Job 12:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
................................................................................
Job 12:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκχέων ἀτιμίαν ἐπ' ἄρχοντας ταπεινοὺς δὲ ἰάσατο
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֹׁופֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans

................................................................................
Job 12:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.
................................................................................
Hiob 12:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
................................................................................
Job 12:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
................................................................................
約 伯 記 12:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 , 放 松 有 力 之 人 的 腰 带 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He pours contempt on influential people and unbuckles the belt of the mighty.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
................................................................................
約 伯 記 12:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 , 放 鬆 有 力 之 人 的 腰 帶 。
................................................................................
約 伯 記 12:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他把羞辱傾倒在王子上,又鬆開壯士的腰帶。
................................................................................
約 伯 記 12:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他把羞辱倾倒在王子上,又松开壮士的腰带。
................................................................................
Job 12:21 French: Darby
................................................................................
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
................................................................................
Job 12:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
................................................................................
Job 12:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
................................................................................
Hiob 12:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
................................................................................
Hiob 12:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Jobi 12:21 Albanian
................................................................................
Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
................................................................................
Йов 12:21 Bulgarian
................................................................................
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
................................................................................
Job 12:21 Croatian Bible
................................................................................
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
................................................................................
Jobova 12:21 Czech BKR
................................................................................
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
................................................................................
Job 12:21 Danish
................................................................................
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
................................................................................
Job 12:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
................................................................................
Jób 12:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szégyent zúdít az elõkelõkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
................................................................................
Ijob 12:21 Esperanto
................................................................................
Li versxas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
................................................................................
JOB 12:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
................................................................................
JOB 12:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
................................................................................
Job 12:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκχεων ατιμιαν επ' αρχοντας ταπεινους δε ιασατο
................................................................................
Job 12:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekcheōn atimian ep' archontas tapeinous de iasato
................................................................................
ekcheOn atimian ep' archontas tapeinous de iasato

................................................................................
Jòb 12:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè pase grannèg yo nan betiz. Li wete pouvwa gwo chèf yo nan men yo.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 12:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שופך בוז על־נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שֹׁופֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה׃
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שופך בוז על־נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֹׁופֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה׃
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  שופך בוז על-נדיבים    ומזיח אפיקים רפה
................................................................................
איוב 12:21 Hebrew Bible
................................................................................
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Giobbe 12:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
................................................................................
AYUB 12:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dicurahkan-Nya kehinaan atas orang bangsawan, dikendorkan-Nya pengikat pinggang orang gagah.
................................................................................
욥기 12:21 Korean
................................................................................
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
................................................................................
Jobo knyga 12:21 Lithuanian
................................................................................
Jis lieja paniekinimą ant kunigaikščių ir susilpnina galiūnų jėgas.
................................................................................
Job 12:21 Maori
................................................................................
E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
................................................................................
Jobs 12:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
................................................................................
Jó 12:21 Portugese Bible
................................................................................
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.   
................................................................................
Iov 12:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
................................................................................
Иов 12:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
................................................................................
Иов 12:21 Russian koi8r
................................................................................
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;[]
................................................................................
Job 12:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vierte desprecio sobre los nobles Y afloja el cinto de los fuertes.
................................................................................
Job 12:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
................................................................................
Job 12:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
................................................................................
Job 12:21 Spanish: Modern
................................................................................
Derrama menosprecio sobre los nobles, y afloja el cinturón de los fuertes.
................................................................................
Job 12:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
................................................................................
Job 12:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
................................................................................
Eyüp 12:21 Turkish
................................................................................
Rezalet saçar soylular üzerine,
Güçlülerin kuşağını gevşetir.

................................................................................
Gioùp 12:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài giáng điều sỉ nhục trên kẻ sang trọng, Tháo dây lưng của người mạnh bạo.
................................................................................
Giobbe 12:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de’ possenti.
................................................................................
AYUB 12:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dipermalukan-Nya orang yang terkemuka; diambil-Nya kedaulatan mereka yang berkuasa.
................................................................................
AYUB 12:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dia yang mendatangkan penghinaan kepada para pemuka, dan melepaskan ikat pinggang orang kuat.
................................................................................
Belt .......... Chiefs .......... Contempt .......... Feeble .......... Girdle .......... Loosens .......... Mighty .......... Nobles .......... Poureth .......... Pouring .......... Pours .......... Power .......... Princes .......... Puts .......... Shame .......... Strength .......... Strong .......... Weakeneth
................................................................................
Belt .......... Chiefs .......... Contempt .......... Feeble .......... Girdle .......... Loosens .......... Mighty .......... Nobles .......... Poureth .......... Pouring .......... Pours .......... Power .......... Princes .......... Puts .......... Shame .......... Strength .......... Strong .......... Weakeneth
................................................................................
Alphabetical: and .......... belt .......... contempt .......... disarms .......... He .......... loosens .......... mighty .......... nobles .......... of .......... on .......... pours .......... strong .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible