New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know? ................................................................................ Job 11:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑψηλὸς ὁ οὐρανός καὶ τί ποιήσεις βαθύτερα δὲ τῶν ἐν ᾅδου τί οἶδας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces ................................................................................ Job 11:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Altos son como los cielos; ¿qué harás tú? Más profundos son que el Seol; ¿qué puedes tú saber? ................................................................................ Hiob 11:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen? ................................................................................ Job 11:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu? ................................................................................ 約 伯 記 11:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 智 慧 高 於 天 , 你 还 能 做 甚 麽 ? 深 於 阴 间 , 你 还 能 知 道 甚 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It is as the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God's wisdom is higher than heaven. What can you do? It is deeper than the depths of hell. What can you know? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Heights of the heavens! -- what dost thou? Deeper than Sheol! -- what knowest thou? ................................................................................ 約 伯 記 11:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 智 慧 高 於 天 , 你 還 能 做 甚 麼 ? 深 於 陰 間 , 你 還 能 知 道 甚 麼 ? ................................................................................ 約 伯 記 11:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他的智慧高於諸天,你能作甚麼呢?比陰間還深,你怎能識透? ................................................................................ 約 伯 記 11:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他的智慧高于诸天,你能作什么呢?比阴间还深,你怎能识透? ................................................................................ Job 11:8 French: Darby ................................................................................ Ce sont les hauteurs des cieux, -que feras-tu? C'est plus profond que le shéol, qu'en sauras-tu? ................................................................................ Job 11:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaîtras-tu? ................................................................................ Job 11:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que les enfers: qu'y connaîtras-tu? ................................................................................ Hiob 11:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Er ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen? ................................................................................ Hiob 11:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Himmelhoch sind sie-was kannst du tun? tiefer als der Scheol-was kannst du wissen? | Jobi 11:8 Albanian ................................................................................ Janë më të larta se qielli; çfarë mund të bësh? janë më të thella se Sheoli: çfarë mund të dish? ................................................................................ Йов 11:8 Bulgarian ................................................................................ Тия [тайни] са високи до небето; що можеш да сториш? По-дълбоки са от преизподнята; що можеш да узнаеш? ................................................................................ Job 11:8 Croatian Bible ................................................................................ Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? ................................................................................ Jobova 11:8 Czech BKR ................................................................................ Vyšší jest nebes, což učiníš? Hlubší než peklo, jakž porozumíš? ................................................................................ Job 11:8 Danish ................................................................................ Højere er den end Himlen hvad kan du? Dybere end Dødsriget - hvad ved du? ................................................................................ Job 11:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij is als de hoogten der hemelen, wat kunt gij doen? Dieper dan de hel, wat kunt gij weten? ................................................................................ Jób 11:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? ................................................................................ Ijob 11:8 Esperanto ................................................................................ Tio estas pli alta ol la cxielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol SXeol; Kion vi povas ekscii? ................................................................................ JOB 11:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän on korkiampi kuin taivas, mitäs tahdot tehdä? syvempi kuin helvetti, kuinkas taidat tuta? ................................................................................ JOB 11:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? ................................................................................ Job 11:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υψηλος ο ουρανος και τι ποιησεις βαθυτερα δε των εν αδου τι οιδας ................................................................................ Job 11:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ upsēlos o ouranos kai ti poiēseis bathutera de tōn en adou ti oidas ................................................................................ upsElos o ouranos kai ti poiEseis bathutera de tOn en adou ti oidas ................................................................................ Jòb 11:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pi wo pase syèl la. Sa ou ka fè pou sa? Li pi fon pase peyi kote mò yo ye a. Sa ou ka konnen la? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 11:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري. ................................................................................ איוב 11:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גבהי שמים מה־תפעל עמקה משאול מה־תדע׃ ................................................................................ איוב 11:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גָּבְהֵ֣י מַיִם מַה־תִּפְעָ֑ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֝שְּׁאֹ֗ול מַה־תֵּדָֽע׃ ................................................................................ איוב 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גבהי מים מה־תפעל עמקה משאול מה־תדע׃ ................................................................................ איוב 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גָּבְהֵי מַיִם מַה־תִּפְעָל עֲמֻקָּה מִשְּׁאֹול מַה־תֵּדָע׃ ................................................................................ איוב 11:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע ................................................................................ איוב 11:8 Hebrew Bible ................................................................................ גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ | Giobbe 11:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti? ................................................................................ AYUB 11:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah Ia tinggi dari pada segala langit, apakah boleh engkau perbuat? bahwa lebih dalam Ia dari pada mereka; bagaimana engkau dapat mengetahuinya? ................................................................................ 욥기 11:8 Korean ................................................................................ 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 ? ................................................................................ Jobo knyga 11:8 Lithuanian ................................................................................ Jis aukščiau už dangų. Ką tu gali padaryti? Jis giliau už pragarą. Ką tu gali žinoti? ................................................................................ Job 11:8 Maori ................................................................................ Kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? Hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe? ................................................................................ Jobs 11:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Himmelhøi er den*, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? / {* d.e. Guds visdom.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyższe są niż niebiosa, cóż uczynisz? Głębsze niż piekło, jakoż poznasz? ................................................................................ Jó 11:8 Portugese Bible ................................................................................ Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber? ................................................................................ Iov 11:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti? ................................................................................ Иов 11:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он превыше небес, – что можешь сделать? глубже преисподней, – что можешь узнать? ................................................................................ Иов 11:8 Russian koi8r ................................................................................ Он превыше небес, --что можешь сделать? глубже преисподней, --что можешь узнать?[] ................................................................................ Job 11:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Altos son como los cielos; ¿qué puedes tú hacer? Más profundos son que el Seol (región de los muertos); ¿qué puedes tú saber? ................................................................................ Job 11:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? ................................................................................ Job 11:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? ................................................................................ Job 11:8 Spanish: Modern ................................................................................ Es más alto que los cielos; ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol; ¿qué puedes tú saber? ................................................................................ Job 11:8 Swedish (1917) ................................................................................ Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå? ................................................................................ Job 11:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mataas na gaya ng langit; anong iyong magagawa? Malalim kay sa Sheol: anong iyong malalaman? ................................................................................ Eyüp 11:8 Turkish ................................................................................ Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin? ................................................................................ Gioùp 11:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự ấy vốn cao bằng các từng trời: Vậy ông sẽ làm gì? Sâu hơn âm phủ: ông hiểu biết sao đặng? ................................................................................ Giobbe 11:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti? ................................................................................ AYUB 11:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. ................................................................................ AYUB 11:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? ................................................................................ Deeper .......... Depths .......... Grave .......... Heaven .......... Heavens .......... Heights .......... Hell .......... High .......... Higher .......... Nether-World .......... Outside .......... Sheol .......... Underworld .......... Wilt ................................................................................ Deeper .......... Depths .......... Grave .......... Heaven .......... Heavens .......... Heights .......... Hell .......... High .......... Higher .......... Nether-World .......... Outside .......... Sheol .......... Underworld .......... Wilt ................................................................................ Alphabetical: are .......... as .......... can .......... deeper .......... depths .......... do .......... grave .......... heavens .......... high .......... higher .......... know .......... of .......... Sheol .......... than .......... the .......... They .......... what .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |