New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail. ................................................................................ Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobis ................................................................................ Jeremías 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, vosotros confiáis en palabras engañosas que no aprovechan, ................................................................................ Jeremia 7:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die nichts nütze sind. ................................................................................ Jérémie 7:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien. ................................................................................ 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 你 们 倚 靠 虚 谎 无 益 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, you trust in lying words, that cannot profit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, you put your faith in false words which are of no profit. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold you put your trust in lying words, which shall not profit you: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ " 'You are trusting the words of a saying. It's a lie that cannot help you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, you trust in lying words, that can't profit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit. ................................................................................ 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 你 們 倚 靠 虛 謊 無 益 的 話 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。 ................................................................................ 耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “可是,你们竟然倚靠虚谎无益的话。 ................................................................................ Jérémie 7:8 French: Darby ................................................................................ Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas. ................................................................................ Jérémie 7:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit. ................................................................................ Jérémie 7:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit. ................................................................................ Jeremia 7:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die kein nütze sind. ................................................................................ Jeremia 7:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ihr verlasset euch auf Worte der Lüge, die nichts nutzen. | Jeremia 7:8 Albanian ................................................................................ Ja, ju u besoni fjalëve mashtruese, nga të cilat s'keni fare dobi. ................................................................................ Еремия 7:8 Bulgarian ................................................................................ Ето, вие уповавате на лъжливи думи, От които няма да се ползувате. ................................................................................ Jeremiah 7:8 Croatian Bible ................................................................................ Ali se vi uzdate u lažne i beskorisne riječi! ................................................................................ Jermiáše 7:8 Czech BKR ................................................................................ Aj, vy skládáte naději svou v slovích lživých, kteráž neprospívají. ................................................................................ Jeremias 7:8 Danish ................................................................................ Se, I stoler på Løgnetale, som intet båder. ................................................................................ Jeremia 7:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen. ................................................................................ Jeremiás 7:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, ti hisztek a hazug beszédeknek, haszon nélkül! ................................................................................ Jeremia 7:8 Esperanto ................................................................................ Jen vi fidas la mensogajn vortojn, kiuj neniom helpas. ................................................................................ JEREMIA 7:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te luotatte valheesen, joka ei mitään auta. ................................................................................ JEREMIA 7:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta katso, te luotatte valheen sanoihin, joista ei ole hyötyä. ................................................................................ Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει δε υμεις πεποιθατε επι λογοις ψευδεσιν οθεν ουκ ωφεληθησεσθε ................................................................................ Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei de umeis pepoithate epi logois pseudesin othen ouk ōphelēthēsesthe ................................................................................ ei de umeis pepoithate epi logois pseudesin othen ouk OphelEthEsesthe ................................................................................ Jeremi 7:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, nou chita ap kwè yon bann pawòl manti ki p'ap sèvi nou anyen. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ها انكم متكلون على كلام الكذب الذي لا ينفع. ................................................................................ ירמיה 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃ ................................................................................ ירמיה 7:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃ ................................................................................ ירמיה 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃ ................................................................................ ירמיה 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה אַתֶּם בֹּטְחִים לָכֶם עַל־דִּבְרֵי הַשָּׁקֶר לְבִלְתִּי הֹועִיל׃ ................................................................................ ירמיה 7:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר--לבלתי הועיל ................................................................................ ירמיה 7:8 Hebrew Bible ................................................................................ הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר לבלתי הועיל׃ | Geremia 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole fallaci, che non giovano a nulla. ................................................................................ YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sungguh kamu percaya akan perkataan penipu, yang tiada memberi faedah. ................................................................................ 예레미아 7:8 Korean ................................................................................ 너희가 무익한 거짓말을 의뢰하는도다 ................................................................................ Jeremijo knyga 7:8 Lithuanian ................................................................................ Jūs pasitikite melagingais žodžiais, kurie nieko nepadeda. ................................................................................ Jeremiah 7:8 Maori ................................................................................ Nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai. ................................................................................ Jeremias 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, I setter eders lit til løgnaktige ord - til ingen nytte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto wy pokładacie nadzieję swoję w słowach kłamliwych, które nie pomogą. ................................................................................ Jeremias 7:8 Portugese Bible ................................................................................ Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas. ................................................................................ Ieremia 7:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar iată că voi vă hrăniţi cu nădejdi înşelătoare, cari nu slujesc la nimic. ................................................................................ Иеремия 7:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы. ................................................................................ Иеремия 7:8 Russian koi8r ................................................................................ Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.[] ................................................................................ Jeremías 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ustedes confían en palabras engañosas que no aprovechan. ................................................................................ Jeremías 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan. ................................................................................ Jeremías 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí, vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan. ................................................................................ Jeremías 7:8 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que vosotros estáis confiando en palabras de mentira que no aprovechan. ................................................................................ Jeremia 7:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men se, I förliten eder på lögnaktigt tal, som icke kan hjälpa. ................................................................................ Jeremiah 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, kayo'y nagsisitiwala sa mga kabulaanang salita, na hindi mapapakinabangan. ................................................................................ Yeremya 7:8 Turkish ................................................................................ Ne var ki, sizler işe yaramaz aldatıcı sözlere güveniyorsunuz. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 7:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, các ngươi cậy những lời phỉnh phờ chẳng có ích gì. ................................................................................ Geremia 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, voi confidate in su parole fallaci, che non possono recare alcun giovamento. ................................................................................ YEREMIA 7:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi, sesungguhnya percuma saja kamu percaya kepada kata-kata dusta. ................................................................................ YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi sesungguhnya, kamu percaya kepada perkataan dusta yang tidak memberi faedah. ................................................................................ Avail .......... Confide .......... Deceptive .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Lying .......... Profit .......... Trust .......... Trusting .......... Words .......... Worthless .......... Yourselves ................................................................................ Avail .......... Confide .......... Deceptive .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Lying .......... Profit .......... Trust .......... Trusting .......... Words .......... Worthless .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: are .......... avail .......... Behold .......... But .......... deceptive .......... in .......... look .......... no .......... that .......... to .......... trusting .......... words .......... worthless .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |