New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him. ................................................................................ Job 13:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐάν με χειρώσηται ὁ δυνάστης ἐπεὶ καὶ ἦρκται ἦ μὴν λαλήσω καὶ ἐλέγξω ἐναντίον αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam ................................................................................ Job 13:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aunque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El. ................................................................................ Hiob 13:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten. ................................................................................ Job 13:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite. ................................................................................ 約 伯 記 13:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 杀 我 ; 我 虽 无 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 还 要 辩 明 我 所 行 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If God would kill me, I would have no hope left. Nevertheless, I will defend my behavior to his face. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue. ................................................................................ 約 伯 記 13:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 殺 我 ; 我 雖 無 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 還 要 辯 明 我 所 行 的 。 ................................................................................ 約 伯 記 13:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他必殺我,我沒有指望了,我必在他面前辯明我所行的; ................................................................................ 約 伯 記 13:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他必杀我,我没有指望了,我必在他面前辩明我所行的; ................................................................................ Job 13:15 French: Darby ................................................................................ Voici, qu'il me tue, j'espèrerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui. ................................................................................ Job 13:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Voilà, qu'il me tue, je ne laisserai pas d'espérer [en lui]; et je défendrai ma conduite en sa présence. ................................................................................ Job 13:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, il me tuera; je n'ai plus d'espoir. Du moins, je défendrai ma conduite devant lui. ................................................................................ Hiob 13:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen. ................................................................................ Hiob 13:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, tötet er mich, ich werde auf ihn warten, (O. hoffen. Nach and. Les.: Siehe er will mich töten, ich habe nichts zu hoffen) nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht rechtfertigen. | Jobi 13:15 Albanian ................................................................................ Ja, ai do të më vrasë, nuk kam më shpresë; sidoqoftë, do ta mbroj para tij qëndrimin tim. ................................................................................ Йов 13:15 Bulgarian ................................................................................ Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него. ................................................................................ Job 13:15 Croatian Bible ................................................................................ On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam. ................................................................................ Jobova 13:15 Czech BKR ................................................................................ By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím. ................................................................................ Job 13:15 Danish ................................................................................ se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd. ................................................................................ Job 13:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen. ................................................................................ Jób 13:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni elõtte! ................................................................................ Ijob 13:15 Esperanto ................................................................................ Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaux Li. ................................................................................ JOB 13:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä. ................................................................................ JOB 13:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan. ................................................................................ Job 13:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν με χειρωσηται ο δυναστης επει και ηρκται η μην λαλησω και ελεγξω εναντιον αυτου ................................................................................ Job 13:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean me cheirōsētai o dunastēs epei kai ērktai ē mēn lalēsō kai elegxō enantion autou ................................................................................ ean me cheirOsEtai o dunastEs epei kai Erktai E mEn lalEsO kai elegxO enantion autou ................................................................................ Jòb 13:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 13:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן יקטלני [כ לא] [ק לו] איחל אך־דרכי אל־פניו אוכיח׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹ֣ו ק) אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אֹוכִֽיחַ׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן יקטלני [לא כ] (לו ק) איחל אך־דרכי אל־פניו אוכיח׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן יִקְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹו ק) אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אֹוכִיחַ׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew Bible ................................................................................ הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ | Giobbe 13:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta! ................................................................................ AYUB 13:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Ia akan membunuh aku kelak, dan aku putus harap; sahaja biarlah aku membenarkan kelakuanku di hadapan-Nya. ................................................................................ 욥기 13:15 Korean ................................................................................ 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라 ................................................................................ Jobo knyga 13:15 Lithuanian ................................................................................ Jei Jis mane ir nužudys, aš Juo pasitikėsiu ir išlaikysiu savo kelius Jo akivaizdoje. ................................................................................ Job 13:15 Maori ................................................................................ Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro. ................................................................................ Jobs 13:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił. ................................................................................ Jó 13:15 Portugese Bible ................................................................................ Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele. ................................................................................ Iov 13:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui. ................................................................................ Иов 13:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желалбы только отстоять пути мои пред лицем Его! ................................................................................ Иов 13:15 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его![] ................................................................................ Job 13:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aunque El me mate, En El esperaré. Sin embargo defenderé mis caminos delante de El; ................................................................................ Job 13:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos. ................................................................................ Job 13:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí , aunque me matare, en él esperaré; pero defenderé delante de él mis caminos. ................................................................................ Job 13:15 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, aunque él me mate, en él he de esperar. Ciertamente defenderé ante su presencia mis caminos. ................................................................................ Job 13:15 Swedish (1917) ................................................................................ Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat; min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom. ................................................................................ Job 13:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya. ................................................................................ Eyüp 13:15 Turkish ................................................................................ Beni öldürecek, umudum kalmadıfç, Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım. bile Ona güvenim sarsılmaz.›› ................................................................................ Gioùp 13:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dẫu Chúa giết ta, ta cũng còn nhờ cậy nơi Ngài; Nhưng ta sẽ binh vực tánh hạnh ta trước mặt Ngài. ................................................................................ Giobbe 13:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, uccidami egli pure; sì spererò in lui; Ma tuttavia difenderò le mie vie nel suo cospetto. ................................................................................ AYUB 13:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya. ................................................................................ AYUB 13:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya. ................................................................................ Argue .......... Argument .......... Defend .......... End .......... Face .......... Hope .......... Kill .......... Maintain .......... Nevertheless .......... Slay .......... Surely .......... Trust .......... Wait .......... Way .......... Ways ................................................................................ Argue .......... Argument .......... Defend .......... End .......... Face .......... Hope .......... Kill .......... Maintain .......... Nevertheless .......... Slay .......... Surely .......... Trust .......... Wait .......... Way .......... Ways ................................................................................ Alphabetical: argue .......... before .......... defend .......... face .......... he .......... him .......... his .......... hope .......... I .......... in .......... me .......... my .......... Nevertheless .......... slay .......... surely .......... Though .......... to .......... ways .......... will .......... yet ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |