Jeremiah 51:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Suddenly Babylon has fallen and been broken; Wail over her! Bring balm for her pain; Perhaps she may be healed.
................................................................................
Jeremiah 51:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄφνω ἔπεσεν βαβυλὼν καὶ συνετρίβη θρηνεῖτε αὐτήν λάβετε ῥητίνην τῇ διαφθορᾷ αὐτῆς εἴ πως ἰαθήσεται
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּתְאֹם נָפְלָה בָבֶל וַתִּשָּׁבֵר הֵילִילוּ עָלֶיהָ קְחוּ צֳרִי לְמַכְאֹובָהּ אוּלַי תֵּרָפֵא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
subito cecidit Babylon et contrita est ululate super eam tollite resinam ad dolorem eius si forte sanetur

................................................................................
Jeremías 51:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De repente cae Babilonia y se hace pedazos. Gemid por ella, traed bálsamo para su dolor; quizá se cure.
................................................................................
Jeremia 51:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie plötzlich ist Babel gefallen und zerschmettert! Heulet über sie, nehmet auch Salbe zu ihren Wunden, ob sie vielleicht möchte heil werden!
................................................................................
Jérémie 51:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Soudain Babylone tombe, elle est brisée! Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie: Peut-être guérira-t-elle. -
................................................................................
耶 利 米 書 51:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 比 伦 忽 然 倾 覆 毁 坏 ; 要 为 他 哀 号 ; 为 止 他 的 疼 痛 , 拿 乳 香 或 者 可 以 治 好 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Sudden is the downfall of Babylon and her destruction: make cries of grief for her; take sweet oil for her pain, if it is possible for her to be made well.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Babylon is suddenly fallen, and destroyed: howl for her, take balm for her pain, if so she may be healed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and ruined. Howl over her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Babylon will suddenly fall and be shattered. Cry for it. Bring medicine for its pain. Maybe it can be healed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, it may be she may be healed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Suddenly hath Babylon fallen, Yea, it is broken, howl ye for it, Take balm for her pain, if so be it may be healed.
................................................................................
耶 利 米 書 51:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 比 倫 忽 然 傾 覆 毀 壞 ; 要 為 他 哀 號 ; 為 止 他 的 疼 痛 , 拿 乳 香 或 者 可 以 治 好 。
................................................................................
耶 利 米 書 51:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴比倫必突然傾覆毀滅,你們要為它哀號!拿乳香來消除它的痛楚,也許可以治好它。
................................................................................
耶 利 米 書 51:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴比伦必突然倾覆毁灭,你们要为它哀号!拿乳香来消除它的痛楚,也许可以治好它。
................................................................................
Jérémie 51:8 French: Darby
................................................................................
Subitement Babylone est tombée, et elle a été brisée. Hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira!
................................................................................
Jérémie 51:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Babylone est tombée en un instant, et a été brisée; hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira.
................................................................................
Jérémie 51:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En un instant Babylone est tombée; elle s'est brisée; gémissez sur elle! Prenez du baume pour sa douleur; peut-être guérira-t-elle.
................................................................................
Jeremia 51:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie plötzlich ist Babel gefallen und zerschmettert! Heulet über sie; nehmet auch Salben zu ihren Wunden, ob sie vielleicht möchte heil werden.
................................................................................
Jeremia 51:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Plötzlich ist Babel gefallen und zertrümmert. Jammert über dasselbe! holet Balsam für seinen Schmerz; vielleicht wird es geheilt werden!
Jeremia 51:8 Albanian
................................................................................
Papritmas Babilonia ra, u shkatërrua. Vajtoni për të, merrni balsam për dhembjen e saj; ndofta mund të shërohet.
................................................................................
Еремия 51:8 Bulgarian
................................................................................
Внезапно падна Вавилон и се разруши; Лелекайте за него; Вземете балсама за раната му Негли се изцели.
................................................................................
Jeremiah 51:8 Croatian Bible
................................................................................
Iznenada pade Babilon, razmrskan: zakukajte nad njim! Potražite balzama rani njegovoj: možda će ozdravit'!
................................................................................
Jermiáše 51:8 Czech BKR
................................................................................
Ale v náhle padne Babylon, a potřín bude. Kvělte nad ním, nabeřte masti pro bolesti jeho, snad bude moci zhojen býti.
................................................................................
Jeremias 51:8 Danish
................................................................................
Babel faldt i et Nu, det knustes; jamrer over det! Hent Balsam hid til dets Sår, om det muligt kan læges!
................................................................................
Jeremia 51:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Schielijk is Babel gevallen en verbroken; huilt over haar, neemt balsem tot haar pijn, misschien zal zij genezen worden.
................................................................................
Jeremiás 51:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hamar elesett Babilon és összeomlott, jajgassatok felette, kössétek be balzsammal az õ sebét, hátha meggyógyul!
................................................................................
Jeremia 51:8 Esperanto
................................................................................
Subite falis Babel kaj frakasigxis; ploru pri gxi, prenu balzamon por gxia vundo; eble gxi sanigxos.
................................................................................
JEREMIA 51:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka pian Babel on kaatunut ja murskaksi lyöty! valittakaat häntä, ottakaat myös voidetta hänen haavallensa, jos hän mitämaks taitais parantua.
................................................................................
JEREMIA 51:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kisti on Baabel kaatunut ja murskaantunut. Valittakaa hänen tähtensä! Hakekaa balsamia hänen kipuunsa, ehkä hän paranee.
................................................................................
Jeremiah 51:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αφνω επεσεν βαβυλων και συνετριβη θρηνειτε αυτην λαβετε ρητινην τη διαφθορα αυτης ει πως ιαθησεται
................................................................................
Jeremiah 51:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai aphnō epesen babulōn kai sunetribē thrēneite autēn labete rētinēn tē diaphthora autēs ei pōs iathēsetai
................................................................................
kai aphnO epesen babulOn kai sunetribE thrEneite autEn labete rEtinEn tE diaphthora autEs ei pOs iathEsetai

................................................................................
Jeremi 51:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men Babilòn rete konsa li tonbe, li kraze. Plenn sò li! Chache renmèd pou doulè l' yo. Nou pa janm konnen, li ka geri.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سقطت بابل بغتة وتحطمت. ولولوا عليها. خذوا بلسانا لجرحها لعلها تشفى.
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פתאם נפלה בבל ותשבר הילילו עליה קחו צרי למכאובה אולי תרפא׃
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פִּתְאֹ֛ם נָפְלָ֥ה בָבֶ֖ל וַתִּשָּׁבֵ֑ר הֵילִ֣ילוּ עָלֶ֗יהָ קְח֤וּ צֳרִי֙ לְמַכְאֹובָ֔הּ אוּלַ֖י תֵּרָפֵֽא׃
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פתאם נפלה בבל ותשבר הילילו עליה קחו צרי למכאובה אולי תרפא׃
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּתְאֹם נָפְלָה בָבֶל וַתִּשָּׁבֵר הֵילִילוּ עָלֶיהָ קְחוּ צֳרִי לְמַכְאֹובָהּ אוּלַי תֵּרָפֵא׃
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח פתאם נפלה בבל ותשבר הילילו עליה קחו צרי למכאובה--אולי תרפא
................................................................................
ירמיה 51:8 Hebrew Bible
................................................................................
פתאם נפלה בבל ותשבר הילילו עליה קחו צרי למכאובה אולי תרפא׃
Geremia 51:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
A un tratto Babilonia è caduta, è frantumata. Mandato su di lei alti lamenti, prendete del balsamo pel suo dolore; forse guarirà!
................................................................................
YEREMIA 51:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekonyong-konyong Babil sudah roboh dan pecah, tangislah akan dia, ambillah masuh akan penyakitnya, kalau-kalau ia dapat disembuhkan.
................................................................................
예레미아 51:8 Korean
................................................................................
바벨론이 졸지에 넘어져 파멸되니 이로 인하여 울라 그 창상을 인하여 유향을 구하라 혹 나으리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 51:8 Lithuanian
................................................................................
Babilonas krito, jis sutriuškintas. Apraudokite jį, atneškite balzamo jo žaizdoms, gal jis pagis?”
................................................................................
Jeremiah 51:8 Maori
................................................................................
Inamata kua taka a Papurona, kua pakaru: e tangi ki a ia; e mau i te pama mo tona mamae, me kore noa ia e taea te rongoa.
................................................................................
Jeremias 51:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Med ett er Babel falt og blitt knust; jamre over det, hent balsam for dets smerte! Kanskje det kunde læges.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale nagle upadnie Babilon, i starty będzie; rozkwilcie się nad nim, nabierzcie olejku balsamowego dla boleści jego, owa się wyleczy.
................................................................................
Jeremias 51:8 Portugese Bible
................................................................................
Repentinamente caiu Babilônia, e ficou arruinada; uivai sobre ela; tomai bálsamo para a sua dor, talvez sare.   
................................................................................
Ieremia 51:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deodată cade Babilonul şi este zdrobit! Văitaţi -l, aduceţi leac alinător pentru rana lui; poate că se va vindeca!`` -
................................................................................
Иеремия 51:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.
................................................................................
Иеремия 51:8 Russian koi8r
................................................................................
Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.[]
................................................................................
Jeremías 51:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De repente cae Babilonia y se hace pedazos. Den gemidos por ella, Traigan bálsamo para su dolor; Quizá se cure.
................................................................................
Jeremías 51:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En un momento cayó Babilonia, y despedazóse: aullad sobre ella; tomad bálsamo para su dolor, quizá sanará.
................................................................................
Jeremías 51:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En un momento cayó Babilonia, y se quebrantó; aullad sobre ella; tomad bálsamo para su dolor, por ventura sanará.
................................................................................
Jeremías 51:8 Spanish: Modern
................................................................................
De repente ha caído Babilonia y ha sido quebrantada. Lamentad sobre ella; tomad bálsamo para su dolor. Quizás sanará.
................................................................................
Jeremia 51:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men plötsligt är nu Babel fallet och krossat. Jämren eder över henne, hämten balsam för hennes plåga, om hon till äventyrs kan helas.
................................................................................
Jeremiah 51:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Babilonia ay biglang nabuwal at napahamak: inyong tangisan siya, ikuha ninyo ng balsamo ang kaniyang sakit, baka sakaling siya'y mapagaling.
................................................................................
Yeremya 51:8 Turkish
................................................................................
Ansızın düşüp paramparça olacak Babil,
Yas tutun onun için!
Yarasına merhem sürün, belki iyileşir.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ba-by-lôn thình lình bị đổ xuống và tan nát. Hãy vì nó than khóc! Hãy lấy nhũ hương chữa đau đớn nó, hoặc nó được chữa lành chăng?
................................................................................
Geremia 51:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Babilonia è caduta di subito, ed è stata rotta in pezzi; urlate sopra lei, prendete del balsamo per la sua doglia, forse guarirà.
................................................................................
YEREMIA 51:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi tiba-tiba Babel jatuh dan pecah. Tangisilah dia, dan carilah obat untuk luka-lukanya, barangkali ia dapat sembuh.
................................................................................
YEREMIA 51:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tiba-tiba Babel jatuh dan pecah, ratapilah dia! Ambillah balsam untuk lukanya, mungkin ia menjadi sembuh!
................................................................................
Babylon .......... Balm .......... Broken .......... Cries .......... Destroyed .......... Destruction .......... Downfall .......... Fall .......... Fallen .......... Grief .......... Healed .......... Howl .......... Oil .......... Pain .......... Perhaps .......... Possible .......... Sudden .......... Suddenly .......... Sweet .......... Wail
................................................................................
Babylon .......... Balm .......... Broken .......... Cries .......... Destroyed .......... Destruction .......... Downfall .......... Fall .......... Fallen .......... Grief .......... Healed .......... Howl .......... Oil .......... Pain .......... Perhaps .......... Possible .......... Sudden .......... Suddenly .......... Sweet .......... Wail
................................................................................
Alphabetical: and .......... Babylon .......... balm .......... be .......... been .......... Bring .......... broken .......... can .......... fall .......... fallen .......... for .......... Get .......... has .......... healed .......... her .......... may .......... over .......... pain .......... perhaps .......... she .......... suddenly .......... Wail .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible