New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." ................................................................................ Job 1:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις σωθεὶς δὲ ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι ................................................................................
איוב 1:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּפֹּל שְׁבָא וַתִּקָּחֵם וְאֶת־הַנְּעָרִים הִכּוּ לְפִי־חָרֶב וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et inruerunt Sabei tuleruntque omnia et pueros percusserunt gladio et evasi ego solus ut nuntiarem tibi ................................................................................ Job 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y los sabeos atacaron y se los llevaron. También mataron a los criados a filo de espada; sólo yo escapé para contárte lo. ................................................................................ Hiob 1:15 German: Luther (1912) ................................................................................ da fielen die aus Saba herein und nahmen sie und schlugen die Knechte mit der Schärfe des Schwerts; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte. ................................................................................ Job 1:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle. ................................................................................ 約 伯 記 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 示 巴 人 忽 然 闯 来 , 把 牲 畜 掳 去 , 并 用 刀 杀 了 仆 人 ; 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 」 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the Sabeans fell on them, and took them away; yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the Sabeans fell upon them , and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the men of Sheba came against them and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Sabeans rushed in, and took all away, and slew the servants with the sword, and I alone have escaped to tell thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and they of Sheba fell upon them and took them, and the servants have they smitten with the edge of the sword; and I only am escaped, alone, to tell thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ men from Sheba attacked. They took the livestock and massacred the servants. I'm the only one who has escaped to tell you." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the Sabeans fell upon them, and took them away; yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Sheba doth fall, and take them, and the young men they have smitten by the mouth of the sword, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.' ................................................................................ 約 伯 記 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 示 巴 人 忽 然 闖 來 , 把 牲 畜 擄 去 , 並 用 刀 殺 了 僕 人 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」 ................................................................................ 約 伯 記 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 示巴人忽然來侵襲,把牛驢擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。” ................................................................................ 約 伯 記 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 示巴人忽然来侵袭,把牛驴掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。” ................................................................................ Job 1:15 French: Darby ................................................................................ et ceux de Sheba sont tombés sur eux et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l'épée; et j'ai échappé, moi seul, pour te l'annoncer. ................................................................................ Job 1:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ceux de Séba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont frappé les serviteurs au tranchant de l'épée; et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. ................................................................................ Job 1:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. ................................................................................ Hiob 1:15 German: Luther (1545) ................................................................................ da fielen die aus Reicharabien herein und nahmen sie und schlugen die Knaben mit der Schärfe des Schwerts; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte. ................................................................................ Hiob 1:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da fielen Sabäer ein und nahmen sie weg, und die Knechte (Eig. Knaben, Knappen) erschlugen sie mit der Schärfe des Schwertes; und ich bin entronnen, nur ich allein, um es dir zu berichten. | Jobi 1:15 Albanian ................................................................................ kur Sabejtë u sulën mbi ta, i morën me vete dhe vranë me shpatë shërbëtorët. Vetëm unë shpëtova për të ardhur të ta them". ................................................................................ Йов 1:15 Bulgarian ................................................................................ савците нападнаха та ги откараха, още избиха слугите с острото на ножа; и само аз се отървах да ти известя. ................................................................................ Job 1:15 Croatian Bible ................................................................................ kad iznenada Sabejci navališe na njih i oteše ih, pobivši momke oštrim mačem. Jedini ja utekoh da ti ovo javim. ................................................................................ Jobova 1:15 Czech BKR ................................................................................ Vpád učinivše Sabejští, zajali je, a služebníky zbili ostrostí meče, a utekl jsem toliko já sám, abych oznámil tobě. ................................................................................ Job 1:15 Danish ................................................................................ så faldt Sabæerne over dem og tog dem; Karlene huggede de ned med Sværdet; jeg alene undslap for at melde dig det." ................................................................................ Job 1:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch de Sabeers deden een inval, en namen ze, en sloegen de jongeren met de scherpte des zwaards; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen. ................................................................................ Jób 1:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ De a Sabeusok rajtok ütének és elhajták azokat, a szolgákat pedig fegyverrel ölék meg. Csak én magam szaladék el, hogy hírt adjak néked. ................................................................................ Ijob 1:15 Esperanto ................................................................................ superfalis ilin la SXebaanoj, kaj forprenis ilin; kaj la servistojn ili mortigis per glavo; savigxis nur mi sola, por raporti al vi. ................................................................................ JOB 1:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he tulivat rikkaasta Arabiasta ja ottivat ne, ja löivät palveliat miekan terällä; ja minä ainoastaan yksin pääsin sanomaan sinulle. ................................................................................ JOB 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin sabalaiset hyökkäsivät ja ryöstivät ne ja surmasivat palvelijat miekan terällä. Vain minä yksin pelastuin kertomaan tämän sinulle." ................................................................................ Job 1:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελθοντες οι αιχμαλωτευοντες ηχμαλωτευσαν αυτας και τους παιδας απεκτειναν εν μαχαιραις σωθεις δε εγω μονος ηλθον του απαγγειλαι σοι ................................................................................ Job 1:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elthontes oi aichmalōteuontes ēchmalōteusan autas kai tous paidas apekteinan en machairais sōtheis de egō monos ēlthon tou apangeilai soi ................................................................................ kai elthontes oi aichmalOteuontes EchmalOteusan autas kai tous paidas apekteinan en machairais sOtheis de egO monos Elthon tou apangeilai soi ................................................................................ Jòb 1:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ lè yon bann moun Seba tonbe sou nou, yo pran tout bèt yo, yo touye tout moun ou yo. Se renk mwen menm ki resi chape vin di ou sa. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسقط عليها السبئيون واخذوها وضربوا الغلمان بحد السيف ونجوت انا وحدي لاخبرك. ................................................................................ איוב 1:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותפל שבא ותקחם ואת־הנערים הכו לפי־חרב ואמלטה רק־אני לבדי להגיד לך׃ ................................................................................ איוב 1:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתִּפֹּ֤ל שְׁבָא֙ וַתִּקָּחֵ֔ם וְאֶת־הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי־חָ֑רֶב וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃ ................................................................................ איוב 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותפל שבא ותקחם ואת־הנערים הכו לפי־חרב ואמלטה רק־אני לבדי להגיד לך׃ ................................................................................ איוב 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּפֹּל שְׁבָא וַתִּקָּחֵם וְאֶת־הַנְּעָרִים הִכּוּ לְפִי־חָרֶב וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ׃ ................................................................................ איוב 1:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ותפל שבא ותקחם ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך ................................................................................ איוב 1:15 Hebrew Bible ................................................................................ ותפל שבא ותקחם ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃ | Giobbe 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ quand’ecco i Sabei son piombati loro addosso e li hanno portati via; hanno passato a fil di spada servitori, e io solo son potuto scampare per venire a dirtelo". ................................................................................ AYUB 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ lalu orang Sabaipun datang melanggar dan merampas dia, dibunuhnya akan segala hamba dengan mata pedang, hanya hamba seorang jua luput akan memberitahu tuan. ................................................................................ 욥기 1:15 Korean ................................................................................ 스바 사람이 갑자기 이르러 그것들을 빼앗고 칼로 종을 죽였나이다 나만 홀로 피한고로 주인께 고하러 왔나이다' ................................................................................ Jobo knyga 1:15 Lithuanian ................................................................................ Šebiečiai užpuolė ir juos pagrobė, o tarnus užmušė kardu; tik aš vienas ištrūkau, kad tau tai praneščiau”. ................................................................................ Job 1:15 Maori ................................................................................ Na ka kokiri mai nga Hapeana, kahakina ana ratou; ko nga tangata hoki, patua iho ki te mata o te hoari; ko ahau anake kua mawhiti mai, toku kotahi, hei korero ki a koe. ................................................................................ Jobs 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da kom sabeerne over dem og tok dem, og drengene hugg de ned med sverdet, og bare jeg alene slapp unda, så jeg kunde melde dig det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przypadli Sabejczycy, i zabrali je, a sługi pozabijali ostrzem miecza; a uszedłem tylko ja, ja sam, abym ci oznajmił. ................................................................................ Jó 1:15 Portugese Bible ................................................................................ e deram sobre eles os sabeus, e os tomaram; mataram os moços ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te a nova. ................................................................................ Iov 1:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi s'au aruncat nişte Sabeeni asupra lor, i-au luat, şi au trecut pe slujitori prin ascuţişul săbiei. Numai eu am scăpat, ca să-ţi dau de ştire.`` ................................................................................ Иов 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе. ................................................................................ Иов 1:15 Russian koi8r ................................................................................ волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.[] ................................................................................ Job 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y los Sabeos atacaron y se los llevaron. También mataron a los criados a filo de espada. Sólo yo escapé para contárselo a usted." ................................................................................ Job 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Acometieron los Sabeos, y tomáronlos, é hirieron á los mozos á filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas. ................................................................................ Job 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas. ................................................................................ Job 1:15 Spanish: Modern ................................................................................ cayeron de sorpresa los sabeos y se los llevaron. Y a los criados mataron a filo de espada. Sólo yo escapé para darte la noticia. ................................................................................ Job 1:15 Swedish (1917) ................................................................................ då föllo sabéerna in och rövade bort dem, och folket slogo de med svärdsegg. Jag var den ende som kom undan, för att jag skulle underrätta dig därom.» ................................................................................ Job 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dinaluhong ng mga Sabeo, at pinagdadala; oo, kanilang pinatay ng talim ng tabak ang mga bataan; at ako lamang ang nakatanang magisa upang magsaysay sa iyo. ................................................................................ Eyüp 1:15 Turkish ................................................................................ Sabalılar baskın yaptı, hepsini alıp götürdü. Uşakları kılıçtan geçirdiler. Yalnız ben kaçıp kurtuldum sana durumu bildirmek için.›› ................................................................................ Gioùp 1:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì dân Sê-ba xông vào chúng nó, đoạt cướp đi, và lấy lưỡi gươm giết các tôi tớ; chỉ một mình tôi thoát khỏi đặng báo tin cho ông. ................................................................................ Giobbe 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ed i Sabei sono scorsi, e li hanno rapiti, ed hanno messi a fil di spada i servitori; ed io tutto solo sono scampato per rapportartelo. ................................................................................ AYUB 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (1:14) ................................................................................ AYUB 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ datanglah orang-orang Syeba menyerang dan merampasnya serta memukul penjaganya dengan mata pedang. Hanya aku sendiri yang luput, sehingga dapat memberitahukan hal itu kepada tuan." ................................................................................ Alone .......... Attacked .......... Carried .......... Edge .......... Escaped .......... Fall .......... Fell .......... Killed .......... Mouth .......... News .......... Putting .......... Raid .......... Sabeans .......... Sabe'ans .......... Safe .......... Servants .......... Sheba .......... Slain .......... Slew .......... Smitten .......... Sword .......... Young ................................................................................ Alone .......... Attacked .......... Carried .......... Edge .......... Escaped .......... Fall .......... Fell .......... Killed .......... Mouth .......... News .......... Putting .......... Raid .......... Sabeans .......... Sabe'ans .......... Safe .......... Servants .......... Sheba .......... Slain .......... Slew .......... Smitten .......... Sword .......... Young ................................................................................ Alphabetical: alone .......... also .......... am .......... and .......... attacked .......... carried .......... edge .......... escaped .......... has .......... have .......... I .......... of .......... off .......... one .......... only .......... put .......... Sabeans .......... servants .......... slew .......... sword .......... tell .......... the .......... them .......... They .......... to .......... took .......... who .......... with .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |