New American Standard Bible (©1995) "Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.Job 11:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἡ δὲ εὐχή σου ὥσπερ ἑωσφόρος ἐκ δὲ μεσημβρίας ἀνατελεῖ σοι ζωή Latin: Biblia Sacra Vulgata et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer Job 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tu vida será más radiante que el mediodía, y hasta la oscuridad será como la mañana. Hiob 11:17 German: Luther (1912) und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden; {~} Job 11:17 French: Louis Segond (1910) Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin, 約 伯 記 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 虽 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。 King James Bible And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. American King James Version And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning. American Standard Version And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning. Bible in Basic English And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning. Douay-Rheims Bible And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star. Darby Bible Translation And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning, English Revised Version And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then your life will be brighter than the noonday sun. The darkness in your life will become like morning. Webster's Bible Translation And thy age shall be clearer than the noon-day: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. World English Bible Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning. Young's Literal Translation And above the noon doth age rise, Thou fliest -- as the morning thou art. 約 伯 記 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 雖 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。 約 伯 記 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們的人生必明亮如正午,雖然黑暗仍像早晨。 約 伯 記 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们的人生必明亮如正午,虽然黑暗仍像早晨。 Job 11:17 French: Darby Ta vie se lèvera plus claire que le plein midi; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin; Job 11:17 French: Martin (1744) Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu'au midi; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même. Job 11:17 French: Ostervald (1744) La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin. Hiob 11:17 German: Luther (1545) Und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden. Hiob 11:17 German: Elberfelder (1871) und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden. | Jobi 11:17 Albanian jeta jote do të jetë më e ndritur se mesdita, edhe errësira për ty do të ishte si mëngjesi.Йов 11:17 Bulgarian Твоето пребивание ще бъде по-светло от пладне; И тъмнина ако си, [пак] ще станеш като зора. Job 11:17 Croatian Bible Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće. Jobova 11:17 Czech BKR K tomu nad poledne jasný nastaneť čas; zatmíš-li se pak, jitru podobný budeš. Job 11:17 Danish dit Liv skal overstråle Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen. Job 11:17 Dutch Staten Vertaling Ja, uw tijd zal klaarder dan de middag oprijzen; gij zult uitvliegen, als de morgenstond zult gij zijn. Jób 11:17 Hungarian: Karoli Ragyogóbban kelne idõd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a [kora] reggel. Ijob 11:17 Esperanto Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno. JOB 11:17 Finnish: Bible (1776) Ja sinun elämäs aika pitää käymän ylös niinkuin puolipäivä, ja pimeys niinkuin kirkas aamu. JOB 11:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto. Job 11:17 Greek OT: Septuagint η δε ευχη σου ωσπερ εωσφορος εκ δε μεσημβριας ανατελει σοι ζωη Job 11:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ē de euchē sou ōsper eōsphoros ek de mesēmbrias anatelei soi zōē E de euchE sou Osper eOsphoros ek de mesEmbrias anatelei soi zOE Jòb 11:17 Haitian Creole Bible Lavi ou pral klere pi bèl pase gwo solèy midi. Move pa yo pral tankou yon douvan jou. | Giobbe 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927) la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.AYUB 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kemudian esok hari akan terbit atasmu terang terlebih dari pada tengah hari, dan kegelapan yang sekarang ini berubah menjadi seperti terbit fajar. 욥기 11:17 Korean 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요 Jobo knyga 11:17 Lithuanian Tavo gyvenimas bus šviesus kaip vidudienis, tu nušvisi kaip rytas. Job 11:17 Maori A ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata. Jobs 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen. Polish: Biblia Gdanska I nad południe jaśniejszy nastanie czas twój; zaćmiszli się, będziesz jako zaranek. Jó 11:17 Portugese Bible E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva. Iov 11:17 Romanian: Cornilescu Zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii. Иов 11:17 Russian: Synodal Translation (1876) И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро. Иов 11:17 Russian koi8r И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.[] Job 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tu vida será más radiante que el mediodía, Y hasta la oscuridad será como la mañana. Job 11:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana: Job 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana; Job 11:17 Spanish: Modern Tu existencia será más resplandeciente que el mediodía; aun la oscuridad te será como la alborada. Job 11:17 Swedish (1917) Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon. Job 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang iyong buhay ay magiging lalong maliwanag kay sa katanghaliang tapat; bagaman magkaroon ng kadiliman, ay magiging gaya ng umaga. Eyüp 11:17 Turkish Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur, Karanlık sabaha döner. Gioùp 11:17 Vietnamese (1934) Ðời ông sẽ sáng sủa hơn ban trưa; Dẫu nay tối tăm, sau sẽ hóa ra như buổi sáng. Giobbe 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina; AYUB 11:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi. AYUB 11:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari. Age .......... Arise .......... Brighter .......... Clearer .......... Dark .......... Darkness .......... Forth .......... Life .......... Morning .......... Noon .......... Noonday .......... Noon-Day .......... Rise .......... Shine Age .......... Arise .......... Brighter .......... Clearer .......... Dark .......... Darkness .......... Forth .......... Life .......... Morning .......... Noon .......... Noonday .......... Noon-Day .......... Rise .......... Shine Alphabetical: and .......... be .......... become .......... brighter .......... darkness .......... Life .......... like .......... morning .......... noonday .......... than .......... the .......... will .......... would .......... Your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |