New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Yet these things You have concealed in Your heart; I know that this is within You: ................................................................................ Job 10:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῦτα ἔχων ἐν σεαυτῷ οἶδα ὅτι πάντα δύνασαι ἀδυνατεῖ δέ σοι οὐθέν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris ................................................................................ Job 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón, yo sé que esto está dentro de ti: ................................................................................ Hiob 10:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber dies verbargst du in deinem Herzen, ich weiß, daß du solches im Sinn hattest: ................................................................................ Job 10:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même. ................................................................................ 約 伯 記 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 , 你 待 我 的 这 些 事 早 已 藏 在 你 心 里 ; 我 知 道 你 久 有 此 意 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And these things have you hid in your heart: I know that this is with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet these things thou didst hide in thine heart; I know that this is with thee: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But in your heart you hid these things. I know this is what you did. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this is with Thee. ................................................................................ 約 伯 記 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 , 你 待 我 的 這 些 事 早 已 藏 在 你 心 裡 ; 我 知 道 你 久 有 此 意 。 ................................................................................ 約 伯 記 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要人受苦,不如夭折這些事你都藏在你的心裡,我知道這是你的旨意。 ................................................................................ 約 伯 記 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要人受苦,不如夭折这些事你都藏在你的心里,我知道这是你的旨意。 ................................................................................ Job 10:13 French: Darby ................................................................................ Et tu cachais ces choses dans ton coeur: je sais que cela était par devers toi. ................................................................................ Job 10:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et cependant tu gardais ces choses en ton cœur; mais je connais que cela était par-devers toi. ................................................................................ Job 10:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée: ................................................................................ Hiob 10:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest. ................................................................................ Hiob 10:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch solches bargest du in deinem Herzen; ich weiß, daß dieses bei dir war: (d. h. daß du dieses im Sinne hattest) | Jobi 10:13 Albanian ................................................................................ por këto gjëra i fshihje në zemrën tënde; tani unë e di që ti mendoje një gjë të tillë. ................................................................................ Йов 10:13 Bulgarian ................................................................................ Но при все туй, това си криел в сърцето Си; Зная, че това е било в ума Ти; ................................................................................ Job 10:13 Croatian Bible ................................................................................ Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera: ................................................................................ Jobova 10:13 Czech BKR ................................................................................ Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě. ................................................................................ Job 10:13 Danish ................................................................................ og så gemte du dog i dit Hjerte på dette, jeg skønner, dit Øjemed var: ................................................................................ Job 10:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar deze dingen hebt Gij verborgen in Uw hart; ik weet, dat dit bij U geweest is. ................................................................................ Jób 10:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ De ezeket elrejtetted a te szívedben, és tudom, hogy ezt tökélted el magadban: ................................................................................ Ijob 10:13 Esperanto ................................................................................ Sed cxi tion Vi kasxis en Via koro; Mi scias, ke Vi tion intencis: ................................................................................ JOB 10:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vaikka sinä nämät salaat sydämessäs, niin minä tiedän sen kuitenkin, ettäs sen muistat, ................................................................................ JOB 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta sinä kätkit sydämeesi tämän; minä tiedän, että tämä oli sinun mielessäsi: ................................................................................ Job 10:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταυτα εχων εν σεαυτω οιδα οτι παντα δυνασαι αδυνατει δε σοι ουθεν ................................................................................ Job 10:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tauta echōn en seautō oida oti panta dunasai adunatei de soi outhen ................................................................................ tauta echOn en seautO oida oti panta dunasai adunatei de soi outhen ................................................................................ Jòb 10:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, ou te gen yon lòt lide dèyè tèt ou. Koulye a, mwen konnen ou te pare yon lòt bagay pou mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك. ................................................................................ איוב 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי־זאת עמך׃ ................................................................................ איוב 10:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃ ................................................................................ איוב 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי־זאת עמך׃ ................................................................................ איוב 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵלֶּה צָפַנְתָּ בִלְבָבֶךָ יָדַעְתִּי כִּי־זֹאת עִמָּךְ׃ ................................................................................ איוב 10:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך ................................................................................ איוב 10:13 Hebrew Bible ................................................................................ ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ | Giobbe 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi: ................................................................................ AYUB 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah yang sudah kausembunyikan dalam hati-Mu; kuketahui akan sekalian ini dengan takdir-Mu juga. ................................................................................ 욥기 10:13 Korean ................................................................................ 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다 ................................................................................ Jobo knyga 10:13 Lithuanian ................................................................................ Visa tai paslėpei savo širdyje; žinau, kad tai yra su Tavimi. ................................................................................ Job 10:13 Maori ................................................................................ Heoi huna ana ano enei mea e koe i roto i tou ngakau: e mohio ana hoki ahau kei a koe ano tenei. ................................................................................ Jobs 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dette* gjemte du i ditt hjerte, jeg vet at dette hadde du i sinne: / {* det som opregnes JBS 10, 14 fg.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej. ................................................................................ Jó 10:13 Portugese Bible ................................................................................ Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio. ................................................................................ Iov 10:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată totuş ce ascundeai în inima Ta, iată, ştiu acum, ce aveai de gînd: ................................................................................ Иов 10:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, – ................................................................................ Иов 10:13 Russian koi8r ................................................................................ Но и то скрывал Ты в сердце Своем, --знаю, что это было у Тебя, --[] ................................................................................ Job 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón, Yo sé que esto está dentro de Ti: ................................................................................ Job 10:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti. ................................................................................ Job 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti. ................................................................................ Job 10:13 Spanish: Modern ................................................................................ Estas cosas tenías escondidas en tu corazón; yo sé que esto estaba en tu mente. ................................................................................ Job 10:13 Swedish (1917) ................................................................................ Men därvid gömde du i ditt hjärta den tanken, jag vet att du hade detta i sinnet: ................................................................................ Job 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ang mga bagay na ito ay iyong ikinubli sa iyong puso; talastas ko na ito'y sa iyo: ................................................................................ Eyüp 10:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Ama bunları yüreğinde gizledin, Biliyorum aklındakini: ................................................................................ Gioùp 10:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, Chúa giấu các điều nầy nơi lòng Chúa; Tôi biết điều ấy ở trong tư tưởng của Ngài. ................................................................................ Giobbe 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo era appo te. ................................................................................ AYUB 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sekarang kutahu bahwa selama itu, diam-diam telah Kaurancangkan celakaku. ................................................................................ AYUB 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi inilah yang Kausembunyikan di dalam hati-Mu; aku tahu, bahwa inilah maksud-Mu: ................................................................................ Concealed .......... Heart .......... Hid .......... Hide .......... Kept .......... Laid .......... Mind .......... Purpose .......... Secret .......... Thoughts .......... Within ................................................................................ Concealed .......... Heart .......... Hid .......... Hide .......... Kept .......... Laid .......... Mind .......... Purpose .......... Secret .......... Thoughts .......... Within ................................................................................ Alphabetical: and .......... But .......... concealed .......... have .......... heart .......... I .......... in .......... is .......... know .......... mind .......... that .......... these .......... things .......... this .......... was .......... what .......... within .......... Yet .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |