New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last." ................................................................................ Job 11:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σωτηρία δὲ αὐτοὺς ἀπολείψει ἡ γὰρ ἐλπὶς αὐτῶν ἀπώλεια ὀφθαλμοὶ δὲ ἀσεβῶν τακήσονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae ................................................................................ Job 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro. ................................................................................ Hiob 11:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen. ................................................................................ Job 11:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance! ................................................................................ 約 伯 記 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 恶 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 们 无 路 可 逃 ; 他 们 的 指 望 就 是 气 绝 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail, and all refuge shall vanish from them, and their hope shall be the breathing out of life. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But the wicked will lose their eyesight. Their escape route will be closed. Their only hope is to take their last breath." My Friends Have No Wisdom ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the expiration of the breath. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope is a breathing out of soul! ................................................................................ 約 伯 記 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。 ................................................................................ 約 伯 記 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但惡人的眼目必昏花,逃亡之路也必斷絕,他們的指望就是最後的一口氣。” ................................................................................ 約 伯 記 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但恶人的眼目必昏花,逃亡之路也必断绝,他们的指望就是最后的一口气。” ................................................................................ Job 11:20 French: Darby ................................................................................ Mais les yeux des méchants seront consumés, et tout refuge périra pour eux, et leur espoir sera d'expirer. ................................................................................ Job 11:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais les yeux des méchants seront consumés et il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme. ................................................................................ Job 11:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme. ................................................................................ Hiob 11:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und werden nicht entrinnen mögen; denn ihre Hoffnung wird ihrer Seele fehlen. ................................................................................ Hiob 11:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele. | Jobi 11:20 Albanian ................................................................................ Por sytë e të pabesëve do të treten; çdo shpëtim do t'u pritet, dhe shpresa e tyre do të jetë grahma e fundit". ................................................................................ Йов 11:20 Bulgarian ................................................................................ А очите на нечестивите ще изтекат; Прибежище не ще има за тях; ................................................................................ Job 11:20 Croatian Bible ................................................................................ A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada. ................................................................................
................................................................................ Jobova 11:20 Czech BKR ................................................................................ Oči pak bezbožných zkaženy budou, a utíkání jim zhyne; nadto naděje jejich bude jako dchnutí člověka. ................................................................................ Job 11:20 Danish ................................................................................ Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Håb er blot at udånde Sjælen! ................................................................................ Job 11:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar de ogen der goddelozen zullen bezwijken, en de toevlucht zal van hen vergaan; en hun verwachting zal zijn de uitblazing der ziel. ................................................................................ Jób 11:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik elõlök, és reménységök: a lélek kilehellése! ................................................................................ Ijob 11:20 Esperanto ................................................................................ Sed la okuloj de malpiuloj konsumigxos, Pereos por ili la rifugxo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon. ................................................................................ JOB 11:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jumalattomain silmät pitää nääntymän, ja ei voi päästää; sillä heidän toivonsa pitää puuttuman heidän sieluiltansa. ................................................................................ JOB 11:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus." ................................................................................ Job 11:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ σωτηρια δε αυτους απολειψει η γαρ ελπις αυτων απωλεια οφθαλμοι δε ασεβων τακησονται ................................................................................ Job 11:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sōtēria de autous apoleipsei ē gar elpis autōn apōleia ophthalmoi de asebōn takēsontai ................................................................................ sOtEria de autous apoleipsei E gar elpis autOn apOleia ophthalmoi de asebOn takEsontai ................................................................................ Jòb 11:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, mechan yo ap voye je yo bouske toupatou, yo p'ap jwenn kote pou yo chape kò yo. Sèl espwa yo, se lanmò y'ap tann. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 11:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس ................................................................................ איוב 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועיני רשעים תכלינה* ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח־נפש׃ ף ................................................................................ איוב 11:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעֵינֵ֥י רְשָׁעִ֗ים תִּ֫כְלֶ֥ינָה וּ֭מָנֹוס אָבַ֣ד מִנְהֶ֑ם וְ֝תִקְוָתָ֗ם מַֽפַּח־נָֽפֶשׁ׃ פ ................................................................................ איוב 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח־נפש׃ פ ................................................................................ איוב 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעֵינֵי רְשָׁעִים תִּכְלֶינָה וּמָנֹוס אָבַד מִנְהֶם וְתִקְוָתָם מַפַּח־נָפֶשׁ׃ פ ................................................................................ איוב 11:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש ................................................................................ איוב 11:20 Hebrew Bible ................................................................................ ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | Giobbe 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima". ................................................................................ AYUB 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi mata orang fasik itu akan kabur dan perlindungannya akan hilang dari padanya, dan pengharapannya itulah menjadi keputusan nyawanya! ................................................................................ 욥기 11:20 Korean ................................................................................ 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라 ................................................................................ Jobo knyga 11:20 Lithuanian ................................................................................ Tačiau nedorėlių akys užges, jie nepaspruks, jų viltis kaip paskutinis atodūsis”. ................................................................................ Job 11:20 Maori ................................................................................ Ka poko ia nga kanohi o te hunga kino, kore ake he rerenga mo ratou; ko ta ratou e tumanako atu ai ko te hemonga. ................................................................................ Jobs 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale oczy niepobożnych ustaną i ucieczka ich zginie, a nadzieja ich będzie jako wyjście duszy z człowieka. ................................................................................ Jó 11:20 Portugese Bible ................................................................................ Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar. ................................................................................ Iov 11:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!`` ................................................................................ Иов 11:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда ихисчезнет. ................................................................................ Иов 11:20 Russian koi8r ................................................................................ глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.[] ................................................................................ Job 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero los ojos de los malvados languidecerán, Y no habrá escape para ellos; Su esperanza es dar su último suspiro." ................................................................................ Job 11:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma. ................................................................................ Job 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma. ................................................................................ Job 11:20 Spanish: Modern ................................................................................ Pero los ojos de los malos serán consumidos; no habrá para ellos escapatoria, y su esperanza será el último suspiro. ................................................................................ Job 11:20 Swedish (1917) ................................................................................ Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan. ................................................................................ Job 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ang mga mata ng masama ay mangangalumata, at mawawalan sila ng daang tatakasan, at ang kanilang pagasa ay pagkalagot ng hininga. ................................................................................ Eyüp 11:20 Turkish ................................................................................ Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, Kaçacak yer bulamayacaklar, Tek umutları son soluklarını vermek olacak.›› ................................................................................ Gioùp 11:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng kẻ hung ác sẽ bị hao mòn; Nó chẳng có nơi ẩn núp, Và điều nó sẽ trông mong, ấy là sự tắt hơi. ................................................................................ Giobbe 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito. ................................................................................ AYUB 11:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba. ................................................................................ AYUB 11:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas." ................................................................................ Breath .......... Breathe .......... Breathing .......... Consumed .......... Drooping .......... Dying .......... Elude .......... Escape .......... Evil-Doers .......... Eyes .......... Fail .......... Flee .......... Flight .......... Gasp .......... Ghost .......... Hope .......... Last .......... Refuge .......... Soul .......... Spirit .......... Vanish .......... Wasting .......... Way .......... Wicked ................................................................................ Breath .......... Breathe .......... Breathing .......... Consumed .......... Drooping .......... Dying .......... Elude .......... Escape .......... Evil-Doers .......... Eyes .......... Fail .......... Flee .......... Flight .......... Gasp .......... Ghost .......... Hope .......... Last .......... Refuge .......... Soul .......... Spirit .......... Vanish .......... Wasting .......... Way .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... become .......... breathe .......... But .......... dying .......... elude .......... escape .......... eyes .......... fail .......... for .......... gasp .......... hope .......... is .......... last .......... no .......... of .......... the .......... their .......... them .......... there .......... to .......... wicked .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |