Jeremiah 6:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the LORD has become a reproach to them; They have no delight in it.
................................................................................
Jeremiah 6:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸς τίνα λαλήσω καὶ διαμαρτύρωμαι καὶ ἀκούσεται ἰδοὺ ἀπερίτμητα τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ οὐ δύνανται ἀκούειν ἰδοὺ τὸ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο αὐτοῖς εἰς ὀνειδισμόν οὐ μὴ βουληθῶσιν αὐτὸ ἀκοῦσαι
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־מִי אֲדַבְּרָה וְאָעִידָה וְיִשְׁמָעוּ הִנֵּה עֲרֵלָה אָזְנָם וְלֹא יוּכְלוּ לְהַקְשִׁיב הִנֵּה דְבַר־יְהוָה הָיָה לָהֶם לְחֶרְפָּה לֹא יַחְפְּצוּ־בֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud

................................................................................
Jeremías 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿A quiénes hablaré y advertiré, para que oigan? He aquí, sus oídos están cerrados, y no pueden escuchar. He aquí, la palabra del SEÑOR les es oprobio; no se deleitan en ella.
................................................................................
Jeremia 6:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach, mit wem soll ich doch reden und zeugen? Daß doch jemand hören wollte! Aber ihre Ohren sind unbeschnitten; sie können's nicht hören. Siehe, sie halten des HERRN Wort für einen Spott und wollen es nicht.
................................................................................
Jérémie 6:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A qui m'adresser, et qui prendre à témoin pour qu'on écoute? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d'être attentifs; Voici, la parole de l'Eternel est pour eux un opprobre, Ils n'y trouvent aucun plaisir.
................................................................................
耶 利 米 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 我 可 以 向 谁 说 话 作 见 证 , 使 他 们 听 呢 ? 他 们 的 耳 朵 未 受 割 礼 , 不 能 听 见 。 看 哪 , 耶 和 华 的 话 他 们 以 为 羞 辱 , 不 以 为 喜 悦 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot listen: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
To whom am I to give word, witnessing so that they may take note? see, their ears are stopped, and they are not able to give attention: see, the word of the Lord has been a cause of shame to them, they have no delight in it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
To whom shall I speak? and to whom shall I testify, that he may hear? behold, their ears are uncircumcised, and they cannot hear: behold the word of the Lord is become unto them a reproach: and and they will not receive it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is unto them a reproach; they have no delight in it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is become unto them a reproach; they have no delight in it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Whom can I speak to? Whom can I give a warning to? Who will listen? Their ears are plugged, and they aren't able to pay attention. When the LORD speaks his word to them, they show contempt for it and object to it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To whom do I speak, and testify, and they hear? Lo, their ear is uncircumcised, And they are not able to attend. Lo, a word of Jehovah hath been to them for a reproach, They delight not in it.
................................................................................
耶 利 米 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 我 可 以 向 誰 說 話 作 見 證 , 使 他 們 聽 呢 ? 他 們 的 耳 朵 未 受 割 禮 , 不 能 聽 見 。 看 哪 , 耶 和 華 的 話 他 們 以 為 羞 辱 , 不 以 為 喜 悅 。
................................................................................
耶 利 米 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我可以向誰說話,向誰警告,使他們可以聽從呢?他們的耳朵未受割禮,不能聽聞;看哪!他們以耶和華的話為羞辱,一點也不喜歡。
................................................................................
耶 利 米 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我可以向谁说话,向谁警告,使他们可以听从呢?他们的耳朵未受割礼,不能听闻;看哪!他们以耶和华的话为羞辱,一点也不喜欢。
................................................................................
Jérémie 6:10 French: Darby
................................................................................
A qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu'ils entendent? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent prêter attention; voici, la parole de l'Éternel est en opprobre parmi eux, ils n'y trouvent point de plaisir.
................................................................................
Jérémie 6:10 French: Martin (1744)
................................................................................
A qui parlerai-je, [et] qui sommerai-je, afin qu'ils écoutent? voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent entendre; voici, la parole de l'Eternel leur est en opprobre, ils n'y prennent point de plaisir.
................................................................................
Jérémie 6:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A qui parlerai-je, et qui sommerai-je, pour qu'ils écoutent? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent entendre; voici la parole de l'Éternel est pour eux un opprobre; ils n'y prennent point de plaisir.
................................................................................
Jeremia 6:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, mit wem soll ich doch reden und zeugen? Daß doch jemand hören wollte! Aber ihre Ohren sind unbeschnitten, sie mögen's nicht hören. Siehe, sie halten des HERRN Wort für einen Spott und wollen sein nicht.
................................................................................
Jeremia 6:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Zu wem soll ich reden und wem Zeugnis ablegen, daß sie hören? Siehe, ihr Ohr ist unbeschnitten, und sie können nicht aufmerken; siehe, das Wort Jehovas ist ihnen zum Hohn geworden, sie haben keine Lust daran.
Jeremia 6:10 Albanian
................................................................................
Kujt do t'i flas dhe cilin do të qortoj që të më dëgjojë? Ja, veshi i tyre është i parrethprerë dhe ata nuk janë të zotë të tregojnë kujdes; ja, fjala e Zotit është bërë për ta objekt përçmimi dhe ata nuk gjejnë tek ajo asnjë kënaqësi.
................................................................................
Еремия 6:10 Bulgarian
................................................................................
Кому да говоря, и пред кого да заявя, за да чуят? Ето, ухото им е необрязано та не могат да чуят; Ето, словото Господно стана укорно за тях, Те не благоволят в него.
................................................................................
Jeremiah 6:10 Croatian Bible
................................................................................
Komu treba da govorim, koga da opomenem da me saslušaju? Gle, uho im je neobrezano stog ne mogu čuti. Gle, riječ Jahvina postade im porugom, nije im mila.
................................................................................
Jermiáše 6:10 Czech BKR
................................................................................
Komuž mluviti budu, a kým osvědčovati, aby slyšeli? Aj, neobřezané jsou uši jejich, tak že nemohou pozorovati; aj, slovo Hospodinovo mají v posměchu, a nemají líbosti v něm.
................................................................................
Jeremias 6:10 Danish
................................................................................
For hvem skal jeg tale og vidne, så de hører derpå? Se, de har uomskårne Ører, kan ej lytte til; se, HERRENs Ord er til Spot og huer dem ikke.
................................................................................
Jeremia 6:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Tot wie zal ik spreken en betuigen, dat zij het horen? Ziet, hun oor is onbesneden, dat zij niet kunnen toeluisteren; ziet, het woord des HEEREN is hun tot een smaad, zij hebben geen lust daartoe.
................................................................................
Jeremiás 6:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kinek szóljak és kiket kérjek, hogy hallják? Ímé, az õ fülök körülmetéletlen és nem figyelhetnek! Ímé, az Úr szava útálatossággá lett elõttök; nem gyönyörködnek abban:
................................................................................
Jeremia 6:10 Esperanto
................................................................................
Kun kiu Mi parolu, kiun Mi admonu, ke oni Min auxskultu? ilia orelo ne estas cirkumcidita, kaj ili ne povas auxdi. Jen la vorton de la Eternulo ili malsxatas; ili ne deziras gxin.
................................................................................
JEREMIA 6:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kenelle siis minä puhun ja todistan, että joku kuulis? Katso, heidän korvansa ovat ympärileikkaamatta eikä taida kuulla; katso, he pitävät Herran sanan pilkkana ja ei kärsi sitä.
................................................................................
JEREMIA 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kenelle minä puhuisin, ketä varoittaisin, että he kuulisivat? Katso, heidän korvansa ovat ympärileikkaamattomat, eivät he voi kuunnella. Katso, Herran sana on tullut heille pilkaksi, ei se heille kelpaa.
................................................................................
Jeremiah 6:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προς τινα λαλησω και διαμαρτυρωμαι και ακουσεται ιδου απεριτμητα τα ωτα αυτων και ου δυνανται ακουειν ιδου το ρημα κυριου εγενετο αυτοις εις ονειδισμον ου μη βουληθωσιν αυτο ακουσαι
................................................................................
Jeremiah 6:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pros tina lalēsō kai diamarturōmai kai akousetai idou aperitmēta ta ōta autōn kai ou dunantai akouein idou to rēma kuriou egeneto autois eis oneidismon ou mē boulēthōsin auto akousai
................................................................................
pros tina lalEsO kai diamarturOmai kai akousetai idou aperitmEta ta Ota autOn kai ou dunantai akouein idou to rEma kuriou egeneto autois eis oneidismon ou mE boulEthOsin auto akousai

................................................................................
Jeremi 6:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen di: -Ki moun ki pral koute m' lè m'a pale, lè m'a bay avètisman sa yo? Zòrèy yo bouche. Yo refize tande sa m'ap di. Yo pran pawòl Bondye a pou yon jouman. Yo pa vle tande.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من اكلمهم وأنذرهم فيسمعوا. ها ان اذنهم غلفاء فلا يقدرون ان يصغوا. ها ان كلمة الرب صارت لهم عارا. لا يسرون بها.
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־מי אדברה ואעידה וישמעו הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר־יהוה היה להם לחרפה לא יחפצו־בו׃
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־מִ֨י אֲדַבְּרָ֤ה וְאָעִ֙ידָה֙ וְיִשְׁמָ֔עוּ הִנֵּה֙ עֲרֵלָ֣ה אָזְנָ֔ם וְלֹ֥א יוּכְל֖וּ לְהַקְשִׁ֑יב הִנֵּ֣ה דְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֥ה לָהֶ֛ם לְחֶרְפָּ֖ה לֹ֥א יַחְפְּצוּ־בֹֽו׃
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־מי אדברה ואעידה וישמעו הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר־יהוה היה להם לחרפה לא יחפצו־בו׃
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־מִי אֲדַבְּרָה וְאָעִידָה וְיִשְׁמָעוּ הִנֵּה עֲרֵלָה אָזְנָם וְלֹא יוּכְלוּ לְהַקְשִׁיב הִנֵּה דְבַר־יְהוָה הָיָה לָהֶם לְחֶרְפָּה לֹא יַחְפְּצוּ־בֹו׃
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י על מי אדברה ואעידה וישמעו--הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר יהוה היה להם לחרפה--לא יחפצו בו
................................................................................
ירמיה 6:10 Hebrew Bible
................................................................................
על מי אדברה ואעידה וישמעו הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר יהוה היה להם לחרפה לא יחפצו בו׃
Geremia 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
A chi parlerò io, chi prenderò a testimonio perché m’ascolti? Ecco, l’orecchio loro è incirconciso, ed essi sono incapaci di prestare attenzione; ecco, la parola dell’Eterno è diventata per loro un obbrobrio, e non vi trovano più alcun piacere.
................................................................................
YEREMIA 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kepada siapa gerangan Aku akan berkata dan bersaksi, supaya mereka itu dengar? Bahwa sesungguhnya telinga mereka itu tiada terkhatankan, sebab itu tiada boleh mereka itu mendengar; bahwasanya firman Tuhan bagi mereka itu akan suatu kecelaan, tiada mereka itu menghendakinya.
................................................................................
예레미아 6:10 Korean
................................................................................
내가 누구에게 말하며 누구에게 경책하여 듣게 할꼬 보라 그 귀가 할례를 받지 못하였으므로 듣지 못하는도다 보라 여호와의 말씀을 그들이 자기에게 욕으로 여기고 이를 즐겨 아니하니
................................................................................
Jeremijo knyga 6:10 Lithuanian
................................................................................
Kam turiu kalbėti ir ką įspėti, kad jie klausytų? Jų ausys neapipjaustytos, jos negali išgirsti. Viešpaties žodis jiems tapo pajuoka, jie jo nemėgsta.
................................................................................
Jeremiah 6:10 Maori
................................................................................
Ki a wai ra taku korero, taku whakaatu tikanga, e rongo ai ratou? nana, he mea kokotikore to ratou taringa, te whakarongo ai ratou: nana, hei tawainga ma ratou te kupu a Ihowa, kahore e arongia e ratou.
................................................................................
Jeremias 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem skal jeg tale og vidne for, så de hører? Se, deres øre er uomskåret, så de ikke kan gi akt; se, Herrens ord er blitt til spott blandt dem, de liker det ikke;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Do kogoż mówić będę, i kim oświadczę, aby słyszeli? Oto nieobrzezane są uszy ich, tak, że słuchać nie mogą; oto słowo Pańskie mają za hańbę i nie kochają się w niem.
................................................................................
Jeremias 6:10 Portugese Bible
................................................................................
A quem falarei e testemunharei, para que ouçam? eis que os seus ouvidos estão incircuncisos, e eles não podem ouvir; eis que a palavra do Senhor se lhes tornou em opróbrio; nela não têm prazer.   
................................................................................
Ieremia 6:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,Cui să vorbesc, şi pe cine să iau martor ca să m'asculte?` Urechea lor este netăiată împrejur, şi nu sînt în stare să ia aminte. Iată, Cuvîntul Domnului este o ocară pentru ei, şi nu le place de el.
................................................................................
Иеремия 6:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
................................................................................
Иеремия 6:10 Russian koi8r
................................................................................
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.[]
................................................................................
Jeremías 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿A quiénes hablaré y advertiré, para que oigan? Sus oídos están cerrados, Y no pueden escuchar. La palabra del SEÑOR les es oprobio; No se deleitan en ella.
................................................................................
Jeremías 6:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿A quién tengo de hablar y amonestar, para que oigan? He aquí que sus orejas son incircuncisas, y no pueden escuchar; he aquí que la palabra de Jehová les es cosa vergonzosa, no la aman.
................................................................................
Jeremías 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿A quién tengo que hablar y amonestar, para que oigan? He aquí que sus orejas son incircuncisas, y no pueden escuchar. He aquí que la palabra del SEÑOR les es cosa vergonzosa; no la aman.
................................................................................
Jeremías 6:10 Spanish: Modern
................................................................................
¿A quién tengo que hablar y amonestar, para que oigan? He aquí que sus oídos están sordos, y no pueden oír. He aquí que la palabra de Jehovah les es afrenta, y no la desean.
................................................................................
Jeremia 6:10 Swedish (1917)
................................................................................
Men inför vem skall jag tala och betyga för att bliva hörd? Se, deras öron äro oomskurna, så att de icke kunna höra. Ja, HERRENS ord har blivit till smälek bland dem; de hava intet behag därtill.
................................................................................
Jeremiah 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanino ako magsasalita at magpapatotoo, upang kanilang marinig? narito, ang kanilang pakinig ay paking, at hindi mangakarinig: narito, ang salita ng Panginoon ay naging kadustaan sa kanila; sila'y walang kaluguran sa kaniya.
................................................................................
Yeremya 6:10 Turkish
................................................................................
İşitsinler diye kiminle konuşayım,
Kimi uyarayım?
Kulakları tıkalı, işitemiyorlar.
RABbin sözünü aşağılıyor,
Ondan hoşlanmıyorlar.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 6:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ nói và làm chứng cho ai, đặng họ nghe ta! Nầy, tai họ chưa cắt bì, họ không nghe được. Nầy, lời của Ðức Giê-hô-va đã trở nên sự quở trách cho họ, họ chẳng lấy làm đẹp lòng chút nào.
................................................................................
Geremia 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
A chi parlerò, a chi protesterò, che ascolti? ecco, l’orecchio loro è incirconciso, e non possono attendere; ecco, la parola del Signore è loro in vituperio; non si dilettano in essa.
................................................................................
YEREMIA 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku menjawab, TUHAN, kepada siapa aku harus berbicara, dan siapa yang harus kuperingatkan? Mereka keras kepala dan tidak mau memperhatikan. Mereka menertawakan dan membenci pesan-Mu yang kusampaikan kepada mereka.
................................................................................
YEREMIA 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepada siapakah aku harus berbicara dan bersaksi, supaya mereka mau memperhatikan? Sungguh, telinga mereka tidak bersunat, mereka tidak dapat mendengar! Sungguh, firman TUHAN menjadi cemoohan bagi mereka, mereka tidak menyukainya!
................................................................................
Able .......... Attend .......... Attention .......... Cause .......... Closed .......... Delight .......... Dull .......... Ear .......... Ears .......... Hear .......... Hearken .......... Note .......... Object .......... Offensive .......... Pleasure .......... Reproach .......... Scorn .......... Shame .......... Speak .......... Stopped .......... Testify .......... Uncircumcised .......... Warning .......... Witnessing .......... Word
................................................................................
Able .......... Attend .......... Attention .......... Cause .......... Closed .......... Delight .......... Dull .......... Ear .......... Ears .......... Hear .......... Hearken .......... Note .......... Object .......... Offensive .......... Pleasure .......... Reproach .......... Scorn .......... Shame .......... Speak .......... Stopped .......... Testify .......... Uncircumcised .......... Warning .......... Witnessing .......... Word
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... become .......... Behold .......... can .......... cannot .......... closed .......... delight .......... ears .......... find .......... give .......... has .......... have .......... hear .......... I .......... in .......... is .......... it .......... listen .......... LORD .......... may .......... me .......... no .......... of .......... offensive .......... pleasure .......... reproach .......... shall .......... so .......... speak .......... That .......... The .......... Their .......... them .......... they .......... To .......... warning .......... Who .......... whom .......... will .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible