New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward. ................................................................................ Job 15:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ πιστευέτω ὅτι ὑπομενεῖ κενὰ γὰρ ἀποβήσεται αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit ................................................................................ Job 15:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa. ................................................................................ Hiob 15:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden. ................................................................................ Job 15:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense. ................................................................................ 約 伯 記 15:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 不 用 倚 靠 虚 假 欺 哄 自 己 , 因 虚 假 必 成 为 他 的 报 应 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let him not trust in vanity, deceiving himself: for vanity shall be his recompence. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He shouldn't trust in worthless things and deceive himself because he will get worthless things in return. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence. ................................................................................ 約 伯 記 15:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 不 用 倚 靠 虛 假 欺 哄 自 己 , 因 虛 假 必 成 為 他 的 報 應 。 ................................................................................ 約 伯 記 15:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他不信靠虛假,自己欺騙自己,因為虛假必成為他的報應。 ................................................................................ 約 伯 記 15:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他不信靠虚假,自己欺骗自己,因为虚假必成为他的报应。 ................................................................................ Job 15:31 French: Darby ................................................................................ Qu'il ne compte pas sur la vanité: il sera déçu, car la vanité sera sa récompense; ................................................................................ Job 15:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Qu'il ne s'assure [donc] point sur la vanité par laquelle il a été séduit, car son changement lui sera inutile. ................................................................................ Job 15:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'il ne compte pas sur la vanité qui le séduit; car la vanité sera sa récompense. ................................................................................ Hiob 15:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen, und eitel wird sein Lohn werden. ................................................................................ Hiob 15:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er verlasse sich nicht auf Nichtiges, (O. Falschheit, Bosheit) er wird getäuscht; denn Nichtiges wird seine Vergeltung (Eig. sein Eintausch) sein. | Jobi 15:31 Albanian ................................................................................ Të mos mbështetet te kotësia; duke gënjyer veten, sepse kotësia ka për të qenë shpërblimi i tij. ................................................................................ Йов 15:31 Bulgarian ................................................................................ Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му. ................................................................................ Job 15:31 Croatian Bible ................................................................................ U taštinu svoju neka se ne uzda, jer će mu ispraznost biti svom nagradom. ................................................................................ Jobova 15:31 Czech BKR ................................................................................ Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho. ................................................................................ Job 15:31 Danish ................................................................................ Han stole ikke på Tomhed han farer vild thi Tomhed skal være hans Løn! ................................................................................ Job 15:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij betrouwe niet op ijdelheid, waardoor hij verleid wordt; want ijdelheid zal zijn vergelding wezen. ................................................................................ Jób 15:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne higyjen a hívságnak, a ki megcsalatott, mert hívság lészen annak jutalma. ................................................................................ Ijob 15:31 Esperanto ................................................................................ La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco. ................................................................................ JOB 15:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa. ................................................................................ JOB 15:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älköön hän turvatko turhuuteen-hän pettyy; sillä hänen voittonsa on oleva turhuus. ................................................................................ Job 15:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη πιστευετω οτι υπομενει κενα γαρ αποβησεται αυτω ................................................................................ Job 15:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē pisteuetō oti upomenei kena gar apobēsetai autō ................................................................................ mE pisteuetO oti upomenei kena gar apobEsetai autO ................................................................................ Jòb 15:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pa bezwen konte sou pozisyon yo. Nou konnen sa p'ap sèvi yo anyen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 15:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته. ................................................................................ איוב 15:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־יאמן [כ בשו] [ק בשיו] נתעה כי־שוא תהיה תמורתו׃ ................................................................................ איוב 15:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־יַאֲמֵ֣ן [בַּשֹּׁו כ] (בַּשָּׁ֣יו ק) נִתְעָ֑ה כִּישָׁ֝֗־וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֹֽו׃ ................................................................................ איוב 15:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־יאמן [בשו כ] (בשיו ק) נתעה כיש־וא תהיה תמורתו׃ ................................................................................ איוב 15:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־יַאֲמֵן [בַּשֹּׁו כ] (בַּשָּׁיו ק) נִתְעָה כִּישָׁ־וְא תִּהְיֶה תְמוּרָתֹו׃ ................................................................................ איוב 15:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו ................................................................................ איוב 15:31 Hebrew Bible ................................................................................ אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ | Giobbe 15:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non confidi nella vanità; è un’illusione; poiché avrà la vanità per ricompensa. ................................................................................ AYUB 15:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah ia harap akan barang sia-sia, yang menipukan dia, karena barang yang sia-siapun akan balasannya. ................................................................................ 욥기 15:31 Korean ................................................................................ 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라 ................................................................................ Jobo knyga 15:31 Lithuanian ................................................................................ Tenepasitiki apsigaudamas tuštybe, nes tuštybe bus jam atlyginta. ................................................................................ Job 15:31 Maori ................................................................................ Kei whakawhirinaki ia ki te mea teka noa, kei tinihanga ki a ia ano: no te mea ko te teka noa hei utu ki a ia. ................................................................................ Jobs 15:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ei sette han sin lit til det som forgjengelig er! Da narrer han sig selv, for bare forgjengelighet blir hans vederlag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie wierzy, że w próżności jest, który błądzi; a że próżność będzie nagrodą jego. ................................................................................ Jó 15:31 Portugese Bible ................................................................................ Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa. ................................................................................ Iov 15:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă se încrede în rău, se înşeală, căci răul îi va fi răsplata. ................................................................................ Иов 15:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему. ................................................................................ Иов 15:31 Russian koi8r ................................................................................ Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.[] ................................................................................ Job 15:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, Pues vanidad será su recompensa. ................................................................................ Job 15:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No confíe el iluso en la vanidad; Porque ella será su recompensa. ................................................................................ Job 15:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No será afirmado; en vanidad yerra; por lo cual en vanidad será trocado. ................................................................................ Job 15:31 Spanish: Modern ................................................................................ No confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa. ................................................................................ Job 15:31 Swedish (1917) ................................................................................ I sin förvillelse må han ej lita på vad fåfängligt är, ty fåfänglighet måste bliva hans lön. ................................................................................ Job 15:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya. ................................................................................ Eyüp 15:31 Turkish ................................................................................ Boş şeye güvenerek kendini aldatmasın, Çünkü ödülü boşluk olacaktır. ................................................................................ Gioùp 15:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi chớ nên cậy sự hư không mà bị lừa dối; Vì sự hư không sẽ là phần thưởng của người. ................................................................................ Giobbe 15:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente. ................................................................................ AYUB 15:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga. ................................................................................ AYUB 15:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya. ................................................................................ Credence .......... Deceit .......... Deceive .......... Deceived .......... Deceiving .......... Emptiness .......... Error .......... Falling .......... Hope .......... Recompence .......... Recompense .......... Reward .......... Trust .......... Trusting .......... Vanity .......... Worthless ................................................................................ Credence .......... Deceit .......... Deceive .......... Deceived .......... Deceiving .......... Emptiness .......... Error .......... Falling .......... Hope .......... Recompence .......... Recompense .......... Reward .......... Trust .......... Trusting .......... Vanity .......... Worthless ................................................................................ Alphabetical: be .......... by .......... deceive .......... deceiving .......... emptiness .......... for .......... get .......... he .......... him .......... himself .......... his .......... in .......... is .......... Let .......... not .......... nothing .......... return .......... reward .......... trust .......... trusting .......... what .......... will .......... worthless ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |