New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese; ................................................................................ Job 10:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἦ οὐχ ὥσπερ γάλα με ἤμελξας ἐτύρωσας δέ με ἴσα τυρῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti ................................................................................ Job 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``¿No me derramaste como leche, y como queso me cuajaste? ................................................................................ Hiob 10:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse lassen gerinnen? ................................................................................ Job 10:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage? ................................................................................ 約 伯 記 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 不 是 倒 出 我 来 好 像 奶 , 使 我 凝 结 如 同 奶 饼 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Didn't you pour me out like milk and curdle me like cheese? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me? ................................................................................ 約 伯 記 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 不 是 倒 出 我 來 好 像 奶 , 使 我 凝 結 如 同 奶 餅 麼 ? ................................................................................ 約 伯 記 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你不是把我倒出來像倒奶,又使我凝結像乳酪凝固嗎? ................................................................................ 約 伯 記 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你不是把我倒出来像倒奶,又使我凝结像乳酪凝固吗? ................................................................................ Job 10:10 French: Darby ................................................................................ Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et fais cailler comme du fromage? ................................................................................ Job 10:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? et ne m'as-tu pas fait cailler comme un fromage? ................................................................................ Job 10:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage? ................................................................................ Hiob 10:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie Käse lassen gerinnen? ................................................................................ Hiob 10:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hast du mich nicht hingegossen wie Milch, und wie Käse mich gerinnen lassen? | Jobi 10:10 Albanian ................................................................................ A nuk më ke derdhur vallë si qumështi dhe më ke piksur si djathi? ................................................................................ Йов 10:10 Bulgarian ................................................................................ Не си ли ме излял като мляко? Не си ли ме съсирил като сирене? ................................................................................ Job 10:10 Croatian Bible ................................................................................ Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam? ................................................................................ Jobova 10:10 Czech BKR ................................................................................ Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil? ................................................................................ Job 10:10 Danish ................................................................................ Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost, ................................................................................ Job 10:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hebt Gij mij niet als melk gegoten, en mij als een kaas doen runnen? ................................................................................ Jób 10:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem úgy öntél-é engem, mint a tejet és mint a sajtot, megoltottál engem? ................................................................................ Ijob 10:10 Esperanto ................................................................................ Vi elversxis ja min kiel lakton, Kaj kiel fromagxon Vi min kundensigis. ................................................................................ JOB 10:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Etkös minua ole lypsänyt kuin rieskaa, ja antanut minun juosta niinkuin juustoa? ................................................................................ JOB 10:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Etkö sinä valanut minua niinkuin maitoa ja juoksuttanut niinkuin juustoa? ................................................................................ Job 10:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η ουχ ωσπερ γαλα με ημελξας ετυρωσας δε με ισα τυρω ................................................................................ Job 10:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē ouch ōsper gala me ēmelxas eturōsas de me isa turō ................................................................................ E ouch Osper gala me Emelxas eturOsas de me isa turO ................................................................................ Jòb 10:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se ou menm ki bay papa m' fòs pou li fè m'. Ou fè m' devlope nan vant manman mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 10:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن. ................................................................................ איוב 10:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ ................................................................................ איוב 10:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב תַּתִּיכֵ֑נִי וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה תַּקְפִּיאֵֽנִי׃ ................................................................................ איוב 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ ................................................................................ איוב 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִנָּה תַּקְפִּיאֵנִי׃ ................................................................................ איוב 10:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני ................................................................................ איוב 10:10 Hebrew Bible ................................................................................ הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ | Giobbe 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio? ................................................................................ AYUB 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bukankah Engkau sudah menuang aku seperti air susu dan membekukan daku seperti panir? ................................................................................ 욥기 10:10 Korean ................................................................................ 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까 ? ................................................................................ Jobo knyga 10:10 Lithuanian ................................................................................ Kaip pieną mane išliejai ir kaip sūrį suspaudei. ................................................................................ Job 10:10 Maori ................................................................................ He teka ianei he mea riringi ahau nau ano he waiu, meinga ana ahau e koe kia tetepe ano he tiihi? ................................................................................ Jobs 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali jako mleko nie zlałeś mię, a jako ser nie utworzyłeś mię? ................................................................................ Jó 10:10 Portugese Bible ................................................................................ Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo? ................................................................................ Iov 10:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu m'ai muls ca laptele? ................................................................................ Иов 10:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня, ................................................................................ Иов 10:10 Russian koi8r ................................................................................ Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,[] ................................................................................ Job 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No me derramaste como leche, Y como queso me cuajaste? ................................................................................ Job 10:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste? ................................................................................ Job 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste? ................................................................................ Job 10:10 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Acaso no me derramaste como a la leche, y me cuajaste como al queso? ................................................................................ Job 10:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, du utgöt mig såsom mjölk, och såsom ostämne lät du mig stelna. ................................................................................ Job 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi mo ba ako ibinuhos na parang gatas, at binuo mo akong parang keso? ................................................................................ Eyüp 10:10 Turkish ................................................................................ Beni süt gibi dökmedin mi, Peynir gibi katılaştırmadın mı? ................................................................................ Gioùp 10:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa há chẳng có rót tôi chảy như sữa, Làm tôi ra đặc như bánh sữa ư? ................................................................................ Giobbe 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non mi hai tu colato come latte, E fatto rappigliar come un cacio? ................................................................................ AYUB 10:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kaumungkinkan ayahku menjadikan aku dan Kaubesarkan aku dalam rahim ibu. ................................................................................ AYUB 10:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah Engkau yang mencurahkan aku seperti air susu, dan mengentalkan aku seperti keju? ................................................................................ Cheese .......... Curdled .......... Drained .......... Hard .......... Milk .......... Pour .......... Poured ................................................................................ Cheese .......... Curdled .......... Drained .......... Hard .......... Milk .......... Pour .......... Poured ................................................................................ Alphabetical: and .......... cheese .......... curdle .......... Did .......... like .......... me .......... milk .......... not .......... out .......... pour .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |