Job 15:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
................................................................................
Job 15:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־שָׂב גַּם־יָשִׁישׁ בָּנוּ כַּבִּיר מֵאָבִיךָ יָמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui

................................................................................
Job 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También entre nosotros hay canosos y ancianos de más edad que tu padre.
................................................................................
Hiob 15:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
................................................................................
Job 15:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
................................................................................
約 伯 記 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 这 里 有 白 发 的 和 年 纪 老 迈 的 , 比 你 父 亲 还 老 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Both the old and the gray-haired are among us. They are older than your father.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
With us are both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Both the gray-headed And the very aged are among us -- Greater than thy father in days.
................................................................................
約 伯 記 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 這 裡 有 白 髮 的 和 年 紀 老 邁 的 , 比 你 父 親 還 老 。
................................................................................
約 伯 記 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們中間有白頭髮的,又有年紀老的,年歲比你的父親還大。
................................................................................
約 伯 記 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们中间有白头发的,又有年纪老的,年岁比你的父亲还大。
................................................................................
Job 15:10 French: Darby
................................................................................
Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
................................................................................
Job 15:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d'une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père.
................................................................................
Job 15:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.
................................................................................
Hiob 15:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter.
................................................................................
Hiob 15:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
Jobi 15:10 Albanian
................................................................................
Midis nesh ka njerëz flokëbardhë dhe pleq më të thinjur se ati yt.
................................................................................
Йов 15:10 Bulgarian
................................................................................
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
................................................................................
Job 15:10 Croatian Bible
................................................................................
Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
................................................................................
Jobova 15:10 Czech BKR
................................................................................
I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
................................................................................
Job 15:10 Danish
................................................................................
Også vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!
................................................................................
Job 15:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
................................................................................
Jób 15:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õsz is, agg is van közöttünk, jóval idõsebb a te atyádnál.
................................................................................
Ijob 15:10 Esperanto
................................................................................
Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
................................................................................
JOB 15:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
................................................................................
JOB 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
................................................................................
Job 15:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γε πρεσβυτης και γε παλαιος εν ημιν βαρυτερος του πατρος σου ημεραις
................................................................................
Job 15:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ge presbutēs kai ge palaios en ēmin baruteros tou patros sou ēmerais
................................................................................
kai ge presbutEs kai ge palaios en Emin baruteros tou patros sou Emerais

................................................................................
Jòb 15:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se nan bouch granmoun lontan, granmoun cheve blan ki pi gran pase papa ou nou pran tout konesans pa nou.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם־שב גם־ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם־שב גם־ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־שָׂב גַּם־יָשִׁישׁ בָּנוּ כַּבִּיר מֵאָבִיךָ יָמִים׃
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  גם-שב גם-ישיש בנו--    כביר מאביך ימים
................................................................................
איוב 15:10 Hebrew Bible
................................................................................
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
Giobbe 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.
................................................................................
AYUB 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Di antara kamipun adalah orang yang putih rambutnya, yang sangat tuanya dan yang banyak tahunnya terlebih dari pada tahun bapamu.
................................................................................
욥기 15:10 Korean
................................................................................
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
................................................................................
Jobo knyga 15:10 Lithuanian
................................................................................
Tarp mūsų yra ilgaamžių ir žilagalvių, senesnių už tavo tėvą.
................................................................................
Job 15:10 Maori
................................................................................
Kei a matou nga upoko hina ratou tahi ko nga tino koroheke, kaumatua rawa ake i tou papa.
................................................................................
Jobs 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er blandt oss en som er både gammel og gråhåret, rikere på dager enn din far.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I sędziwyć i starzec między nami jest starszy w latach niż ojciec twój.
................................................................................
Jó 15:10 Portugese Bible
................................................................................
Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.   
................................................................................
Iov 15:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Între noi sînt peri albi, bătrîni, oameni mai înziliţi decît tatăl tău.
................................................................................
Иов 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
................................................................................
Иов 15:10 Russian koi8r
................................................................................
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.[]
................................................................................
Job 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También entre nosotros hay canosos y ancianos De más edad que tu padre.
................................................................................
Job 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo Mucho mayor en días que tu padre.
................................................................................
Job 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
................................................................................
Job 15:10 Spanish: Modern
................................................................................
También entre nosotros hay hombres canosos, hombres muy ancianos, mayores en años que tu padre.
................................................................................
Job 15:10 Swedish (1917)
................................................................................
Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
................................................................................
Job 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
................................................................................
Eyüp 15:10 Turkish
................................................................................
Bizde ak saçlı da yaşlı da var,
Babandan bile yaşlı.

................................................................................
Gioùp 15:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giữa vòng chúng tôi cũng có người tóc bạc, kẻ già cả, Ðược tuổi cao tác lớn hơn cha của ông.
................................................................................
Giobbe 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.
................................................................................
AYUB 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
................................................................................
AYUB 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
................................................................................
Aged .......... Elder .......... Full .......... Gray .......... Gray-Haired .......... Grayheaded .......... Gray-Headed .......... Greater .......... Grey-Haired .......... Greyheaded .......... Headed .......... Older .......... Side
................................................................................
Aged .......... Elder .......... Full .......... Gray .......... Gray-Haired .......... Grayheaded .......... Gray-Headed .......... Greater .......... Grey-Haired .......... Greyheaded .......... Headed .......... Older .......... Side
................................................................................
Alphabetical: aged .......... among .......... and .......... are .......... Both .......... even .......... father .......... gray-haired .......... men .......... older .......... on .......... our .......... side .......... than .......... The .......... us .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible