Job 10:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Yet these things You have concealed in Your heart; I know that this is within You:
................................................................................
Job 10:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ταῦτα ἔχων ἐν σεαυτῷ οἶδα ὅτι πάντα δύνασαι ἀδυνατεῖ δέ σοι οὐθέν
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵלֶּה צָפַנְתָּ בִלְבָבֶךָ יָדַעְתִּי כִּי־זֹאת עִמָּךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris

................................................................................
Job 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón, yo sé que esto está dentro de ti:
................................................................................
Hiob 10:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber dies verbargst du in deinem Herzen, ich weiß, daß du solches im Sinn hattest:
................................................................................
Job 10:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
................................................................................
約 伯 記 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 , 你 待 我 的 这 些 事 早 已 藏 在 你 心 里 ; 我 知 道 你 久 有 此 意 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet these things thou didst hide in thine heart; I know that this is with thee:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But in your heart you hid these things. I know this is what you did.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this is with Thee.
................................................................................
約 伯 記 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 , 你 待 我 的 這 些 事 早 已 藏 在 你 心 裡 ; 我 知 道 你 久 有 此 意 。
................................................................................
約 伯 記 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
要人受苦,不如夭折這些事你都藏在你的心裡,我知道這是你的旨意。
................................................................................
約 伯 記 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
要人受苦,不如夭折这些事你都藏在你的心里,我知道这是你的旨意。
................................................................................
Job 10:13 French: Darby
................................................................................
Et tu cachais ces choses dans ton coeur: je sais que cela était par devers toi.
................................................................................
Job 10:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et cependant tu gardais ces choses en ton cœur; mais je connais que cela était par-devers toi.
................................................................................
Job 10:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
................................................................................
Hiob 10:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest.
................................................................................
Hiob 10:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch solches bargest du in deinem Herzen; ich weiß, daß dieses bei dir war: (d. h. daß du dieses im Sinne hattest)
Jobi 10:13 Albanian
................................................................................
por këto gjëra i fshihje në zemrën tënde; tani unë e di që ti mendoje një gjë të tillë.
................................................................................
Йов 10:13 Bulgarian
................................................................................
Но при все туй, това си криел в сърцето Си; Зная, че това е било в ума Ти;
................................................................................
Job 10:13 Croatian Bible
................................................................................
Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
................................................................................
Jobova 10:13 Czech BKR
................................................................................
Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
................................................................................
Job 10:13 Danish
................................................................................
og så gemte du dog i dit Hjerte på dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
................................................................................
Job 10:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar deze dingen hebt Gij verborgen in Uw hart; ik weet, dat dit bij U geweest is.
................................................................................
Jób 10:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
De ezeket elrejtetted a te szívedben, és tudom, hogy ezt tökélted el magadban:
................................................................................
Ijob 10:13 Esperanto
................................................................................
Sed cxi tion Vi kasxis en Via koro; Mi scias, ke Vi tion intencis:
................................................................................
JOB 10:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja vaikka sinä nämät salaat sydämessäs, niin minä tiedän sen kuitenkin, ettäs sen muistat,
................................................................................
JOB 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta sinä kätkit sydämeesi tämän; minä tiedän, että tämä oli sinun mielessäsi:
................................................................................
Job 10:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταυτα εχων εν σεαυτω οιδα οτι παντα δυνασαι αδυνατει δε σοι ουθεν
................................................................................
Job 10:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tauta echōn en seautō oida oti panta dunasai adunatei de soi outhen
................................................................................
tauta echOn en seautO oida oti panta dunasai adunatei de soi outhen

................................................................................
Jòb 10:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ou te gen yon lòt lide dèyè tèt ou. Koulye a, mwen konnen ou te pare yon lòt bagay pou mwen.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי־זאת עמך׃
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי־זאת עמך׃
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵלֶּה צָפַנְתָּ בִלְבָבֶךָ יָדַעְתִּי כִּי־זֹאת עִמָּךְ׃
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  ואלה צפנת בלבבך    ידעתי כי-זאת עמך
................................................................................
איוב 10:13 Hebrew Bible
................................................................................
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
Giobbe 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:
................................................................................
AYUB 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah yang sudah kausembunyikan dalam hati-Mu; kuketahui akan sekalian ini dengan takdir-Mu juga.
................................................................................
욥기 10:13 Korean
................................................................................
그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다
................................................................................
Jobo knyga 10:13 Lithuanian
................................................................................
Visa tai paslėpei savo širdyje; žinau, kad tai yra su Tavimi.
................................................................................
Job 10:13 Maori
................................................................................
Heoi huna ana ano enei mea e koe i roto i tou ngakau: e mohio ana hoki ahau kei a koe ano tenei.
................................................................................
Jobs 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dette* gjemte du i ditt hjerte, jeg vet at dette hadde du i sinne: / {* det som opregnes JBS 10, 14 fg.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej.
................................................................................
Jó 10:13 Portugese Bible
................................................................................
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.   
................................................................................
Iov 10:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată totuş ce ascundeai în inima Ta, iată, ştiu acum, ce aveai de gînd:
................................................................................
Иов 10:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, –
................................................................................
Иов 10:13 Russian koi8r
................................................................................
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, --знаю, что это было у Тебя, --[]
................................................................................
Job 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón, Yo sé que esto está dentro de Ti:
................................................................................
Job 10:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.
................................................................................
Job 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
................................................................................
Job 10:13 Spanish: Modern
................................................................................
Estas cosas tenías escondidas en tu corazón; yo sé que esto estaba en tu mente.
................................................................................
Job 10:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men därvid gömde du i ditt hjärta den tanken, jag vet att du hade detta i sinnet:
................................................................................
Job 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y ang mga bagay na ito ay iyong ikinubli sa iyong puso; talastas ko na ito'y sa iyo:
................................................................................
Eyüp 10:13 Turkish
................................................................................
‹‹Ama bunları yüreğinde gizledin,
Biliyorum aklındakini:

................................................................................
Gioùp 10:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu vậy, Chúa giấu các điều nầy nơi lòng Chúa; Tôi biết điều ấy ở trong tư tưởng của Ngài.
................................................................................
Giobbe 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E pur tu avevi riposte queste cose nel cuor tuo; Io conosco che questo era appo te.
................................................................................
AYUB 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sekarang kutahu bahwa selama itu, diam-diam telah Kaurancangkan celakaku.
................................................................................
AYUB 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi inilah yang Kausembunyikan di dalam hati-Mu; aku tahu, bahwa inilah maksud-Mu:
................................................................................
Concealed .......... Heart .......... Hid .......... Hide .......... Kept .......... Laid .......... Mind .......... Purpose .......... Secret .......... Thoughts .......... Within
................................................................................
Concealed .......... Heart .......... Hid .......... Hide .......... Kept .......... Laid .......... Mind .......... Purpose .......... Secret .......... Thoughts .......... Within
................................................................................
Alphabetical: and .......... But .......... concealed .......... have .......... heart .......... I .......... in .......... is .......... know .......... mind .......... that .......... these .......... things .......... this .......... was .......... what .......... within .......... Yet .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible