Job 1:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
................................................................................
Job 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ σὺ περιέφραξας τὰ ἔξω αὐτοῦ καὶ τὰ ἔσω τῆς οἰκίας αὐτοῦ καὶ τὰ ἔξω πάντων τῶν ὄντων αὐτῷ κύκλῳ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ εὐλόγησας καὶ τὰ κτήνη αὐτοῦ πολλὰ ἐποίησας ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹא־[כ אַתְּ] [ק אַתָּה] שַׂכְתָּ בַעֲדֹו וּבְעַד־בֵּיתֹו וּבְעַד כָּל־אֲשֶׁר־לֹו מִסָּבִיב מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ וּמִקְנֵהוּ פָּרַץ בָּאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne tu vallasti eum ac domum eius universamque substantiam per circuitum operibus manuum eius benedixisti et possessio illius crevit in terra

................................................................................
Job 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿No has hecho tú una valla alrededor de él, de su casa y de todo lo que tiene, por todos lados? Has bendecido el trabajo de sus manos y sus posesiones han aumentado en la tierra.
................................................................................
Hiob 1:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Hast du doch ihn, sein Haus und alles, was er hat, ringsumher verwahrt. Du hast das Werk seiner Hände gesegnet, und sein Gut hat sich ausgebreitet im Lande.
................................................................................
Job 1:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne l'as-tu pas protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est à lui? Tu as béni l'oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.
................................................................................
約 伯 記 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 岂 不 是 四 面 圈 上 篱 笆 围 护 他 和 他 的 家 , 并 他 一 切 所 有 的 吗 ? 他 手 所 做 的 都 蒙 你 赐 福 ; 他 的 家 产 也 在 地 上 增 多 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Have not you made an hedge about him, and about his house, and about all that he has on every side? you have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have you yourself not put a wall round him and his house and all he has on every side, blessing the work of his hands, and increasing his cattle in the land?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hast not thou made a fence for him, and his house, and all his substance round about, blessed the works of his hands, and his possession hath increased on the earth ?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? Thou hast blessed the work of his hands, and his substance is spread abroad in the land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Haven't you put a protective fence around him, his home, and everything he has? You have blessed everything he does. His cattle have spread out over the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Haven't you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Hast not Thou made a hedge for him, and for his house, and for all that he hath -- round about?
................................................................................
約 伯 記 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 豈 不 是 四 面 圈 上 籬 笆 圍 護 他 和 他 的 家 , 並 他 一 切 所 有 的 嗎 ? 他 手 所 做 的 都 蒙 你 賜 福 ; 他 的 家 產 也 在 地 上 增 多 。
................................................................................
約 伯 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你不是在他四周圍上籬笆保護他嗎?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都賜福,他的家產也在地上增添。
................................................................................
約 伯 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你不是在他四周围上篱笆保护他吗?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都赐福,他的家产也在地上增添。
................................................................................
Job 1:10 French: Darby
................................................................................
Ne l'as-tu pas, toi, entouré de toutes parts d'une haie de protection, lui, et sa maison, et tout ce qui lui appartient? Tu as béni le travail de ses mains, et tu as fait abonder son avoir sur la terre.
................................................................................
Job 1:10 French: Martin (1744)
................................................................................
N'as-tu pas mis un rempart tout autour de lui, et de sa maison, et de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses mains, et son bétail a fort multiplié sur la terre.
................................................................................
Job 1:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
N'as-tu pas fait comme une haie de tous côtés autour de lui, autour de sa maison, autour de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses mains, et ses troupeaux se répandent sur la terre.
................................................................................
Hiob 1:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Hast du doch ihn, sein Haus und alles, was er hat, rings umher verwahret. Du hast das Werk seiner Hände gesegnet, und sein Gut hat sich ausgebreitet im Lande.
................................................................................
Hiob 1:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hast du nicht selbst ihn und sein Haus und alles, was er hat, ringsum eingezäunt? Du hast das Werk seiner Hände gesegnet, und sein Besitztum hat sich ausgebreitet im Lande.
Jobi 1:10 Albanian
................................................................................
A nuk ke vënë ti një mbrojtje rreth tij, rreth shtëpisë së tij dhe të gjitha gjërave që ai zotëron? Ti ke bekuar veprën e duarve të tij dhe bagëtia e tij është shtuar shumë në vend.
................................................................................
Йов 1:10 Bulgarian
................................................................................
Не си ли обградил от всякъде него и дома му и всичко що има? Благословил си делата на ръцете му, и имота му се е умножил на земята.
................................................................................
Job 1:10 Croatian Bible
................................................................................
Zar nisi ogradio njega, kuću mu i sav posjed njegov? Blagoslovio si djelo njegovih ruku, stoka mu se namnožila po zemlji.
................................................................................
Jobova 1:10 Czech BKR
................................................................................
Zdaž jsi ty ho neohradil i domu jeho a všeho, což má, se všech stran? Dílu rukou jeho požehnal jsi, a dobytek jeho rozmnožil se na zemi.
................................................................................
Job 1:10 Danish
................................................................................
Har du ikke omgærdet ham og hans Hus og alt, hvad han ejer, på alle Kanter? Hans Hænders Idræt har du velsignet, og hans Hjorde breder sig i Landet.
................................................................................
Job 1:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hebt Gij niet een betuining gemaakt voor hem, en voor zijn huis, en voor al wat hij heeft rondom? Het werk zijner handen hebt Gij gezegend, en zijn vee is in menigte uitgebroken in den lande.
................................................................................
Jób 1:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem te vetted-é körül õt magát, házát és mindenét, a mije van? Keze munkáját megáldottad, marhája igen elszaporodott e földön.
................................................................................
Ijob 1:10 Esperanto
................................................................................
Vi sxirmis ja cxiuflanke lin kaj lian domon, kaj cxion, kio apartenas al li; la farojn de liaj manoj Vi benis, kaj liaj brutaroj disvastigxis sur la tero.
................................................................................
JOB 1:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Etkös ole piirittänyt häntä, hänen huonettansa ja kaikkia mitä hänellä on ympäri? sinä olet siunannut hänen käsialansa, ja hänen tavaransa on levitetty maassa.
................................................................................
JOB 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olethan itse kaikilta puolin suojannut hänet, hänen talonsa ja kaiken, mitä hänellä on; olet siunannut hänen kättensä työn, ja hänen karjalaumansa ovat levinneet ympäri maata.
................................................................................
Job 1:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου συ περιεφραξας τα εξω αυτου και τα εσω της οικιας αυτου και τα εξω παντων των οντων αυτω κυκλω τα εργα των χειρων αυτου ευλογησας και τα κτηνη αυτου πολλα εποιησας επι της γης
................................................................................
Job 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou su periephraxas ta exō autou kai ta esō tēs oikias autou kai ta exō pantōn tōn ontōn autō kuklō ta erga tōn cheirōn autou eulogēsas kai ta ktēnē autou ponga epoiēsas epi tēs gēs
................................................................................
ou su periephraxas ta exO autou kai ta esO tEs oikias autou kai ta exO pantOn tOn ontOn autO kuklO ta erga tOn cheirOn autou eulogEsas kai ta ktEnE autou ponga epoiEsas epi tEs gEs

................................................................................
Jòb 1:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou toujou pwoteje l', li menm, moun lakay li ansanm ak tou sa li genyen. Ou beni tou sa l'ap fè. Bèt li yo plen peyi a.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أليس انك سيّجت حوله وحول بيته وحول كل ما له من كل ناحية. باركت اعمال يديه فانتشرت مواشيه في الارض.
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הלא־[כ את] [ק אתה] שכת בעדו ובעד־ביתו ובעד כל־אשר־לו מסביב מעשה ידיו ברכת ומקנהו פרץ בארץ׃
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲלֹֽא־ [אַתְּ כ] (אַ֠תָּה ק) שַׂ֣כְתָּ בַעֲדֹ֧ו וּבְעַד־בֵּיתֹ֛ו וּבְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֖ו מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הלא־ [את כ] (אתה ק) שכת בעדו ובעד־ביתו ובעד כל־אשר־לו מסביב מעשה ידיו ברכת ומקנהו פרץ בארץ׃
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹא־ [אַתְּ כ] (אַתָּה ק) שַׂכְתָּ בַעֲדֹו וּבְעַד־בֵּיתֹו וּבְעַד כָּל־אֲשֶׁר־לֹו מִסָּבִיב מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ וּמִקְנֵהוּ פָּרַץ בָּאָרֶץ׃
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י הלא את (אתה) שכת בעדו ובעד ביתו ובעד כל אשר לו--מסביב  מעשה ידיו ברכת ומקנהו פרץ בארץ
................................................................................
איוב 1:10 Hebrew Bible
................................................................................
הלא את שכת בעדו ובעד ביתו ובעד כל אשר לו מסביב מעשה ידיו ברכת ומקנהו פרץ בארץ׃
Giobbe 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non l’hai tu circondato d’un riparo, lui, la sua casa, e tutto quel che possiede? Tu hai benedetto l’opera delle e mani, e il suo bestiame ricopre tutto il paese.
................................................................................
AYUB 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah Engkau juga seperti pagar kelilingnya dan keliling rumahnya dan keliling segala sesuatu yang padanya? Bahwa pekerjaan tangannya sudah Kauberkati dan segala binatangnyapun berkelimpahan pada tanah itu.
................................................................................
욥기 1:10 Korean
................................................................................
그와 그 집과 그 모든 소유물을 산울로 두르심이 아니니이까 ? 주께서 그 손으로 하는 바를 복되게 하사 그 소유물로 땅에 널리게 하셨음이니이다
................................................................................
Jobo knyga 1:10 Lithuanian
................................................................................
Juk Tu saugoji jį, jo namus ir viską, ką jis turi! Jo darbus Tu laimini ir jo turtas didėja.
................................................................................
Job 1:10 Maori
................................................................................
He teka ianei kua oti ia te karapoti e koe ki te taiepa, me tona whare, me ana mea katoa? Kua manaakitia e koe te mahi a ona ringa, kua nui haere hoki ana kararehe i runga i te whenua.
................................................................................
Jobs 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har du ikke hegnet om ham og om hans hus og om alt som hans er, på alle kanter? Hans henders gjerning har du velsignet, og hans hjorder har bredt sig vidt utover i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Azażeś go ty nie ogrodził, i domu jego, i wszystkiego co ma, w około zewsząd? Błogosławiłeś sprawom rąk jego, i dobytek jego rozmnożył się na ziemi;
................................................................................
Jó 1:10 Portugese Bible
................................................................................
Não o tens protegido de todo lado a ele, a sua casa e a tudo quanto tem? Tens abençoado a obra de suas mãos, e os seus bens se multiplicam na terra.   
................................................................................
Iov 1:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu l-ai ocrotit Tu pe el, casa lui şi tot ce este al lui? Ai binecuvîntat lucrul mînilor lui, şi turmele lui acopăr ţara.
................................................................................
Иов 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;
................................................................................
Иов 1:10 Russian koi8r
................................................................................
Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;[]
................................................................................
Job 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿No has hecho Tú una valla alrededor de él, de su casa y de todo lo que tiene, por todos lados? Has bendecido el trabajo de sus manos y sus posesiones han aumentado en la tierra.
................................................................................
Job 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No le has tú cercado á él, y á su casa, y á todo lo que tiene en derredor? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto su hacienda ha crecido sobre la tierra.
................................................................................
Job 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No le has tú cercado a él, y a su casa, y a todo lo que tiene en derredor? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto su hacienda ha crecido sobre la tierra.
................................................................................
Job 1:10 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso no le has protegido a él, a su familia y a todo lo que tiene? El trabajo de sus manos has bendecido, y sus posesiones se han aumentado en la tierra.
................................................................................
Job 1:10 Swedish (1917)
................................................................................
Du har ju på allt sätt beskärmat honom och hans hus och allt vad han äger; du har välsignat hans händers verk, och hans boskapshjordar hava utbrett sig i landet.
................................................................................
Job 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi mo ba kinulong siya, at ang kaniyang sangbahayan, at ang lahat niyang tinatangkilik, sa bawa't dako? iyong pinagpala ang gawa ng kaniyang mga kamay, at ang kaniyang pag-aari ay dumami sa lupain.
................................................................................
Eyüp 1:10 Turkish
................................................................................
‹‹Onu, ev halkını, sahip olduğu her şeyi sen çitle çevirip korumadın mı? Elleriyle yaptığı her şeyi bereketli kıldın. Sürüleri bütün ülkeye yayıldı.
................................................................................
Gioùp 1:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa há chẳng dựng hàng rào binh vực ở bốn phía người, nhà người, và mọi vật thuộc về người sao? Chúa đã ban phước cho công việc của tay người và làm cho của cải người thêm nhiều trên đất.
................................................................................
Giobbe 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non hai tu intorniato, come di un riparo, lui, e la casa sua, ed ogni cosa sua? Tu hai benedetta l’opera delle sue mani, e il suo bestiame è sommamente moltiplicato nella terra.
................................................................................
AYUB 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dia, keluarganya dan segala kekayaannya selalu Kaulindungi. Pekerjaannya Kauberkati dan Kauberi dia banyak ternak, cukup untuk memenuhi seluruh negeri.
................................................................................
AYUB 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah Engkau yang membuat pagar sekeliling dia dan rumahnya serta segala yang dimilikinya? Apa yang dikerjakannya telah Kauberkati dan apa yang dimilikinya makin bertambah di negeri itu.
................................................................................
Abroad .......... Blessed .......... Blessing .......... Flocks .......... Hands .......... Hedge .......... Herds .......... House .......... Household .......... Increased .......... Increasing .......... Possessions .......... Round .......... Side .......... Spread .......... Substance .......... Throughout .......... Wall .......... Work
................................................................................
Abroad .......... Blessed .......... Blessing .......... Flocks .......... Hands .......... Hedge .......... Herds .......... House .......... Household .......... Increased .......... Increasing .......... Possessions .......... Round .......... Side .......... Spread .......... Substance .......... Throughout .......... Wall .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... all .......... and .......... are .......... around .......... blessed .......... every .......... everything .......... flocks .......... hands .......... has .......... Have .......... he .......... hedge .......... herds .......... him .......... his .......... house .......... household .......... in .......... increased .......... land .......... made .......... not .......... of .......... on .......... possessions .......... put .......... side .......... so .......... spread .......... that .......... the .......... throughout .......... work .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible