Job 14:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.
................................................................................
Job 14:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πολλῶν δὲ γενομένων τῶν υἱῶν αὐτοῦ οὐκ οἶδεν ἐὰν δὲ ὀλίγοι γένωνται οὐκ ἐπίσταται
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִכְבְּדוּ בָנָיו וְלֹא יֵדָע וְיִצְעֲרוּ וְלֹא־יָבִין לָמֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget

................................................................................
Job 14:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe; o son humillados, pero él no lo percibe.
................................................................................
Hiob 14:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie gering sind, des wird er nicht gewahr.
................................................................................
Job 14:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore.
................................................................................
約 伯 記 14:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 儿 子 得 尊 荣 , 他 也 不 知 道 , 降 为 卑 , 他 也 不 觉 得 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
His sons are honored, and he doesn't know it. Or they become unimportant, and he doesn't realize it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
His sons come to honor, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
................................................................................
約 伯 記 14:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 兒 子 得 尊 榮 , 他 也 不 知 道 , 降 為 卑 , 他 也 不 覺 得 。
................................................................................
約 伯 記 14:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他的兒女得尊榮,他並不曉得,他們降為卑,他也不覺得,
................................................................................
約 伯 記 14:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他的儿女得尊荣,他并不晓得,他们降为卑,他也不觉得,
................................................................................
Job 14:21 French: Darby
................................................................................
Ses fils sont honorés, et il ne le sait pas; ils sont abaissés, et il ne s'en aperçoit pas.
................................................................................
Job 14:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Ses enfants seront avancés, et il n'en saura rien; ou ils seront abaissés, et il ne s'en souciera point.
................................................................................
Job 14:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que ses fils soient honorés, il n'en saura rien; qu'ils soient méprisés, il ne le verra pas.
................................................................................
Hiob 14:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie geringe sind, des wird er nicht gewahr.
................................................................................
Hiob 14:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Kinder kommen zu Ehren, und er weiß es nicht; und sie werden gering, und er achtet nicht auf sie.
Jobi 14:21 Albanian
................................................................................
Në rast se bijtë e tij janë të nderuar, ai nuk e di; po të jenë të përbuzur, ai nuk e vë re.
................................................................................
Йов 14:21 Bulgarian
................................................................................
Синовете му достигат до почитание, а той не знае; И биват свалени, а той не забелязва това за тях;
................................................................................
Job 14:21 Croatian Bible
................................................................................
Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.
................................................................................
Jobova 14:21 Czech BKR
................................................................................
Budou-li slavní synové jeho, nic neví; pakli v potupě, nic o ně nepečuje.
................................................................................
Job 14:21 Danish
................................................................................
Hans Sønner hædres, han ved det ikke, de synker i Ringhed, han mærker det ikke;
................................................................................
Job 14:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijn kinderen komen tot eer, en hij weet het niet; of zij worden klein, en hij let niet op hen.
................................................................................
Jób 14:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha tisztesség éri is fiait, nem tudja; ha megszégyenülnek, nem törõdik velök.
................................................................................
Ijob 14:21 Esperanto
................................................................................
Se liaj infanoj estas honorataj, li tion ne scias; Se ili estas humiligataj, li tion ne rimarkas.
................................................................................
JOB 14:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ovatko hänen lapsensa kunnniassa, sitä ei hän tiedä, taikka ovatko he ylönkatseessa, sitä ei hän ymmärrä.
................................................................................
JOB 14:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kohoavatko hänen lapsensa kunniaan-ei hän sitä tiedä, vaipuvatko vähäisiksi-ei hän heitä huomaa.
................................................................................
Job 14:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πολλων δε γενομενων των υιων αυτου ουκ οιδεν εαν δε ολιγοι γενωνται ουκ επισταται
................................................................................
Job 14:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pongōn de genomenōn tōn uiōn autou ouk oiden ean de oligoi genōntai ouk epistatai
................................................................................
pongOn de genomenOn tOn uiOn autou ouk oiden ean de oligoi genOntai ouk epistatai

................................................................................
Jòb 14:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun fè lwanj pitit mò yo, men mò yo menm yo pa konn anyen. Moun pase yo nan betiz, men yo menm, sa pa di yo anyen.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 14:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يكرم بنوه ولا يعلم او يصغرون ولا يفهم بهم.
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא־יבין למו׃
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־יָבִ֥ין לָֽמֹו׃
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא־יבין למו׃
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִכְבְּדוּ בָנָיו וְלֹא יֵדָע וְיִצְעֲרוּ וְלֹא־יָבִין לָמֹו׃
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  יכבדו בניו ולא ידע    ויצערו ולא-יבין למו
................................................................................
איוב 14:21 Hebrew Bible
................................................................................
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
Giobbe 14:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;
................................................................................
AYUB 14:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Anak-anaknya lalu menjadi mulia, maka tiada diketahuinya; mereka itu menjadi hina, maka tiada diindahkannya.
................................................................................
욥기 14:21 Korean
................................................................................
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
................................................................................
Jobo knyga 14:21 Lithuanian
................................................................................
Jei jo sūnūs gerbiami, jis nežino; jei jie niekinami, jis nepastebi.
................................................................................
Job 14:21 Maori
................................................................................
Ko te whakahonoretanga o ana tama, kahore e mohiotia e ia; ka hoki iho ratou hei ware, heoi kahore tetahi aha o ratou e maharatia e ia.
................................................................................
Jobs 14:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Będąli zacni synowie jego, tego on nie wie; jeźli też wzgardzeni, on nie baczy.
................................................................................
Jó 14:21 Portugese Bible
................................................................................
Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.   
................................................................................
Iov 14:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De ajung fiii lui la cinste, el nu ştie nimic; de sînt înjosiţi, habar n'are.
................................................................................
Иов 14:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В чести ли дети его – он не знает, унижены ли – он не замечает;
................................................................................
Иов 14:21 Russian koi8r
................................................................................
В чести ли дети его--он не знает, унижены ли--он не замечает;[]
................................................................................
Job 14:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe; O son humillados, pero él no lo percibe.
................................................................................
Job 14:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ellos.
................................................................................
Job 14:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
................................................................................
Job 14:21 Spanish: Modern
................................................................................
Si sus hijos alcanzan honra, él no lo sabrá. Y si llegan a ser empequeñecidos, él no lo comprenderá.
................................................................................
Job 14:21 Swedish (1917)
................................................................................
Om hennes barn komma till ära, så känner hon det icke; om de sjunka ned till ringhet, så aktar hon dock ej på dem.
................................................................................
Job 14:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kaniyang mga anak ay nagtataglay ng karangalan, at hindi niya nalalaman; at sila'y ibinababa, nguni't hindi niya nahahalata sila.
................................................................................
Eyüp 14:21 Turkish
................................................................................
Oğulları saygı görür, onun haberi olmaz,
Aşağılanırlar, anlamaz.

................................................................................
Gioùp 14:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các con trai người được tôn trọng, còn người nào biết đến; Chúng bị hạ xuống, nhưng người cũng chẳng để ý vào.
................................................................................
Giobbe 14:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se poi i suoi figliuoli sono in onore, egli nol sa; Se altresì sono abbassati, egli non vi pon mente.
................................................................................
AYUB 14:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak-anaknya menjadi orang mulia, tetapi ia tidak mengetahuinya. Dan apabila mereka menjadi hina, tak ada yang memberitahukan kepadanya.
................................................................................
AYUB 14:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu; atau mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyadarinya.
................................................................................
Achieve .......... Attendeth .......... Conscious .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Honoured .......... Insignificant .......... Low .......... Perceive .......... Perceives .......... Perceiveth .......... Regardeth
................................................................................
Achieve .......... Attendeth .......... Conscious .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Honoured .......... Insignificant .......... Low .......... Perceive .......... Perceives .......... Perceiveth .......... Regardeth
................................................................................
Alphabetical: achieve .......... are .......... become .......... brought .......... but .......... does .......... he .......... his .......... honor .......... honored .......... If .......... insignificant .......... it .......... know .......... low .......... not .......... Or .......... perceive .......... see .......... sons .......... they
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible