Jeremiah 51:42
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The sea has come up over Babylon; She has been engulfed with its tumultuous waves.
................................................................................
Jeremiah 51:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνέβη ἐπὶ βαβυλῶνα ἡ θάλασσα ἐν ἤχῳ κυμάτων αὐτῆς καὶ κατεκαλύφθη
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָלָה עַל־בָּבֶל הַיָּם בַּהֲמֹון גַּלָּיו נִכְסָתָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ascendit super Babylonem mare multitudine fluctuum eius operta est

................................................................................
Jeremías 51:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El mar ha subido sobre Babilonia; con la multitud de sus olas ha sido cubierta.
................................................................................
Jeremia 51:42 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist ein Meer über Babel gegangen, und es ist mit seiner Wellen Menge bedeckt.
................................................................................
Jérémie 51:42 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La mer est montée sur Babylone: Babylone a été couverte par la multitude de ses flots.
................................................................................
耶 利 米 書 51:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
海 水 涨 起 , 漫 过 巴 比 伦 ; 他 被 许 多 海 浪 遮 盖 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The sea is come up on Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The sea is come up upon Babylon; she is covered with the multitude of the waves thereof.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The sea has come up over Babylon; she is covered with the mass of its waves.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The sea is come up over Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of its waves.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
What a horrifying sight Babylon will be to the nations! The sea will rise over Babylon, and its roaring waves will cover it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of its waves.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The sea is come up on Babylon; she is covered with the multitude of its waves.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Come up against Babylon hath the sea, With a multitude of its billows it hath been covered.
................................................................................
耶 利 米 書 51:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
海 水 漲 起 , 漫 過 巴 比 倫 ; 他 被 許 多 海 浪 遮 蓋 。
................................................................................
耶 利 米 書 51:42 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大海上漲漫過巴比倫,它被洶湧的波浪淹沒。
................................................................................
耶 利 米 書 51:42 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大海上涨漫过巴比伦,它被汹涌的波浪淹没。
................................................................................
Jérémie 51:42 French: Darby
................................................................................
La mer est montée sur Babylone; elle a été couverte du tumulte de ses flots.
................................................................................
Jérémie 51:42 French: Martin (1744)
................................................................................
La mer est montée sur Babylone, elle a été couverte de la multitude de ses flots.
................................................................................
Jérémie 51:42 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La mer est montée sur Babylone; elle est couverte par la multitude de ses flots.
................................................................................
Jeremia 51:42 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ein Meer über Babel gegangen; und sie ist mit desselbigen Wellen Menge bedeckt.
................................................................................
Jeremia 51:42 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Meer ist heraufgestiegen über Babel; mit seiner Wellen Brausen ist es bedeckt.
Jeremia 51:42 Albanian
................................................................................
Deti ka dalë përmbi Babiloninë; ajo është mbytur nga zhurma e valëve të tij.
................................................................................
Еремия 51:42 Bulgarian
................................................................................
Морето се подигна против Вавилон; Покрит биде под многото му вълни.
................................................................................
Jeremiah 51:42 Croatian Bible
................................................................................
Uzdiglo se more protiv Babilona, prekrilo ga valovlje njegovo.
................................................................................
Jermiáše 51:42 Czech BKR
................................................................................
Vystoupí proti Babylonu moře, množstvím vlnobití jeho přikryt bude.
................................................................................
Jeremias 51:42 Danish
................................................................................
Havet steg over Babel, af dets Bølgers Brus blev det skjult.
................................................................................
Jeremia 51:42 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een zee is over Babel gerezen, door de veelheid harer golven is zij bedekt.
................................................................................
Jeremiás 51:42 Hungarian: Karoli
................................................................................
Feljött Babilonra a tenger, habjainak özönével elboríttatott.
................................................................................
Jeremia 51:42 Esperanto
................................................................................
Levigxis kontraux Babelon la maro kaj kovris gxin per la multego de siaj ondoj.
................................................................................
JEREMIA 51:42 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meri on käynyt Babelin ylitse, ja se on peitetty monella aallolla.
................................................................................
JEREMIA 51:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meri nousi Baabelin yli, sen aaltojen pauhuun se peittyi.
................................................................................
Jeremiah 51:42 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανεβη επι βαβυλωνα η θαλασσα εν ηχω κυματων αυτης και κατεκαλυφθη
................................................................................
Jeremiah 51:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anebē epi babulōna ē thalassa en ēchō kumatōn autēs kai katekaluphthē
................................................................................
anebE epi babulOna E thalassa en EchO kumatOn autEs kai katekaluphthE

................................................................................
Jeremi 51:42 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lanmè moute anvayi lavil Babilòn. Lanm lanmè yo move, yo kouvri lavil la.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:42 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طلع البحر على بابل فتغطت بكثرة امواجه.
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עלה על־בבל הים בהמון גליו נכסתה׃
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עָלָ֥ה עַל־בָּבֶ֖ל הַיָּ֑ם בַּהֲמֹ֥ון גַּלָּ֖יו נִכְסָֽתָה׃
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עלה על־בבל הים בהמון גליו נכסתה׃
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָלָה עַל־בָּבֶל הַיָּם בַּהֲמֹון גַּלָּיו נִכְסָתָה׃
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מב עלה על בבל הים בהמון גליו נכסתה
................................................................................
ירמיה 51:42 Hebrew Bible
................................................................................
עלה על בבל הים בהמון גליו נכסתה׃
Geremia 51:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mare è salito su Babilonia; essa è stata coperta dal tumulto de’ suoi flutti.
................................................................................
YEREMIA 51:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa suatu laut sudah naik meliputi Babil; teracaplah ia oleh ombak-ombaknya yang bergelora.
................................................................................
예레미아 51:42 Korean
................................................................................
바다가 바벨론에 넘침이여, 그 많은 파도가 그것에 덮였도다
................................................................................
Jeremijo knyga 51:42 Lithuanian
................................................................................
Jūra įsiveržė į Babiloną, daugybė bangų užliejo jį.
................................................................................
Jeremiah 51:42 Maori
................................................................................
Kua tae ake te moana ki Papurona; kua taupokina ia e ona ngaru maha.
................................................................................
Jeremias 51:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Havet er steget op over Babel, det er skjult av dets brusende bølger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wystąpi przeciwko Babilonowi morze, mnóstwem wałów jego okryte będzie.
................................................................................
Jeremias 51:42 Portugese Bible
................................................................................
O mar subiu sobre Babilônia; coberta está com a multidão das suas ondas.   
................................................................................
Ieremia 51:42 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Marea s'a înălţat peste Babilon: Babilonul a fost acoperit de mulţimea valurilor sale.
................................................................................
Иеремия 51:42 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Устремилось на Вавилон море; он покрыт множеством волн его.
................................................................................
Иеремия 51:42 Russian koi8r
................................................................................
Устремилось на Вавилон море; он покрыт множеством волн его.[]
................................................................................
Jeremías 51:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El mar ha subido sobre Babilonia; Con la multitud de sus olas ha sido cubierta.
................................................................................
Jeremías 51:42 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Subió la mar sobre Babilonia; de la multitud de sus ondas fué cubierta.
................................................................................
Jeremías 51:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Subió el mar sobre Babilonia; de la multitud de sus ondas fue cubierta.
................................................................................
Jeremías 51:42 Spanish: Modern
................................................................................
Las aguas han subido sobre Babilonia, y ha sido cubierta por el tumulto de sus olas.
................................................................................
Jeremia 51:42 Swedish (1917)
................................................................................
Havet steg upp över Babel; av dess brusande böljor blev det övertäckt.
................................................................................
Jeremiah 51:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang dagat ay umapaw sa Babilonia; siya'y natakpan ng karamihan ng mga alon niyaon.
................................................................................
Yeremya 51:42 Turkish
................................................................................
Deniz basacak Babili,
Kabaran dalgalar örtecek.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:42 Vietnamese (1934)
................................................................................
Biển lên ngập Ba-by-lôn, nó bị muôn vàn luồng sóng bao bọc lấy.
................................................................................
Geremia 51:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il mare è salito sopra Babilonia, ella è stata coperta con la moltitudine delle sue onde.
................................................................................
YEREMIA 51:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air laut meluap ke Babel; gelombang-gelombangnya menderu melanda negeri itu.
................................................................................
YEREMIA 51:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Laut telah naik meliputi Babel, gelombang-gelombangnya yang menderu telah melingkupinya.
................................................................................
Babylon .......... Billows .......... Cover .......... Covered .......... Engulfed .......... Mass .......... Multitude .......... Rise .......... Roaring .......... Sea .......... Thereof .......... Tumultuous .......... Waves
................................................................................
Babylon .......... Billows .......... Cover .......... Covered .......... Engulfed .......... Mass .......... Multitude .......... Rise .......... Roaring .......... Sea .......... Thereof .......... Tumultuous .......... Waves
................................................................................
Alphabetical: Babylon .......... been .......... come .......... cover .......... engulfed .......... has .......... her .......... its .......... over .......... rise .......... roaring .......... sea .......... She .......... The .......... tumultuous .......... up .......... waves .......... will .......... with
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible