Job 10:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese;
................................................................................
Job 10:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἦ οὐχ ὥσπερ γάλα με ἤμελξας ἐτύρωσας δέ με ἴσα τυρῷ
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִנָּה תַּקְפִּיאֵנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti

................................................................................
Job 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿No me derramaste como leche, y como queso me cuajaste?
................................................................................
Hiob 10:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse lassen gerinnen?
................................................................................
Job 10:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
................................................................................
約 伯 記 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 不 是 倒 出 我 来 好 像 奶 , 使 我 凝 结 如 同 奶 饼 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Didn't you pour me out like milk and curdle me like cheese?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?
................................................................................
約 伯 記 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 不 是 倒 出 我 來 好 像 奶 , 使 我 凝 結 如 同 奶 餅 麼 ?
................................................................................
約 伯 記 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你不是把我倒出來像倒奶,又使我凝結像乳酪凝固嗎?
................................................................................
約 伯 記 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你不是把我倒出来像倒奶,又使我凝结像乳酪凝固吗?
................................................................................
Job 10:10 French: Darby
................................................................................
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et fais cailler comme du fromage?
................................................................................
Job 10:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? et ne m'as-tu pas fait cailler comme un fromage?
................................................................................
Job 10:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
................................................................................
Hiob 10:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie Käse lassen gerinnen?
................................................................................
Hiob 10:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hast du mich nicht hingegossen wie Milch, und wie Käse mich gerinnen lassen?
Jobi 10:10 Albanian
................................................................................
A nuk më ke derdhur vallë si qumështi dhe më ke piksur si djathi?
................................................................................
Йов 10:10 Bulgarian
................................................................................
Не си ли ме излял като мляко? Не си ли ме съсирил като сирене?
................................................................................
Job 10:10 Croatian Bible
................................................................................
Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
................................................................................
Jobova 10:10 Czech BKR
................................................................................
Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
................................................................................
Job 10:10 Danish
................................................................................
Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
................................................................................
Job 10:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hebt Gij mij niet als melk gegoten, en mij als een kaas doen runnen?
................................................................................
Jób 10:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem úgy öntél-é engem, mint a tejet és mint a sajtot, megoltottál engem?
................................................................................
Ijob 10:10 Esperanto
................................................................................
Vi elversxis ja min kiel lakton, Kaj kiel fromagxon Vi min kundensigis.
................................................................................
JOB 10:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Etkös minua ole lypsänyt kuin rieskaa, ja antanut minun juosta niinkuin juustoa?
................................................................................
JOB 10:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Etkö sinä valanut minua niinkuin maitoa ja juoksuttanut niinkuin juustoa?
................................................................................
Job 10:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η ουχ ωσπερ γαλα με ημελξας ετυρωσας δε με ισα τυρω
................................................................................
Job 10:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē ouch ōsper gala me ēmelxas eturōsas de me isa turō
................................................................................
E ouch Osper gala me Emelxas eturOsas de me isa turO

................................................................................
Jòb 10:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se ou menm ki bay papa m' fòs pou li fè m'. Ou fè m' devlope nan vant manman mwen.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 10:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב תַּתִּיכֵ֑נִי וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה תַּקְפִּיאֵֽנִי׃
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִנָּה תַּקְפִּיאֵנִי׃
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  הלא כחלב תתיכני    וכגבנה תקפיאני
................................................................................
איוב 10:10 Hebrew Bible
................................................................................
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
Giobbe 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?
................................................................................
AYUB 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah Engkau sudah menuang aku seperti air susu dan membekukan daku seperti panir?
................................................................................
욥기 10:10 Korean
................................................................................
주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까 ?
................................................................................
Jobo knyga 10:10 Lithuanian
................................................................................
Kaip pieną mane išliejai ir kaip sūrį suspaudei.
................................................................................
Job 10:10 Maori
................................................................................
He teka ianei he mea riringi ahau nau ano he waiu, meinga ana ahau e koe kia tetepe ano he tiihi?
................................................................................
Jobs 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali jako mleko nie zlałeś mię, a jako ser nie utworzyłeś mię?
................................................................................
Jó 10:10 Portugese Bible
................................................................................
Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?   
................................................................................
Iov 10:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu m'ai muls ca laptele?
................................................................................
Иов 10:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
................................................................................
Иов 10:10 Russian koi8r
................................................................................
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,[]
................................................................................
Job 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿No me derramaste como leche, Y como queso me cuajaste?
................................................................................
Job 10:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?
................................................................................
Job 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
................................................................................
Job 10:10 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso no me derramaste como a la leche, y me cuajaste como al queso?
................................................................................
Job 10:10 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, du utgöt mig såsom mjölk, och såsom ostämne lät du mig stelna.
................................................................................
Job 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi mo ba ako ibinuhos na parang gatas, at binuo mo akong parang keso?
................................................................................
Eyüp 10:10 Turkish
................................................................................
Beni süt gibi dökmedin mi,
Peynir gibi katılaştırmadın mı?

................................................................................
Gioùp 10:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa há chẳng có rót tôi chảy như sữa, Làm tôi ra đặc như bánh sữa ư?
................................................................................
Giobbe 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio?
................................................................................
AYUB 10:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaumungkinkan ayahku menjadikan aku dan Kaubesarkan aku dalam rahim ibu.
................................................................................
AYUB 10:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah Engkau yang mencurahkan aku seperti air susu, dan mengentalkan aku seperti keju?
................................................................................
Cheese .......... Curdled .......... Drained .......... Hard .......... Milk .......... Pour .......... Poured
................................................................................
Cheese .......... Curdled .......... Drained .......... Hard .......... Milk .......... Pour .......... Poured
................................................................................
Alphabetical: and .......... cheese .......... curdle .......... Did .......... like .......... me .......... milk .......... not .......... out .......... pour .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible