Jeremiah 6:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.
................................................................................
Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן שִׁמְעוּ הַגֹּויִם וּדְעִי עֵדָה אֶת־אֲשֶׁר־בָּם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis

................................................................................
Jeremías 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, oíd, naciones, y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos.
................................................................................
Jeremia 6:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
................................................................................
Jérémie 6:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi écoutez, nations! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples!
................................................................................
耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
列 国 啊 , 因 此 你 们 当 听 ! 会 众 啊 , 要 知 道 他 们 必 遭 遇 的 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So then, give ear, you nations, and ...
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them.
................................................................................
耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
列 國 啊 , 因 此 你 們 當 聽 ! 會 眾 啊 , 要 知 道 他 們 必 遭 遇 的 事 。
................................................................................
耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
列國啊!因此你們要聽。以色列會眾啊!要曉得他們將遭遇的。
................................................................................
耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
列国啊!因此你们要听。以色列会众啊!要晓得他们将遭遇的。
................................................................................
Jérémie 6:18 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi écoutez, nations; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d'eux.
................................................................................
Jérémie 6:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux.
................................................................................
Jérémie 6:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous donc, nations, écoutez! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur arrivera!
................................................................................
Jeremia 6:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
................................................................................
Jeremia 6:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum höret, ihr Nationen, und wisse (O. nimm wahr,) du Gemeinde, was wider sie (And. üb.: unter ihnen) geschieht!
Jeremia 6:18 Albanian
................................................................................
Prandaj, dëgjoni, o kombe, dhe dije, o kuvend, çfarë do t'u ndodhë atyre.
................................................................................
Еремия 6:18 Bulgarian
................................................................................
Затова, слушайте народи, И ти, съборе, узнай що има между тях.
................................................................................
Jeremiah 6:18 Croatian Bible
................................................................................
Zato čujte, narodi, i vi pastiri stada njihovih!
................................................................................
Jermiáše 6:18 Czech BKR
................................................................................
Protož slyšte, ó národové, a poznej, ó shromáždění, co se děje mezi nimi.
................................................................................
Jeremias 6:18 Danish
................................................................................
Hør derfor, I Folk, og vidn imod dem!
................................................................................
Jeremia 6:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom hoort, gij heidenen! en verneem, o gij vergadering! wat onder hen is.
................................................................................
Jeremiás 6:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért halljátok meg, ti nemzetek, és tudd meg, te gyülekezet azt, a mi [következik] reájok.
................................................................................
Jeremia 6:18 Esperanto
................................................................................
Tial auxdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio farigxas cxe ili.
................................................................................
JEREMIA 6:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden, te pakanat, kuulkaat, ja ota vaari, sinä kokous, niistä mitkä heidän seassansa tapahtuu.
................................................................................
JEREMIA 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden kuulkaa, te kansat, ja tiedä, seurakunta, mitä heille on tapahtuva.
................................................................................
Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ηκουσαν τα εθνη και οι ποιμαινοντες τα ποιμνια αυτων
................................................................................
Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto ēkousan ta ethnē kai oi poimainontes ta poimnia autōn
................................................................................
dia touto Ekousan ta ethnE kai oi poimainontes ta poimnia autOn

................................................................................
Jeremi 6:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, Seyè a di ankò: -Nou menm, moun lòt nasyon yo, koute! Nou menm ki sanble la a, vin tande sa ki pral rive pèp mwen an.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك اسمعوا يا ايها الشعوب واعرفي ايتها الجماعة ما هو بينهم.
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגֹּויִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן שִׁמְעוּ הַגֹּויִם וּדְעִי עֵדָה אֶת־אֲשֶׁר־בָּם׃
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם
................................................................................
ירמיה 6:18 Hebrew Bible
................................................................................
לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם׃
Geremia 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, ascoltate, o nazioni! Sappiate, o assemblea de’ popoli, quello che avverrà loro.
................................................................................
YEREMIA 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu dengarlah olehmu, hai segala bangsa, dan ketahuilah olehmu bersama-sama akan barang yang berlaku di antara mereka itu.
................................................................................
예레미아 6:18 Korean
................................................................................
그러므로 너희 열방아 들으라, 회중아 그들의 당할 일을 알라
................................................................................
Jeremijo knyga 6:18 Lithuanian
................................................................................
Todėl klausykite, tautos, ir supraskite, kas tarp jų vyksta.
................................................................................
Jeremiah 6:18 Maori
................................................................................
Mo reira, whakarongo, e nga iwi, kia mohio ano koe, e te huihui, ki nga mea kei roto i a ratou.
................................................................................
Jeremias 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor hør, I hedningefolk, og vit, du menighet, hvad som skjer iblandt dem!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż słuchajcie, o narody! a poznaj, o zgromadzenie! co się dzieje między nimi.
................................................................................
Jeremias 6:18 Portugese Bible
................................................................................
Portanto ouvi, vós, nações, e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles!   
................................................................................
Ieremia 6:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Deaceea, ascultaţi, neamuri, şi luaţi seama la ce li se va întîmpla, adunare a poporelor!
................................................................................
Иеремия 6:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
................................................................................
Иеремия 6:18 Russian koi8r
................................................................................
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.[]
................................................................................
Jeremías 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, oigan, naciones, Y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos.
................................................................................
Jeremías 6:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto oid, gentes, y conoce, oh conjunto de ellas.
................................................................................
Jeremías 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto oíd, gentiles, y conoced, oh congregación de ellas.
................................................................................
Jeremías 6:18 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, oíd, oh naciones; y conoce, oh congregación, lo que les sucederá.
................................................................................
Jeremia 6:18 Swedish (1917)
................................................................................
Hören därför, I hednafolk, och märk, du menighet, vad som sker bland dem.
................................................................................
Jeremiah 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't inyong pakinggan, ninyong mga bansa, at inyong talastasin, Oh kapulungan, kung ano ang nasa gitna nila.
................................................................................
Yeremya 6:18 Turkish
................................................................................
Bundan ötürü, ey uluslar,
Başlarına neler geleceğini işitin!
Sen de anla, ey topluluk!

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 6:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy, hỡi các nước, hãy nghe; hỡi hội chúng, hãy biết điều xảy đến giữa chúng nó!
................................................................................
Geremia 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, o genti, ascoltate; e tu, o raunanza, conosci ciò che è in loro.
................................................................................
YEREMIA 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu TUHAN berkata, Dengarkan, hai bangsa-bangsa! Kamu harus tahu apa yang akan terjadi atas umat-Ku.
................................................................................
YEREMIA 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu dengarlah, hai bangsa-bangsa, dan ketahuilah, hai jemaat, apa yang akan terjadi atas mereka!
................................................................................
Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Ear .......... Hear .......... Nations .......... Observe .......... Witnesses
................................................................................
Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Ear .......... Hear .......... Nations .......... Observe .......... Witnesses
................................................................................
Alphabetical: among .......... And .......... congregation .......... happen .......... hear .......... is .......... know .......... nations .......... O .......... observe .......... them .......... Therefore .......... to .......... what .......... will .......... witnesses
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible