Job 1:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
................................................................................
Job 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος ἦλθεν πρὸς ιωβ καὶ εἶπεν αὐτῷ τὰ ζεύγη τῶν βοῶν ἠροτρία καὶ αἱ θήλειαι ὄνοι ἐβόσκοντο ἐχόμεναι αὐτῶν
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמַלְאָךְ בָּא אֶל־אִיֹּוב וַיֹּאמַר הַבָּקָר הָיוּ חֹרְשֹׁות וְהָאֲתֹנֹות רֹעֹות עַל־יְדֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nuntius venit ad Iob qui diceret boves arabant et asinae pascebantur iuxta eos

................................................................................
Job 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
vino un mensajero a Job y dijo: Los bueyes estaban arando y las asnas paciendo junto a ellos,
................................................................................
Hiob 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügten, und die Eselinnen gingen neben ihnen auf der Weide,
................................................................................
Job 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;
................................................................................
約 伯 記 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 报 信 的 来 见 约 伯 , 说 : 牛 正 耕 地 , 驴 在 旁 边 吃 草 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
a messenger came to Job. He said, "While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And a messenger hath come in unto Job and saith, 'The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,
................................................................................
約 伯 記 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 報 信 的 來 見 約 伯 , 說 : 牛 正 耕 地 , 驢 在 旁 邊 吃 草 ,
................................................................................
約 伯 記 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有報信的來見約伯,說:“牛正在耕田,母驢在附近吃草的時候,
................................................................................
約 伯 記 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有报信的来见约伯,说:“牛正在耕田,母驴在附近吃草的时候,
................................................................................
Job 1:14 French: Darby
................................................................................
et un messager vint à Job et dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient auprès d'eux,
................................................................................
Job 1:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Qu'un messager vint à Job, et lui dit : Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient tout auprès;
................................................................................
Job 1:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient à côté d'eux;
................................................................................
Hiob 1:14 German: Luther (1545)
................................................................................
kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügeten, und die Eselinnen gingen neben ihnen an der Weide;
................................................................................
Hiob 1:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
da kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügten, und die Eselinnen weideten neben ihnen,
Jobi 1:14 Albanian
................................................................................
Qetë po lëronin dhe gomarët po kullotnin aty afër,
................................................................................
Йов 1:14 Bulgarian
................................................................................
дойде вестител при Иова та рече: Като оряха воловете, и ослиците пасяха при тях,
................................................................................
Job 1:14 Croatian Bible
................................................................................
dođe glasnik k Jobu i reče: Tvoji su volovi orali a magarice pokraj njih pasle,
................................................................................
Jobova 1:14 Czech BKR
................................................................................
I přišel posel k Jobovi, a řekl: Když volové orali, a oslice se pásly podlé nich,
................................................................................
Job 1:14 Danish
................................................................................
kom et Sendebud til Job og sagde: "Okserne gik for Ploven, og Aseninderne græssede i Nærheden;
................................................................................
Job 1:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat een bode tot Job kwam, en zeide: De runderen waren ploegende, en de ezelinnen weidende aan hun zijden.
................................................................................
Jób 1:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És követ jöve Jóbhoz, és monda: Az ökrök szántanak, a szamarak pedig mellettök legelésznek vala.
................................................................................
Ijob 1:14 Esperanto
................................................................................
venis sendito al Ijob, kaj diris:Dum la bovoj estis plugantaj kaj la azeninoj estis pasxtigxantaj apud ili,
................................................................................
JOB 1:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tuli sanansaattaja Jobin tykö ja sanoi: härjillä kynnettiin, ja aasit kävivät läsnä laitumella;
................................................................................
JOB 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
tuli sanansaattaja Jobin luo ja sanoi: "Raavailla kynnettiin, ja aasintammat kävivät niiden vieressä laitumella;
................................................................................
Job 1:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιδου αγγελος ηλθεν προς ιωβ και ειπεν αυτω τα ζευγη των βοων ηροτρια και αι θηλειαι ονοι εβοσκοντο εχομεναι αυτων
................................................................................
Job 1:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai idou angelos ēlthen pros iōb kai eipen autō ta zeugē tōn boōn ērotria kai ai thēleiai onoi eboskonto echomenai autōn
................................................................................
kai idou angelos Elthen pros iOb kai eipen autO ta zeugE tOn boOn Erotria kai ai thEleiai onoi eboskonto echomenai autOn

................................................................................
Jòb 1:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon mesaje kouri vin jwenn Jòb, li di l' konsa: -Nou t'ap raboure tè ak bèf yo, fenmèl bourik yo t'ap manje toupre,
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان رسولا جاء الى ايوب وقال. البقر كانت تحرث والاتن ترعى بجانبها
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומלאך בא אל־איוב ויאמר הבקר היו חרשות והאתנות רעות על־ידיהם׃
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמַלְאָ֛ךְ בָּ֥א אֶל־אִיֹּ֖וב וַיֹּאמַ֑ר הַבָּקָר֙ הָי֣וּ חֹֽרְשֹׁ֔ות וְהָאֲתֹנֹ֖ות רֹעֹ֥ות עַל־יְדֵיהֶֽם׃
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומלאך בא אל־איוב ויאמר הבקר היו חרשות והאתנות רעות על־ידיהם׃
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמַלְאָךְ בָּא אֶל־אִיֹּוב וַיֹּאמַר הַבָּקָר הָיוּ חֹרְשֹׁות וְהָאֲתֹנֹות רֹעֹות עַל־יְדֵיהֶם׃
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ומלאך בא אל איוב ויאמר  הבקר היו חרשות והאתנות רעות על ידיהם
................................................................................
איוב 1:14 Hebrew Bible
................................................................................
ומלאך בא אל איוב ויאמר הבקר היו חרשות והאתנות רעות על ידיהם׃
Giobbe 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I buoi stavano arando e le asine pascevano lì appresso,
................................................................................
AYUB 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tiba-tiba datanglah seorang suruhan kepada Ayub, mengatakan: Bahwa segala lembu adalah dalam menenggala dan segala keledai betinapun mencahari makan pada sisinya,
................................................................................
욥기 1:14 Korean
................................................................................
사자가 욥에게 와서 고하되 `소는 밭을 갈고 나귀는 그 곁에서 풀을 먹는데
................................................................................
Jobo knyga 1:14 Lithuanian
................................................................................
Pasiuntinys, atėjęs pas Jobą, pranešė: “Jaučiai arė ir asilai ganėsi šalia jų.
................................................................................
Job 1:14 Maori
................................................................................
Ka haere mai tetahi karere ki a Hopa, ka mea, I te parau nga kau, me te kai ano nga kaihe i to ratou taha:
................................................................................
Jobs 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da kom det et bud til Job og sa: Oksene pløide, og aseninnene beitet tett ved;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przybieżał poseł do Ijoba i rzekł: Woły orały, a oślice się pasły podle nich:
................................................................................
Jó 1:14 Portugese Bible
................................................................................
veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;   
................................................................................
Iov 1:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
a venit la Iov un sol, care a zis: ,,Boii arau şi măgăriţele păşteau lîngă ei.
................................................................................
Иов 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вот , приходит вестник к Иову и говорит:
................................................................................
Иов 1:14 Russian koi8r
................................................................................
И [вот], приходит вестник к Иову и говорит:[]
................................................................................
Job 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
vino un mensajero a Job y le dijo: "Los bueyes estaban arando y las asnas paciendo junto a ellos,
................................................................................
Job 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vino un mensajero á Job, que le dijo: Estando arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos,
................................................................................
Job 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y vino un mensajero a Job, que le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos,
................................................................................
Job 1:14 Spanish: Modern
................................................................................
que un mensajero llegó a Job y le dijo: --Estando los bueyes arando, y las asnas paciendo cerca de ellos,
................................................................................
Job 1:14 Swedish (1917)
................................................................................
Kom en budbärare till Job och sade: »Oxarna gingo för plogen, och åsninnorna betade därbredvid;
................................................................................
Job 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na dumating ang isang sugo kay Job, at nagsabi, Ang mga baka ay nagsisipagararo, at ang mga asno ay nagsisisabsab sa siping nila:
................................................................................
Eyüp 1:14 Turkish
................................................................................
bir ulak gelip Eyüpe şöyle dedi: ‹‹Öküzler çift sürüyor, eşekler onların yanında otluyordu.
................................................................................
Gioùp 1:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
một sứ giả đến báo tin cho Gióp rằng: Bò đương cày, lừa đương ăn bên cạnh,
................................................................................
Giobbe 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
che un messo venne a Giobbe, e gli disse: I buoi aravano, e le asine pasturavano allato ad essi;
................................................................................
AYUB 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tiba-tiba seorang pesuruh datang berlari-lari ke rumah Ayub dan melaporkan, Tuan, orang Syeba telah datang menyerang kami ketika sapi-sapi sedang membajak ladang dan keledai-keledai sedang merumput di dekatnya. Mereka telah merampas binatang-binatang itu, dan membunuh hamba-hamba Tuan yang ada di situ. Hanya hamba saja yang luput sehingga dapat melapor kepada Tuan.
................................................................................
AYUB 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
datanglah seorang pesuruh kepada Ayub dan berkata: "Sedang lembu sapi membajak dan keledai-keledai betina makan rumput di sebelahnya,
................................................................................
Asses .......... Donkeys .......... Feeding .......... Food .......... Grazing .......... Job .......... Messenger .......... Nearby .......... Oxen .......... Ploughing .......... Plowing .......... She-Asses .......... Side .......... Sides
................................................................................
Asses .......... Donkeys .......... Feeding .......... Food .......... Grazing .......... Job .......... Messenger .......... Nearby .......... Oxen .......... Ploughing .......... Plowing .......... She-Asses .......... Side .......... Sides
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... beside .......... came .......... donkeys .......... feeding .......... grazing .......... Job .......... messenger .......... nearby .......... oxen .......... plowing .......... said .......... The .......... them .......... to .......... were
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible