New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then heaven and earth and all that is in them Will shout for joy over Babylon, For the destroyers will come to her from the north," Declares the LORD. ................................................................................ Jeremiah 51:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
ירמיה 51:48 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרִנְּנוּ עַל־בָּבֶל שָׁמַיִם וָאָרֶץ וְכֹל אֲשֶׁר בָּהֶם כִּי מִצָּפֹון יָבֹוא־לָהּ הַשֹּׁודְדִים נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et laudabunt super Babylonem caeli et terra et omnia quae in eis sunt quia ab aquilone venient ei praedones ait Dominus ................................................................................ Jeremías 51:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces gritarán de gozo sobre Babilonia el cielo y la tierra y todo lo que en ellos hay, porque del norte vendrán a ella destructores --declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 51:48 German: Luther (1912) ................................................................................ Himmel und Erde und alles was darinnen ist, werden jauchzen über Babel, daß ihre Verstörer von Mitternacht gekommen sind, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 51:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur Babylone retentiront les cris de joie des cieux et de la terre, Et de tout ce qu'ils renferment; Car du septentrion les dévastateurs fondront sur elle, Dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 天 地 和 其 中 所 有 的 , 必 因 巴 比 伦 欢 呼 , 因 为 行 毁 灭 的 要 从 北 方 来 到 他 那 里 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come to her from the north, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the heaven and the earth and everything in them, will make a song of joy over Babylon: for those who make her waste will come from the north, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the heavens and the earth, and all things that are in them shall give praise for Babylon: for spoilers shall come to her from the north, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the heavens and the earth, and all that is therein, shall shout aloud over Babylon; for out of the north the spoilers shall come against her, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then heaven and earth and everything in them will rejoice over Babylon, because destroyers from the north will attack it," declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the heaven and the earth, and all that is in them, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come to her from the north, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come to her from the north, says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And cried aloud against Babylon Have heavens and earth, and all that is in them, For, from the north come to it do the spoilers, An affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 天 地 和 其 中 所 有 的 , 必 因 巴 比 倫 歡 呼 , 因 為 行 毀 滅 的 要 從 北 方 來 到 他 那 裡 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時天地和其中的一切,都必因巴比倫的傾覆歡呼,因為行毀滅的要從北方來攻擊她。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时天地和其中的一切,都必因巴比伦的倾覆欢呼,因为行毁灭的要从北方来攻击她。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 51:48 French: Darby ................................................................................ Et les cieux et la terre, et tout ce qui est en eux, exulteront avec chant de triomphe sur Babylone; car du nord il viendra des dévastateurs contre elle, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 51:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Les cieux, et la terre, et tout ce qui y est, se réjouiront avec chant de triomphe contre Babylone, parce qu'il viendra de l'Aquilon des destructeurs contre elle, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 51:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les cieux, et la terre, et tout ce qui est en eux, se réjouiront avec un chant de triomphe sur Babylone, parce que du nord les dévastateurs viendront contre elle, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 51:48 German: Luther (1545) ................................................................................ Himmel und Erde und alles, was drinnen ist, werden jauchzen über Babel, daß ihre Verstörer von Mitternacht kommen sind, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 51:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Himmel und Erde, und alles, was in ihnen ist, werden jubeln über Babel; denn von Norden her kommen ihm die Verwüster, spricht Jehova. | Jeremia 51:48 Albanian ................................................................................ Atëherë qiejt, toka dhe çdo gjë që është në to do të ngazëllejnë mbi Babiloninë, sepse shkatërruesit do të vijnë kundër saj nga veriu", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 51:48 Bulgarian ................................................................................ Тогава небесата и земята и всичко що е в тях Ще възкликнат над Вавилон; Защото изтребителите ще дойдат против него от север, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 51:48 Croatian Bible ................................................................................ Tada će nad Babilonom klicati nebo i zemlja i sve što je na njima, jer će sa sjevera navaliti na grad, zatornici njegovi - riječ je Jahvina! ................................................................................ Jermiáše 51:48 Czech BKR ................................................................................ I budou prozpěvovati nad Babylonem nebesa i země, a cožkoli v nich jest, když na něj od půlnoci přitáhnou ti zhoubcové, dí Hospodin. ................................................................................ Jeremias 51:48 Danish ................................................................................ Jubl over Babel, Himmel og Jord med alt, hvad i dem er, thi fra Nord kommer Hærværksmænd over det, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 51:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de hemel en de aarde, mitsgaders al wat daarin is, zullen juichen over Babel; want van het noorden zullen haar de verstoorders aankomen, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 51:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ És örvendeznek Babilon felett az ég és a föld és minden benne valók, mert észak felõl eljõnek reá a pusztítók, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 51:48 Esperanto ................................................................................ Kaj gxojkantos pri Babel la cxielo kaj la tero, kaj cxio, kio estas sur ili; cxar el la nordo venos al gxi ruinigantoj, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 51:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Taivaan ja maan ja kaikki, mitä niissä on, pitää iloitseman Babelista, että hänen kukistajansa ovat tulleet pohjasta, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 51:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin riemuitsevat Baabelin kohtalosta taivas ja maa ja kaikki, mitä niissä on, kun pohjoisesta tulevat sen hävittäjät, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 51:48 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Jeremiah 51:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jeremi 51:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout bagay nan syèl la ak sou latè a pral kontan, yo pral rele lè moun k'ap soti bò nan nò yo va vin ravaje lavil Babilòn. Se Seyè a menm ki di sa. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتهتف على بابل السموات والارض وكل ما فيها لان الناهبين ياتون عليها من الشمال يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 51:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ורננו על־בבל שמים וארץ וכל אשר בהם כי מצפון יבוא־לה השודדים נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 51:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְרִנְּנ֤וּ עַל־בָּבֶל֙ שָׁמַ֣יִם וָאָ֔רֶץ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר בָּהֶ֑ם כִּ֧י מִצָּפֹ֛ון יָבֹוא־לָ֥הּ הַשֹּׁודְדִ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 51:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ורננו על־בבל שמים וארץ וכל אשר בהם כי מצפון יבוא־לה השודדים נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 51:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרִנְּנוּ עַל־בָּבֶל שָׁמַיִם וָאָרֶץ וְכֹל אֲשֶׁר בָּהֶם כִּי מִצָּפֹון יָבֹוא־לָהּ הַשֹּׁודְדִים נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 51:48 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מח ורננו על בבל שמים וארץ וכל אשר בהם כי מצפון יבוא לה השודדים נאם יהוה ................................................................................ ירמיה 51:48 Hebrew Bible ................................................................................ ורננו על בבל שמים וארץ וכל אשר בהם כי מצפון יבוא לה השודדים נאם יהוה׃ | Geremia 51:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E i cieli, la terra, e tutto ciò ch’è in essi, giubileranno su Babilonia, perché i devastatori piomberanno su lei dal settentrione, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 51:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ pada masa itu langit dan bumi dan segala isinyapun akan bersorak-sorak akan Babil, apabila dari sebelah utara datanglah segala pembinasa kepadanya; demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 51:48 Korean ................................................................................ 바벨론이 이스라엘 사람을 살륙하여 엎드러뜨림 같이 온 땅 사람이 바벨론에서 살륙을 당하여 엎드러지리라 하시도다 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:48 Lithuanian ................................................................................ Tada dangus, žemė ir visa, kas juose yra, džiaugsis žuvimu Babilono, kurį užims iš šiaurės atėjęs naikintojas. ................................................................................ Jeremiah 51:48 Maori ................................................................................ Na katahi ka waiata te rangi me te whenua, me nga mea katoa i reira ki Papurona, he hari hoki; no te mea ka haere mai nga kaipahua ki a ia i te raki, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 51:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og himmel og jord og alt som i dem er, skal juble over Babel; for fra nord skal ødeleggerne komme over det, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będą nad Babilonem śpiewać niebiosa i ziemia, i wszystko, co na nich jest, gdy z północy przyjdą nań pustoszyciele, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 51:48 Portugese Bible ................................................................................ Então o céu e a terra, com tudo quanto neles há, jubilarão sobre Babilônia; pois do norte lhe virão os destruidores, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 51:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cerurile şi pămîntul cu tot ce cuprind ele, vor striga de bucurie asupra Babilonului, căci pustiitorii se vor arunca dela meazănoapte asupra lui, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 51:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и все, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 51:48 Russian koi8r ................................................................................ И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и всё, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 51:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces gritarán de gozo sobre Babilonia El cielo y la tierra y todo lo que en ellos hay, Porque del norte vendrán a ella destructores," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 51:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los cielos y la tierra, y todo lo que está en ellos, darán alabanzas sobre Babilonia: porque del aquilón vendrán sobre ella destruidores, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 51:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los cielos y la tierra, y todo lo que está en ellos, darán alabanzas sobre Babilonia; porque del aquilón vendrán sobre ella destruidores, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 51:48 Spanish: Modern ................................................................................ Los cielos y la tierra, y todo lo que en ellos hay, gritarán de alegría por lo de Babilonia; porque del norte vendrán contra ella los destructores, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 51:48 Swedish (1917) ................................................................................ Då skola himmel och jord jubla över Babel, de och allt vad i dem är, då nu förhärjarna komma över det norrifrån, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 51:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung magkagayo'y ang langit at ang lupa, at lahat na nandoon, magsisiawit dahil sa Babilonia sa kagalakan; sapagka't ang mga manglilipol ay darating sa kaniya mula sa hilagaan, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 51:48 Turkish ................................................................................ O zaman yer, gök ve onlardaki her şey Babilin başına gelenlere sevinecek. Çünkü kuzeyden gelen yok ediciler Saldıracaklar ona›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lúc đó, các từng trời, đất, và mọi vật trên đất đều cất tiếng reo vui vì Ba-by-lôn; vì những kẻ hủy hại từ các miền phương bắc áo đến trên nó, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 51:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i cieli, e la terra, e tutto ciò ch’è in essi, giubileranno di Babilonia; perciocchè di Settentrione le saranno venuti i distruttori, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 51:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Segala sesuatu di langit dan di bumi akan bersorak gembira apabila Babel jatuh ke tangan bangsa dari utara yang datang untuk menghancurkannya. ................................................................................ YEREMIA 51:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka langit dan bumi serta segala apa yang ada di dalamnya akan bersorak-sorai tentang Babel, apabila dari utara datang kepadanya para perusak itu, demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Affirmation .......... Aloud .......... Attack .......... Babylon .......... Cried .......... Declares .......... Destroyers .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Joy .......... North .......... Shout .......... Sing .......... Song .......... Spoilers .......... Therein .......... Waste ................................................................................ Affirmation .......... Aloud .......... Attack .......... Babylon .......... Cried .......... Declares .......... Destroyers .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Joy .......... North .......... Shout .......... Sing .......... Song .......... Spoilers .......... Therein .......... Waste ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... attack .......... Babylon .......... come .......... declares .......... destroyers .......... earth .......... for .......... from .......... heaven .......... her .......... in .......... is .......... joy .......... LORD .......... north .......... of .......... out .......... over .......... shout .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |