Job 1:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.
................................................................................
Job 1:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ ἰδοὺ πάντα ὅσα ἔστιν αὐτῷ δίδωμι ἐν τῇ χειρί σου ἀλλὰ αὐτοῦ μὴ ἅψῃ καὶ ἐξῆλθεν ὁ διάβολος παρὰ τοῦ κυρίου
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל־אֲשֶׁר־לֹו בְּיָדֶךָ רַק אֵלָיו אַל־תִּשְׁלַח יָדֶךָ וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵעִם פְּנֵי יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit ergo Dominus ad Satan ecce universa quae habet in manu tua sunt tantum in eum ne extendas manum tuam egressusque est Satan a facie Domini

................................................................................
Job 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu poder; pero no extiendas tu mano sobre él. Y Satanás salió de la presencia del SEÑOR.
................................................................................
Hiob 1:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR sprach zum Satan: Siehe, alles, was er hat, sei in deiner Hand; nur an ihn selbst lege deine Hand nicht. Da ging der Satan aus von dem HERRN.
................................................................................
Job 1:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l'Eternel.
................................................................................
約 伯 記 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 撒 但 说 : 「 凡 他 所 有 的 都 在 你 手 中 ; 只 是 不 可 伸 手 加 害 於 他 。 」 於 是 撒 但 从 耶 和 华 面 前 退 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD said to Satan, Behold, all that he has is in your power; only on himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to the Satan, See, I give all he has into your hands, only do not put a finger on the man himself. And the Satan went out from before the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then the Lord said to Satan: Behold, all that he hath is in thy hand: only put not forth thy hand upon his person. And Satan went forth from the presence of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah said to Satan, Behold, all that he hath is in thy hand; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD told Satan, "Everything he has is in your power, but you must not lay a hand on him!" Then Satan left the LORD's presence.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD said to Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said to Satan, "Behold, all that he has is in your power. Only on himself don't put forth your hand." So Satan went forth from the presence of Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah saith unto the Adversary, 'Lo, all that he hath is in thy hand, only unto him put not forth thy hand.' And the Adversary goeth out from the presence of Jehovah.
................................................................................
約 伯 記 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 撒 但 說 : 「 凡 他 所 有 的 都 在 你 手 中 ; 只 是 不 可 伸 手 加 害 於 他 。 」 於 是 撒 但 從 耶 和 華 面 前 退 去 。
................................................................................
約 伯 記 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華對撒但說:“好吧,他所有的一切都交在你手中,只是不可以伸手害他。”於是撒但從耶和華面前退去。
................................................................................
約 伯 記 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华对撒但说:“好吧,他所有的一切都交在你手中,只是不可以伸手害他。”于是撒但从耶和华面前退去。
................................................................................
Job 1:12 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qu'il a est en ta main, seulement tu n'étendras pas ta main sur lui. Et Satan sortit de la présence de l'Éternel.
................................................................................
Job 1:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel dit à Satan : Voilà, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir; seulement ne mets point la main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l'Eternel.
................................................................................
Job 1:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l'Éternel.
................................................................................
Hiob 1:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR sprach zu Satan: Siehe, alles, was er hat, sei in deiner Hand; ohne allein an ihn selbst lege deine Hand nicht. Da ging Satan aus von dem HERRN.
................................................................................
Hiob 1:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach Jehova zu Satan: Siehe, alles, was er hat, ist in deiner Hand; nur nach ihm strecke deine Hand nicht aus. Und Satan ging von dem Angesicht Jehovas hinweg.
Jobi 1:12 Albanian
................................................................................
Zoti i tha Satanait: "Ja, të gjitha ato që ai zotëron janë në pushtetin tënd, por mos e shtri dorën mbi personin e tij". Kështu Satanai u largua nga prania e Zotit.
................................................................................
Йов 1:12 Bulgarian
................................................................................
И Господ рече на Сатана: Ето, в твоята ръка е всичко, що има той; само на него да не туриш ръка. Тогава Сатана излезе от присъствието на Господа.
................................................................................
Job 1:12 Croatian Bible
................................................................................
Neka ti bude! - reče Jahve Satanu. - Sa svime što ima radi što ti drago; samo ruku svoju na nj ne diži. I Satan ode ispred lica Jahvina.
................................................................................
Jobova 1:12 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Hospodin Satanovi: Aj, cožkoli má, v moci tvé buď, toliko na něj nevztahuj ruky své. I vyšel Satan od tváři Hospodinovy.
................................................................................
Job 1:12 Danish
................................................................................
Da sagde HERREN til Satan: "Se, alt hvad han ejer, er i din Hånd; kun mod ham selv må du ikke udrække din Hånd!" Så gik Satan bort fra HERRENs Åsyn.
................................................................................
Job 1:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE zeide tot den satan: Zie, al wat hij heeft, zij in uw hand; alleen aan hem strek uw hand niet uit. En de satan ging uit van het aangezicht des HEEREN.
................................................................................
Jób 1:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr pedig monda a Sátánnak: Ímé, mindazt, a mije van, kezedbe adom; csak õ magára ne nyujtsd ki kezedet. És kiméne a Sátán az Úr elõl.
................................................................................
Ijob 1:12 Esperanto
................................................................................
Tiam la Eternulo diris al Satano:Jen cxio, kion li havas, estas transdonata en vian manon; nur sur lin mem ne etendu vian manon. Kaj Satano foriris de antaux la Eternulo.
................................................................................
JOB 1:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra sanoi saatanalle: katso, kaikki hänen tavaransa olkoon sinun kädessäs, ainoastaan älä häneen kättäs satuta. Silloin läksi saatana Herran tyköä.
................................................................................
JOB 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra sanoi saatanalle: "Katso, kaikki, mitä hänellä on, olkoon sinun käsissäsi; älä vain koske kädelläsi häneen itseensä". Ja saatana meni pois Herran edestä.
................................................................................
Job 1:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοτε ειπεν ο κυριος τω διαβολω ιδου παντα οσα εστιν αυτω διδωμι εν τη χειρι σου αλλα αυτου μη αψη και εξηλθεν ο διαβολος παρα του κυριου
................................................................................
Job 1:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tote eipen o kurios tō diabolō idou panta osa estin autō didōmi en tē cheiri sou anga autou mē apsē kai exēlthen o diabolos para tou kuriou
................................................................................
tote eipen o kurios tO diabolO idou panta osa estin autO didOmi en tE cheiri sou anga autou mE apsE kai exElthen o diabolos para tou kuriou

................................................................................
Jòb 1:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di Satan: -Bon! Ou mèt fè sa ou vle ak byen l' yo. Men, m' tou pale ou, li menm, pa manyen l'! Se konsa Satan vire do l', li ale.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب للشيطان هوذا كل ما له في يدك. وانما اليه لا تمد يدك. ثم خرج الشيطان من امام وجه الرب
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־השטן הנה כל־אשר־לו בידך רק אליו אל־תשלח ידך ויצא השטן מעם פני יהוה׃
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הִנֵּ֤ה כָל־אֲשֶׁר־לֹו֙ בְּיָדֶ֔ךָ רַ֣ק אֵלָ֔יו אַל־תִּשְׁלַ֖ח יָדֶ֑ךָ וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵעִ֖ם פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־השטן הנה כל־אשר־לו בידך רק אליו אל־תשלח ידך ויצא השטן מעם פני יהוה׃
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל־אֲשֶׁר־לֹו בְּיָדֶךָ רַק אֵלָיו אַל־תִּשְׁלַח יָדֶךָ וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵעִם פְּנֵי יְהוָה׃
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויאמר יהוה אל השטן הנה כל אשר לו בידך--רק אליו אל תשלח ידך ויצא השטן מעם פני יהוה
................................................................................
איוב 1:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל השטן הנה כל אשר לו בידך רק אליו אל תשלח ידך ויצא השטן מעם פני יהוה׃
Giobbe 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno disse a Satana: "Ebbene! tutto quello che possiede e in tuo potere; soltanto, non stender la mano sulla sua persona". E Satana si ritirò dalla presenza dell’Eterno.
................................................................................
AYUB 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan kepada syaitan: Bahwasanya segala sesuatu yang padanya itu adalah dalam tanganmu, sahaja jangan engkau mengedangkan tanganmu dan menjamah akan dia sendiri. Hata, maka keluarlah syaitan dari pada hadirat Tuhan.
................................................................................
욥기 1:12 Korean
................................................................................
여호와께서 사단에게 이르시되 내가 그의 소유물을 다 네 손에 붙이노라 오직 그의 몸에는 네 손을 대지 말지니라 ! 사단이 곧 여호와 앞에서 물러가니라
................................................................................
Jobo knyga 1:12 Lithuanian
................................................................................
Viešpats tarė šėtonui: “Visa, ką jis turi, atiduodu tavo valdžion, bet prieš jį neištiesk rankos”. Šėtonas pasišalino iš Viešpaties akivaizdos.
................................................................................
Job 1:12 Maori
................................................................................
Ano ra ko Ihowa ki a Hatana, Nana, ko ana mea katoa kei tou ringa, kaua ia tou ringa e totoro ki a ia. Heoi haere atu ana a Hatana i te aroaro o Ihowa.
................................................................................
Jobs 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren til Satan: Se, alt som hans er, er i din hånd; men mot ham selv må du ikke rekke ut din hånd. Så gikk Satan bort fra Herrens åsyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Pan do szatana: Oto wszystko co ma, jest w ręce twojej: tylko nań nie ściągaj ręki twej. I odszedł szatan od oblicza Pańskiego.
................................................................................
Jó 1:12 Portugese Bible
................................................................................
Ao que disse o Senhor a Satanás: Eis que tudo o que ele tem está no teu poder; somente contra ele não estendas a tua mão. E Satanás saiu da presença do Senhor.   
................................................................................
Iov 1:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis Satanei: ,,Iată, îţi dau pe mînă tot ce are, numai asupra lui să nu întinzi mîna.`` Şi Satana a plecat dinaintea Domnului.
................................................................................
Иов 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.
................................................................................
Иов 1:12 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.[]
................................................................................
Job 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Satanás: "Todo lo que él tiene está en tu poder; pero no extiendas tu mano sobre él." Y Satanás salió de la presencia del SEÑOR.
................................................................................
Job 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Jehová á Satán: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano: solamente no pongas tu mano sobre él. Y salióse Satán de delante de Jehová.
................................................................................
Job 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el SEÑOR a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante del SEÑOR.
................................................................................
Job 1:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y Jehovah respondió a Satanás: --He aquí, todo lo que él tiene está en tu poder. Solamente no extiendas tu mano contra él. Entonces Satanás salió de la presencia de Jehovah.
................................................................................
Job 1:12 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN sade till Åklagaren: »Välan, allt vad han äger vare givet i din hand; allenast mot honom själv må du icke räcka ut din hand.» Så gick Åklagaren bort ifrån HERRENS ansikte.
................................................................................
Job 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Satanas, Narito, lahat niyang tinatangkilik ay nangasa iyong kapangyarihan; siya lamang ang huwag mong pagbuhatan ng iyong kamay. Sa gayo'y lumabas si Satanas na mula sa harapan ng Panginoon.
................................................................................
Eyüp 1:12 Turkish
................................................................................
RAB Şeytana, ‹‹Peki›› dedi, ‹‹Sahip olduğu her şeyi senin eline bırakıyorum, yalnız kendisine dokunma.›› Böylece Şeytan RABbin huzurundan ayrıldı.
................................................................................
Gioùp 1:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán với Sa-tan rằng: Nầy, các vật người có đều phó trong tay người; nhưng chớ tra tay vào mình nó. Sa-tan bèn lui ra khỏi mặt Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Giobbe 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore disse a Satana: Ecco, tutto quello ch’egli ha è in mano tua; sol non metter la mano sopra lui. E Satana si partì dal cospetto del Signore.
................................................................................
AYUB 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kata TUHAN kepada Si Penggoda, Baiklah, lakukanlah apa saja dengan seluruh kekayaan Ayub, asal jangan kausakiti dia! Lalu pergilah Si Penggoda dari hadapan TUHAN.
................................................................................
AYUB 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka firman TUHAN kepada Iblis: "Nah, segala yang dipunyainya ada dalam kuasamu; hanya janganlah engkau mengulurkan tanganmu terhadap dirinya." Kemudian pergilah Iblis dari hadapan TUHAN.
................................................................................
Adversary .......... Departed .......... Finger .......... Forth .......... Hand .......... Hands .......... Lay .......... Power .......... Presence .......... Satan
................................................................................
Adversary .......... Departed .......... Finger .......... Forth .......... Hand .......... Hands .......... Lay .......... Power .......... Presence .......... Satan
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... Behold .......... but .......... departed .......... do .......... everything .......... finger .......... forth .......... from .......... hand .......... hands .......... has .......... he .......... him .......... himself .......... in .......... is .......... lay .......... LORD .......... man .......... not .......... of .......... on .......... only .......... out .......... power .......... presence .......... put .......... said .......... Satan .......... So .......... that .......... The .......... then .......... to .......... Very .......... well .......... went .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible