Job 11:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.
................................................................................
Job 11:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν κόπον ἐπιλήσῃ ὥσπερ κῦμα παρελθὸν καὶ οὐ πτοηθήσῃ
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתָּה עָמָל תִּשְׁכָּח כְּמַיִם עָבְרוּ תִזְכֹּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis

................................................................................
Job 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque olvidarás tu aflicción, como aguas que han pasado la recordarás.
................................................................................
Hiob 11:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;
................................................................................
Job 11:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
................................................................................
約 伯 記 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 忘 记 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 过 去 的 水 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then you will forget your misery and remember it like water that has flowed downstream.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
................................................................................
約 伯 記 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 必 忘 記 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。
................................................................................
約 伯 記 11:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你必忘記你的苦楚,回憶好像逝去的流水,
................................................................................
約 伯 記 11:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你必忘记你的苦楚,回忆好像逝去的流水,
................................................................................
Job 11:16 French: Darby
................................................................................
Car tu oublieras ta misère, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées;
................................................................................
Job 11:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu oublieras [tes] travaux, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux [qui] se sont écoulées.
................................................................................
Job 11:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
................................................................................
Hiob 11:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Dann würdest du der Mühe vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergehet.
................................................................................
Hiob 11:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
Jobi 11:16 Albanian
................................................................................
sepse do të harrosh hallet e tua, do t'i kujtosh si uji që ka rrjedhur;
................................................................................
Йов 11:16 Bulgarian
................................................................................
Защото ще забравиш скръбта си; Ще си я спомняш като води, които са оттекли.
................................................................................
Job 11:16 Croatian Bible
................................................................................
Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
................................................................................
Jobova 11:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo se na těžkost zapomeneš, na niž jako na vody, kteréž pominuly, zpomínati budeš.
................................................................................
Job 11:16 Danish
................................................................................
ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
................................................................................
Job 11:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gij zult de moeite vergeten, en harer gedenken als der wateren, die voorbijgegaan zijn.
................................................................................
Jób 11:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekrõl, úgy emlékeznél arról.
................................................................................
Ijob 11:16 Esperanto
................................................................................
Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros gxin kiel forfluintan akvon.
................................................................................
JOB 11:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sinä myös unhotat vaivan; ja niinkuin ohitse juossut vesi, tulee se mielees.
................................................................................
JOB 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
................................................................................
Job 11:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τον κοπον επιληση ωσπερ κυμα παρελθον και ου πτοηθηση
................................................................................
Job 11:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ton kopon epilēsē ōsper kuma parelthon kai ou ptoēthēsē
................................................................................
kai ton kopon epilEsE Osper kuma parelthon kai ou ptoEthEsE

................................................................................
Jòb 11:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
W'a bliye lapenn ou yo. Tankou yon inondasyon ki fin pase, ou p'ap chonje yo ankò.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי־אַ֭תָּה עָמָ֣ל תִּשְׁכָּ֑ח כְּמַ֖יִם עָבְר֣וּ תִזְכֹּֽר׃
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתָּה עָמָל תִּשְׁכָּח כְּמַיִם עָבְרוּ תִזְכֹּר׃
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  כי-אתה עמל תשכח    כמים עברו תזכר
................................................................................
איוב 11:16 Hebrew Bible
................................................................................
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
Giobbe 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
................................................................................
AYUB 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Engkau akan melupakan segala kesukaranmu ini; hanya engkau teringat akan dia seperti akan air bah yang sudah lalu.
................................................................................
욥기 11:16 Korean
................................................................................
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
................................................................................
Jobo knyga 11:16 Lithuanian
................................................................................
Tada pamirši buvusį vargą, prisiminsi jį kaip nutekėjusį vandenį.
................................................................................
Job 11:16 Maori
................................................................................
Tera hoki koe e wareware ki tou mauiui; a e maharatia e koe ano ko nga wai kua rere atu.
................................................................................
Jobs 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.
................................................................................
Jó 11:16 Portugese Bible
................................................................................
Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.   
................................................................................
Iov 11:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
................................................................................
Иов 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать онем.
................................................................................
Иов 11:16 Russian koi8r
................................................................................
Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.[]
................................................................................
Job 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque olvidarás tu aflicción, Como aguas que han pasado la recordarás.
................................................................................
Job 11:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y olvidarás tu trabajo, O te acordarás de él como de aguas que pasaron:
................................................................................
Job 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
................................................................................
Job 11:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pues así te olvidarás de tu sufrimiento; como aguas que ya pasaron lo recordarás.
................................................................................
Job 11:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
................................................................................
Job 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't iyong malilimutan ang iyong karalitaan; iyong aalalahaning parang tubig na umaagos:
................................................................................
Eyüp 11:16 Turkish
................................................................................
Sıkıntılarını unutur,
Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.

................................................................................
Gioùp 11:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ông sẽ quên các điều hoạn nạn mình, Và nhớ đến nó như nước đã chảy qua.
................................................................................
Giobbe 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse;
................................................................................
AYUB 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
................................................................................
AYUB 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
................................................................................
Flowing .......... Forget .......... Memory .......... Misery .......... Passed .......... Recalling .......... Remember .......... Rememberest .......... Sorrow .......... Surely .......... Trouble .......... Waters
................................................................................
Flowing .......... Forget .......... Memory .......... Misery .......... Passed .......... Recalling .......... Remember .......... Rememberest .......... Sorrow .......... Surely .......... Trouble .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: as .......... by .......... For .......... forget .......... gone .......... have .......... it .......... only .......... passed .......... recalling .......... remember .......... surely .......... that .......... trouble .......... waters .......... will .......... would .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible