi còn hướng về Ðức Chúa Trời mà khóc, ................................................................................ Giobbe 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O miei oratori, o amici miei, L’occhio mio si volge lagrimando a Dio. ................................................................................ AYUB 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan. ................................................................................ AYUB 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekalipun aku dicemoohkan oleh sahabat-sahabatku, namun ke arah Allah mataku menengadah sambil menangis, ................................................................................ Eye .......... Eyes .......... Friend .......... Friends .......... Intercessor .......... Intercessors .......... Inward .......... Mockers .......... Pour .......... Poureth .......... Pours .......... Scoff .......... Scoffers .......... Scorn .......... Sport .......... Tears .......... Thoughts .......... Weeping .......... Weeps ................................................................................ Eye .......... Eyes .......... Friend .......... Friends .......... Intercessor .......... Intercessors .......... Inward .......... Mockers .......... Pour .......... Poureth .......... Pours .......... Scoff .......... Scoffers .......... Scorn .......... Sport .......... Tears .......... Thoughts .......... Weeping .......... Weeps ................................................................................ Alphabetical: are .......... as .......... eye .......... eyes .......... friend .......... friends .......... God .......... intercessor .......... is .......... My .......... out .......... pour .......... scoffers .......... tears .......... to .......... weeps ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |