New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, oíd, naciones, y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos. ................................................................................ Jeremia 6:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten! ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi écoutez, nations! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples! ................................................................................ 耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 列 国 啊 , 因 此 你 们 当 听 ! 会 众 啊 , 要 知 道 他 们 必 遭 遇 的 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So then, give ear, you nations, and ... ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them. ................................................................................ 耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 列 國 啊 , 因 此 你 們 當 聽 ! 會 眾 啊 , 要 知 道 他 們 必 遭 遇 的 事 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 列國啊!因此你們要聽。以色列會眾啊!要曉得他們將遭遇的。 ................................................................................ 耶 利 米 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 列国啊!因此你们要听。以色列会众啊!要晓得他们将遭遇的。 ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi écoutez, nations; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d'eux. ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux. ................................................................................ Jérémie 6:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous donc, nations, écoutez! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur arrivera! ................................................................................ Jeremia 6:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten! ................................................................................ Jeremia 6:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum höret, ihr Nationen, und wisse (O. nimm wahr,) du Gemeinde, was wider sie (And. üb.: unter ihnen) geschieht! | Jeremia 6:18 Albanian ................................................................................ Prandaj, dëgjoni, o kombe, dhe dije, o kuvend, çfarë do t'u ndodhë atyre. ................................................................................ Еремия 6:18 Bulgarian ................................................................................ Затова, слушайте народи, И ти, съборе, узнай що има между тях. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Croatian Bible ................................................................................ Zato čujte, narodi, i vi pastiri stada njihovih! ................................................................................ Jermiáše 6:18 Czech BKR ................................................................................ Protož slyšte, ó národové, a poznej, ó shromáždění, co se děje mezi nimi. ................................................................................ Jeremias 6:18 Danish ................................................................................ Hør derfor, I Folk, og vidn imod dem! ................................................................................ Jeremia 6:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom hoort, gij heidenen! en verneem, o gij vergadering! wat onder hen is. ................................................................................ Jeremiás 6:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért halljátok meg, ti nemzetek, és tudd meg, te gyülekezet azt, a mi [következik] reájok. ................................................................................ Jeremia 6:18 Esperanto ................................................................................ Tial auxdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio farigxas cxe ili. ................................................................................ JEREMIA 6:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden, te pakanat, kuulkaat, ja ota vaari, sinä kokous, niistä mitkä heidän seassansa tapahtuu. ................................................................................ JEREMIA 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden kuulkaa, te kansat, ja tiedä, seurakunta, mitä heille on tapahtuva. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ηκουσαν τα εθνη και οι ποιμαινοντες τα ποιμνια αυτων ................................................................................ Jeremiah 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto ēkousan ta ethnē kai oi poimainontes ta poimnia autōn ................................................................................ dia touto Ekousan ta ethnE kai oi poimainontes ta poimnia autOn ................................................................................ Jeremi 6:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, Seyè a di ankò: -Nou menm, moun lòt nasyon yo, koute! Nou menm ki sanble la a, vin tande sa ki pral rive pèp mwen an. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك اسمعوا يا ايها الشعوب واعرفي ايتها الجماعة ما هو بينهم. ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגֹּויִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן שִׁמְעוּ הַגֹּויִם וּדְעִי עֵדָה אֶת־אֲשֶׁר־בָּם׃ ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם ................................................................................ ירמיה 6:18 Hebrew Bible ................................................................................ לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם׃ | Geremia 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, ascoltate, o nazioni! Sappiate, o assemblea de’ popoli, quello che avverrà loro. ................................................................................ YEREMIA 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu dengarlah olehmu, hai segala bangsa, dan ketahuilah olehmu bersama-sama akan barang yang berlaku di antara mereka itu. ................................................................................ 예레미아 6:18 Korean ................................................................................ 그러므로 너희 열방아 들으라, 회중아 그들의 당할 일을 알라 ................................................................................ Jeremijo knyga 6:18 Lithuanian ................................................................................ Todėl klausykite, tautos, ir supraskite, kas tarp jų vyksta. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Maori ................................................................................ Mo reira, whakarongo, e nga iwi, kia mohio ano koe, e te huihui, ki nga mea kei roto i a ratou. ................................................................................ Jeremias 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor hør, I hedningefolk, og vit, du menighet, hvad som skjer iblandt dem! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż słuchajcie, o narody! a poznaj, o zgromadzenie! co się dzieje między nimi. ................................................................................ Jeremias 6:18 Portugese Bible ................................................................................ Portanto ouvi, vós, nações, e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles! ................................................................................ Ieremia 6:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Deaceea, ascultaţi, neamuri, şi luaţi seama la ce li se va întîmpla, adunare a poporelor! ................................................................................ Иеремия 6:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет. ................................................................................ Иеремия 6:18 Russian koi8r ................................................................................ Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.[] ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, oigan, naciones, Y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos. ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto oid, gentes, y conoce, oh conjunto de ellas. ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto oíd, gentiles, y conoced, oh congregación de ellas. ................................................................................ Jeremías 6:18 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, oíd, oh naciones; y conoce, oh congregación, lo que les sucederá. ................................................................................ Jeremia 6:18 Swedish (1917) ................................................................................ Hören därför, I hednafolk, och märk, du menighet, vad som sker bland dem. ................................................................................ Jeremiah 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't inyong pakinggan, ninyong mga bansa, at inyong talastasin, Oh kapulungan, kung ano ang nasa gitna nila. ................................................................................ Yeremya 6:18 Turkish ................................................................................ Bundan ötürü, ey uluslar, Başlarına neler geleceğini işitin! Sen de anla, ey topluluk! ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 6:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vậy, hỡi các nước, hãy nghe; hỡi hội chúng, hãy biết điều xảy đến giữa chúng nó! ................................................................................ Geremia 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, o genti, ascoltate; e tu, o raunanza, conosci ciò che è in loro. ................................................................................ YEREMIA 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu TUHAN berkata, Dengarkan, hai bangsa-bangsa! Kamu harus tahu apa yang akan terjadi atas umat-Ku. ................................................................................ YEREMIA 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu dengarlah, hai bangsa-bangsa, dan ketahuilah, hai jemaat, apa yang akan terjadi atas mereka! ................................................................................ Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Ear .......... Hear .......... Nations .......... Observe .......... Witnesses ................................................................................ Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Ear .......... Hear .......... Nations .......... Observe .......... Witnesses ................................................................................ Alphabetical: among .......... And .......... congregation .......... happen .......... hear .......... is .......... know .......... nations .......... O .......... observe .......... them .......... Therefore .......... to .......... what .......... will .......... witnesses ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |