Jeremiah 51:45
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Come forth from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the LORD.
................................................................................
Jeremiah 51:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְאוּ מִתֹּוכָהּ עַמִּי וּמַלְּטוּ אִישׁ אֶת־נַפְשֹׁו מֵחֲרֹון אַף־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egredimini de medio eius populus meus ut salvet unusquisque animam suam ab ira furoris Domini

................................................................................
Jeremías 51:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salve cada uno su vida del ardor de la ira del SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 51:45 German: Luther (1912)
................................................................................
Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!
................................................................................
Jérémie 51:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sortez du milieu d'elle, mon peuple, Et que chacun sauve sa vie, En échappant à la colère ardente de l'Eternel!
................................................................................
耶 利 米 書 51:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 民 哪 , 你 们 要 从 其 中 出 去 ! 各 人 拯 救 自 己 , 躲 避 耶 和 华 的 烈 怒 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My people, go you out of the middle of her, and deliver you every man his soul from the fierce anger of the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My people, go out from her, and let every man get away safe from the burning wrath of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Go out of the midst of her, my people: that every man may save his life from the fierce wrath of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Go ye out of the midst of her, my people, and deliver every man his soul from the fierce anger of Jehovah!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Leave it, my people! Run for your lives! Run from the burning anger of the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My people, depart from the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My people, go away from the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Go forth from its midst, O My people, And deliver ye, each his soul, Because of the fierceness of the anger of Jehovah,
................................................................................
耶 利 米 書 51:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 民 哪 , 你 們 要 從 其 中 出 去 ! 各 人 拯 救 自 己 , 躲 避 耶 和 華 的 烈 怒 。
................................................................................
耶 利 米 書 51:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的子民哪!你們要從它那裡出來,各自逃命,躲避耶和華的烈怒。
................................................................................
耶 利 米 書 51:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的子民哪!你们要从它那里出来,各自逃命,躲避耶和华的烈怒。
................................................................................
Jérémie 51:45 French: Darby
................................................................................
Sortez du milieu d'elle, mon peuple! et sauvez chacun son âme de l'ardeur de la colère de l'Éternel,
................................................................................
Jérémie 51:45 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon peuple, sortez du milieu d'elle, et sauvez chacun sa vie de l'ardeur de la colère de l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 51:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sortez du milieu d'elle, mon peuple, et que chacun sauve sa vie devant l'ardeur de la colère de l'Éternel!
................................................................................
Jeremia 51:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!
................................................................................
Jeremia 51:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ziehet aus ihm hinaus, mein Volk, und rettet ein jeder sein Leben vor der Glut des Zornes Jehovas!
Jeremia 51:45 Albanian
................................................................................
Dil nga mesi i saj, o populli im, dhe secili të shpëtojë jetën e tij përpara zemërimit të zjarrtë të Zotit.
................................................................................
Еремия 51:45 Bulgarian
................................................................................
Люде Мои, излезте изсред него, И спасете всеки от вас себе си От пламенния гняв Господен.
................................................................................
Jeremiah 51:45 Croatian Bible
................................................................................
Izađi iz njega, narode moj! Nek' svaki spasi život svoj od jarosnoga gnjeva Jahvina!
................................................................................
Jermiáše 51:45 Czech BKR
................................................................................
Vyjděte z prostředku jeho, lide můj, a vysvoboďte jeden každý duši svou od prchlivosti hněvu Hospodinova.
................................................................................
Jeremias 51:45 Danish
................................................................................
Drag ud deraf, mit Folk, enhver redde sit Liv for HERRENs glødende Harme.
................................................................................
Jeremia 51:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gaat uit, Mijn volk, uit het midden van haar, en redt een iegelijk zijn ziel, vanwege de hittigheid van den toorn des HEEREN.
................................................................................
Jeremiás 51:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jõjjetek ki belõle, oh én népem, és kiki szabadítsa meg lelkét az Úr haragjának tüzétõl.
................................................................................
Jeremia 51:45 Esperanto
................................................................................
Eliru el gxia interno, Mia popolo, kaj cxiu savu sian animon antaux la flama kolero de la Eternulo,
................................................................................
JEREMIA 51:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lähtekäät sieltä ulos, minun kansani, ja jokainen pelastakoon sielunsa Herran julmasta vihasta.
................................................................................
JEREMIA 51:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lähde pois sen keskeltä, minun kansani, ja pelastakoon kukin henkensä Herran vihan hehkusta.
................................................................................
Jeremiah 51:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 51:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 51:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun pèp Izrayèl yo, kouri wete kò nou la! Chape kò nou pou nou pa pase tou, paske Seyè a move anpil sou lavil Babilòn.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخرجوا من وسطها يا شعبي ولينج كل واحد نفسه من حمو غضب الرب.
................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צאו מתוכה עמי ומלטו איש את־נפשו מחרון אף־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צְא֤וּ מִתֹּוכָהּ֙ עַמִּ֔י וּמַלְּט֖וּ אִ֣ישׁ אֶת־נַפְשֹׁ֑ו מֵחֲרֹ֖ון אַף־יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צאו מתוכה עמי ומלטו איש את־נפשו מחרון אף־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְאוּ מִתֹּוכָהּ עַמִּי וּמַלְּטוּ אִישׁ אֶת־נַפְשֹׁו מֵחֲרֹון אַף־יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה צאו מתוכה עמי ומלטו איש את נפשו--מחרון אף יהוה
................................................................................
ירמיה 51:45 Hebrew Bible
................................................................................
צאו מתוכה עמי ומלטו איש את נפשו מחרון אף יהוה׃
Geremia 51:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O popolo mio, uscite di mezzo a lei, e salvi ciascuno la sua vita d’innanzi all’ardente ira dell’Eterno!
................................................................................
YEREMIA 51:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai segala umat-Ku! keluarlah kemu dari dalamnya, hendaklah masing-masing kamu meluputkan nyawanya dari pada kehangatan murka Tuhan.
................................................................................
예레미아 51:45 Korean
................................................................................
나의 백성아 ! 너희는 그 중에서 나와 각기 나 여호와의 진노에서 스스로 구원하라
................................................................................
Jeremijo knyga 51:45 Lithuanian
................................................................................
Išeik iš jo, mano tauta! Kiekvienas gelbėkite savo gyvybę nuo degančios Viešpaties rūstybės.
................................................................................
Jeremiah 51:45 Maori
................................................................................
E taku iwi, puta atu i roto i a ia, kahaki koutou i a koutou, i tera, i tera, i te mura o to Ihowa riri.
................................................................................
Jeremias 51:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dra ut av det, mitt folk, hver mann må redde sitt liv - for Herrens brennende vrede!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyjdźcie z pośrodku jego, ludu mój! a wybaw każdy duszę swoję przed gniewem zapalczywości Pańskiej.
................................................................................
Jeremias 51:45 Portugese Bible
................................................................................
Saí do meio dela, ó povo meu, e salve cada um a sua vida do ardor da ira do Senhor.   
................................................................................
Ieremia 51:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ieşiţi din mijlocul lui, poporul Meu, şi fiecare să-şi scape viaţa, scăpînd de mîni aprinsă a Domnului!
................................................................................
Иеремия 51:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою отпламенного гнева Господа.
................................................................................
Иеремия 51:45 Russian koi8r
................................................................................
Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою от пламенного гнева Господа.[]
................................................................................
Jeremías 51:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salgan de en medio de ella, pueblo Mío, Y salve cada uno su vida Del ardor de la ira del SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 51:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salvad cada uno su vida de la ira del furor de Jehová.
................................................................................
Jeremías 51:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salvad cada uno su vida de la ira del furor del SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 51:45 Spanish: Modern
................................................................................
¡Salid de en medio de ella, oh pueblo mío! Librad, cada uno su vida del ardor de la ira de Jehovah.
................................................................................
Jeremia 51:45 Swedish (1917)
................................................................................
Dragen ut därifrån, mitt folk; må var och en söka rädda sitt liv undan HERRENS vredes glöd.
................................................................................
Jeremiah 51:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bayan ko, magsilabas kayo sa kaniya, at lumigtas bawa't isa sa mabangis na galit ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 51:45 Turkish
................................................................................
‹‹Oradan çık, ey halkım!
Hepiniz canınızı kurtarın!
Kaçın RABbin kızgın öfkesinden!

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi dân ta, hãy ra khỏi giữa nó, ai nấy khá cứu mình khỏi cơn giận phừng phừng của Ðức Giê-hô-va!
................................................................................
Geremia 51:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O popol mio, uscite di mezzo di quella, e scampi ciascun di voi la sua persona d’innanzi all’ardor dell’ira del Signore.
................................................................................
YEREMIA 51:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu larilah dari sana, hai umat Israel! Selamatkan dirimu dari kemarahan-Ku yang meluap.
................................................................................
YEREMIA 51:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keluarlah dari tengah-tengahnya, hai umat-Ku! Hendaklah setiap orang menyelamatkan nyawanya dari murka TUHAN yang menyala-nyala itu!
................................................................................
Anger .......... Burning .......... Deliver .......... Depart .......... Fierce .......... Fierceness .......... Forth .......... Life .......... Midst .......... Run .......... Safe .......... Save .......... Soul .......... Wrath .......... Yourselves
................................................................................
Anger .......... Burning .......... Deliver .......... Depart .......... Fierce .......... Fierceness .......... Forth .......... Life .......... Midst .......... Run .......... Safe .......... Save .......... Soul .......... Wrath .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: And .......... anger .......... Come .......... each .......... fierce .......... for .......... forth .......... from .......... her .......... lives .......... LORD .......... midst .......... my .......... of .......... out .......... people .......... Run .......... save .......... the .......... you .......... your .......... yourselves
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible