Job 13:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:
................................................................................
Job 13:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δυεῖν δέ μοι χρήσῃ τότε ἀπὸ τοῦ προσώπου σου οὐ κρυβήσομαι
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ־שְׁתַּיִם אַל־תַּעַשׂ עִמָּדִי אָז מִפָּנֶיךָ לֹא אֶסָּתֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar

................................................................................
Job 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:
................................................................................
Hiob 13:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
................................................................................
Job 13:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
................................................................................
約 伯 記 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 两 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 开 你 的 面 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Only do not two things to me: then will I not hide myself from you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Please don't do two things to me so that I won't have to hide from you:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Only do not two things to me: then will I not hide myself from thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Only don't do two things to me; then I will not hide myself from your face:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
................................................................................
約 伯 記 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 有 兩 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 開 你 的 面 :
................................................................................
約 伯 記 13:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約伯質問 神只要不對我行兩件事,我就不躲開你的面,
................................................................................
約 伯 記 13:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约伯质问 神只要不对我行两件事,我就不躲开你的面,
................................................................................
Job 13:20 French: Darby
................................................................................
Seulement ne fais pas deux choses à mon égard; alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
................................................................................
Job 13:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Seulement ne me fais point ces deux choses, [et] alors je ne me cacherai point devant ta face;
................................................................................
Job 13:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Seulement, ne me fais point deux choses, et alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
................................................................................
Hiob 13:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
................................................................................
Hiob 13:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nur zweierlei tue mir nicht; dann werde ich mich nicht vor deinem Angesicht verbergen.
Jobi 13:20 Albanian
................................................................................
Vetëm mos bëj dy gjëra me mua, dhe nuk do t'i fshihem pranisë sate;
................................................................................
Йов 13:20 Bulgarian
................................................................................
Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,-
................................................................................
Job 13:20 Croatian Bible
................................................................................
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
................................................................................
Jobova 13:20 Czech BKR
................................................................................
Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
................................................................................
Job 13:20 Danish
................................................................................
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
................................................................................
Job 13:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
................................................................................
Jób 13:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak kettõt ne cselekedj velem, szined elõl akkor nem rejtõzöm el.
................................................................................
Ijob 13:20 Esperanto
................................................................................
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kasxos min antaux Via vizagxo:
................................................................................
JOB 13:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
................................................................................
JOB 13:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
................................................................................
Job 13:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δυειν δε μοι χρηση τοτε απο του προσωπου σου ου κρυβησομαι
................................................................................
Job 13:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
duein de moi chrēsē tote apo tou prosōpou sou ou krubēsomai
................................................................................
duein de moi chrEsE tote apo tou prosOpou sou ou krubEsomai

................................................................................
Jòb 13:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 13:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך־שתים אל־תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַךשְְׁ֭־תַּיִם אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אךש־תים אל־תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךשְְׁ־תַּיִם אַל־תַּעַשׂ עִמָּדִי אָז מִפָּנֶיךָ לֹא אֶסָּתֵר׃
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  אך-שתים אל-תעש עמדי    אז מפניך לא אסתר
................................................................................
איוב 13:20 Hebrew Bible
................................................................................
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Giobbe 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
................................................................................
AYUB 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hanya dua perkara ini jangan kauperbuat akan daku, maka tiada aku akan menyembunyikan diriku dari hadapan hadirat-Mu;
................................................................................
욥기 13:20 Korean
................................................................................
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
................................................................................
Jobo knyga 13:20 Lithuanian
................................................................................
Nedaryk man dviejų dalykų, tada nesislėpsiu nuo Tavęs:
................................................................................
Job 13:20 Maori
................................................................................
Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
................................................................................
Jobs 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się.
................................................................................
Jó 13:20 Portugese Bible
................................................................................
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:   
................................................................................
Iov 13:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
................................................................................
Иов 13:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
................................................................................
Иов 13:20 Russian koi8r
................................................................................
Двух только [вещей] не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:[]
................................................................................
Job 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sólo dos cosas deseo que Tú hagas conmigo, Y no me esconderé de Tu rostro:
................................................................................
Job 13:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
................................................................................
Job 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; y entonces no me esconderé de tu rostro:
................................................................................
Job 13:20 Spanish: Modern
................................................................................
Sólo dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
................................................................................
Job 13:20 Swedish (1917)
................................................................................
Allenast två ting må du ej göra mot mig, så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte:
................................................................................
Job 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
................................................................................
Eyüp 13:20 Turkish
................................................................................
‹‹Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım,
O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim:

................................................................................
Gioùp 13:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có hai điều cầu xin Chúa chớ làm cho tôi, Thì tôi sẽ không ẩn mình tôi khỏi mặt Chúa:
................................................................................
Giobbe 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sol non farmi due cose, Ed allora io non mi nasconderò dal tuo cospetto.
................................................................................
AYUB 13:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
................................................................................
AYUB 13:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
................................................................................
Face .......... Grant .......... Hidden .......... Hide
................................................................................
Face .......... Grant .......... Hidden .......... Hide
................................................................................
Alphabetical: and .......... do .......... face .......... from .......... God .......... grant .......... hide .......... I .......... me .......... not .......... O .......... Only .......... then .......... these .......... things .......... to .......... two .......... will .......... you .......... Your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible