New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Though Babylon should ascend to the heavens, And though she should fortify her lofty stronghold, From Me destroyers will come to her," declares the LORD. ................................................................................ Jeremiah 51:53 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐὰν ἀναβῇ βαβυλὼν ὡς ὁ οὐρανὸς καὶ ὅτι ἐὰν ὀχυρώσῃ ὕψος ἰσχύος αὐτῆς παρ' ἐμοῦ ἥξουσιν ἐξολεθρεύοντες αὐτήν λέγει κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si ascenderit Babylon in caelum et firmaverit in excelso robur suum a me venient vastatores eius ait Dominus ................................................................................ Jeremías 51:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aunque Babilonia ascienda a los cielos, y aunque fortifique en lo alto su baluarte, de mi parte llegarán destructores a ella--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 51:53 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn Babel gen Himmel stiege und ihre Macht in der Höhe festmachte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 51:53 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses, J'enverrai contre elle les dévastateurs, dit l'Eternel... ................................................................................ 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 比 伦 虽 升 到 天 上 , 虽 使 他 坚 固 的 高 处 更 坚 固 , 还 有 行 毁 灭 的 从 我 这 里 到 他 那 里 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come to her, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even if Babylon was lifted up to heaven, even if she had the high places of her strength shut in with walls, still I would send against her those who will make her waste, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If Babylon should mount up to heaven, and establish her strength on high: from me there should come spoilers upon her, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Though Babylon should mount up to the heavens, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The people of Babylon might go up to heaven. They might fortify their strongholds. But destroyers will still come from me against them," declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the hight of her strength, yet from me shall spoilers come to her, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come to her, says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Because Babylon goeth up to the heavens, And because it fenceth the high place of its strength, From Me come into it do spoilers, An affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 比 倫 雖 升 到 天 上 , 雖 使 他 堅 固 的 高 處 更 堅 固 , 還 有 行 毀 滅 的 從 我 這 裡 到 他 那 裡 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 即使巴比倫升到天上,即使它在高處建造難以進侵的堡壘,但必有行毀滅的從我這裡去攻擊它。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 即使巴比伦升到天上,即使它在高处建造难以进侵的堡垒,但必有行毁灭的从我这里去攻击它。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 51:53 French: Darby ................................................................................ Que Babylone monte jusqu'aux cieux, et qu'elle fortifie la hauteur de sa force: de par moi viendront des dévastateurs contre elle, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 51:53 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand Babylone serait montée jusqu'aux cieux, et qu'elle aurait fortifié le plus haut de sa forteresse, toutefois les destructeurs y entreront de par moi, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 51:53 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, et quand elle rendrait inaccessible sa forteresse, les dévastateurs y entreront de par moi, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 51:53 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn Babel gen Himmel stiege und ihre Macht in der Höhe fest machte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 51:53 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn auch Babel bis zum Himmel hinaufstiege und die Höhe seiner Stärke befestigte, von mir aus werden ihm Verwüster kommen, spricht Jehova. | Jeremia 51:53 Albanian ................................................................................ Edhe sikur Babilonia të ngjitej deri në qiell, edhe sikur ta bënte të pakapshme forcën e saj të lartë, nga ana ime do të vijnë kundër saj disa shkatërrimtarë", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 51:53 Bulgarian ................................................................................ Ако Вавилон би се издигнал и до небето И утвърдил на високо силата си, Пак ще дойдат от Мене изтребители върху него, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 51:53 Croatian Bible ................................................................................ Da se Babilon popne do neba, da se utvrdi na visu nedostupnu, na moju će zapovijed na nj navalit' pustošnici - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 51:53 Czech BKR ................................................................................ Byť pak vstoupil Babylon na nebe, a byť pak ohradil velmi vysokou pevnost svou, přitáhnou ode mne na něj zhoubcové, praví Hospodin. ................................................................................ Jeremias 51:53 Danish ................................................................................ Selv om Babel stiger op til Himmelen, og selv om det gør sin Borg utilgængelig i det høje, fra mig skal der komme Hærværksmænd over det, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 51:53 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Al klom Babel ten hemel op, en al maakte zij vast de hoogte harer sterkte, zo zullen haar toch verstoorders van Mij overkomen, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 51:53 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha az égbe hág is fel Babilon, és ha megerõsíti is az õ erõs magaslatát, pusztítók törnek reá tõlem, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 51:53 Esperanto ................................................................................ Ecx se Babel levigxus al la cxielo kaj se gxi fortikigus alte sian forton, tamen al gxi venus de Mi ruinigantoj, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 51:53 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos Babel astuis ylös taivaasen ja kiinnittäis itsensä korkeuteen, niin pitää kuitenkin minulta kukistajat tuleman hänen päällensä, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 51:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaikka Baabel astuisi ylös taivaaseen, vaikka se korkeuteen linnansa vahvistaisi, sittenkin tulevat sille minulta hävittäjät, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 51:53 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εαν αναβη βαβυλων ως ο ουρανος και οτι εαν οχυρωση υψος ισχυος αυτης παρ' εμου ηξουσιν εξολεθρευοντες αυτην λεγει κυριος ................................................................................ Jeremiah 51:53 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti ean anabē babulōn ōs o ouranos kai oti ean ochurōsē upsos ischuos autēs par' emou ēxousin exolethreuontes autēn legei kurios ................................................................................ oti ean anabE babulOn Os o ouranos kai oti ean ochurOsE upsos ischuos autEs par' emou Exousin exolethreuontes autEn legei kurios ................................................................................ Jeremi 51:53 Haitian Creole Bible ................................................................................ Menm si Babilòn ta rive moute nan syèl pou l' ta bati yon gwo fò moun pa ka rive pran, moun m'ap voye dèyè l' yo ap jwenn li, y'ap kraze l'. Se mwen menm Seyè a ki di sa. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:53 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلو صعدت بابل الى السموات ولو حصّنت علياء عزها فمن عندي يأتي عليها الناهبون يقول الرب ................................................................................ ירמיה 51:53 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־תעלה בבל השמים וכי תבצר מרום עזה מאתי יבאו שדדים לה נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 51:53 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־תַעֲלֶ֤ה בָבֶל֙ הַשָּׁמַ֔יִם וְכִ֥י תְבַצֵּ֖ר מְרֹ֣ום עֻזָּ֑הּ מֵאִתִּ֗י יָבֹ֧אוּ שֹׁדְדִ֛ים לָ֖הּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ ירמיה 51:53 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־תעלה בבל השמים וכי תבצר מרום עזה מאתי יבאו שדדים לה נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 51:53 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־תַעֲלֶה בָבֶל הַשָּׁמַיִם וְכִי תְבַצֵּר מְרֹום עֻזָּהּ מֵאִתִּי יָבֹאוּ שֹׁדְדִים לָהּ נְאֻם־יְהוָה׃ ס ................................................................................ ירמיה 51:53 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נג כי תעלה בבל השמים וכי תבצר מרום עזה מאתי יבאו שדדים לה--נאם יהוה {ס} ................................................................................ ירמיה 51:53 Hebrew Bible ................................................................................ כי תעלה בבל השמים וכי תבצר מרום עזה מאתי יבאו שדדים לה נאם יהוה׃ | Geremia 51:53 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’anche Babilonia s’elevasse fino al cielo, quand’anche rendesse inaccessibili i suoi alti baluardi, le verranno da parte mia dei devastatori, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 51:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya Babil naik ke langit, dan jikalau kiranya diteguhkannya ketinggian kota bentengnya sekalipun, dari pada pihak-Ku juga akan datang atasnya segala mereka yang membinasakan dia, demikianlah firman Tuhan! ................................................................................ 예레미아 51:53 Korean ................................................................................ 바벨론에서 부르짖는 소리여, 갈대아인의 땅에 큰 파멸의 소리로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:53 Lithuanian ................................................................................ Jei Babilonas pakiltų iki dangaus ir savo pilis pastatytų iki debesų, mano siųstas naikintojas užklups jį”,sako Viešpats. ................................................................................ Jeremiah 51:53 Maori ................................................................................ Ahakoa i kake atu a Papurona ki runga ki te rangi, ahakoa i hanga e ia tona wahi tiketike kaha kia kaha rawa, e tae atu ano i ahau nga kaipahua ki a ia, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 51:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om Babel enn vil stige op til himmelen, og om det enn vil gjøre sin høie festning utilgjengelig, så skal allikevel ødeleggere fra mig komme over det, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Chociażby Babilon wstąpił na niebo, i obwarował na wysokości moc swoję, przecie odemnie przyjdą pustoszyciele jego, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 51:53 Portugese Bible ................................................................................ Ainda que Babilônia subisse ao céu, e ainda que fortificasse a altura da sua fortaleza, contudo de mim viriam destruidores sobre ela, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 51:53 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar dacă Babilonul s'ar înălţa pînă la ceruri, chiar dacă ar face cu neputinţă de ajuns cetăţuile lui cele înalte, tot voi trimete pe pustiitori împotriva lui, zice Domnul``... ................................................................................ Иеремия 51:53 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Хотя бы Вавилон возвысился до небес, и хотя бы он на высоте укрепил твердыню свою; но от Меня придут к нему опустошители, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 51:53 Russian koi8r ................................................................................ Хотя бы Вавилон возвысился до небес, и хотя бы он на высоте укрепил твердыню свою; [но] от Меня придут к нему опустошители, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 51:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aunque Babilonia ascienda a los cielos, Y aunque fortifique en lo alto su baluarte, De Mi parte llegarán destructores a ella," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 51:53 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si subiese Babilonia al cielo, y si fortaleciere en lo alto su fuerza, de mí vendrán á ella destruidores, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 51:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si subiese Babilonia al cielo, y si fortaleciere en lo alto su fuerza, de mí vendrán a ella destruidores, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 51:53 Spanish: Modern ................................................................................ Aunque Babilonia suba hasta el cielo, y aunque fortifique en alto su baluarte, hasta ella llegarán de mi parte los destructores, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 51:53 Swedish (1917) ................................................................................ Om Babel än stege upp till himmelen, och om det gjorde sin befästning än så hög och stark så skulle dock förhärjare ifrån mig komma över det, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 51:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagaman ang Babilonia ay umilanglang hanggang sa langit, at bagaman kaniyang patibayin ang kataasan ng kaniyang kalakasan, gayon ma'y darating sa kaniya ang mga manglilipol na mula sa akin, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 51:53 Turkish ................................................................................ Babil göklere çıksa, Yüksekteki kalesini pekiştirse de, Yok edicileri göndereceğim üzerine›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:53 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu Ba-by-lôn dấy lên tận trời, dầu nó làm thành rất cao cho kiên cố, ta cũng sẽ sai những kẻ hủy hại đến nghịch cùng nó. Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 51:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avvegnachè Babilonia fosse salita in cielo, ed avesse fortificati i luoghi altissimi per sua fortezza, pur le verranno i distruttori da parte mia, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 51:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekalipun Babel dapat naik ke langit dan membangun pertahanan yang tak dapat dicapai, Aku tetap akan mengirim orang untuk merusaknya. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 51:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekalipun Babel naik ke langit dan sekalipun dibuatnya kubu tak terhampiri di tempat tingginya, atas perintah-Ku akan datang para perusak kepadanya, demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Ascend .......... Babylon .......... Declares .......... Destroyers .......... Fortify .......... Heaven .......... Heavens .......... Height .......... High .......... Hight .......... Lofty .......... Mount .......... Places .......... Shut .......... Sky .......... Spoilers .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Walls .......... Waste ................................................................................ Ascend .......... Babylon .......... Declares .......... Destroyers .......... Fortify .......... Heaven .......... Heavens .......... Height .......... High .......... Hight .......... Lofty .......... Mount .......... Places .......... Shut .......... Sky .......... Spoilers .......... Strength .......... Strong .......... Stronghold .......... Walls .......... Waste ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... ascend .......... Babylon .......... come .......... declares .......... destroyers .......... Even .......... fortifies .......... fortify .......... From .......... heavens .......... her .......... I .......... if .......... lofty .......... LORD .......... Me .......... reaches .......... send .......... she .......... should .......... sky .......... stronghold .......... the .......... Though .......... to .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |