New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants. ................................................................................ Jeremiah 51:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται βαβυλὼν εἰς ἀφανισμὸν καὶ οὐ κατοικηθήσεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et erit Babylon in tumulos habitatio draconum stupor et sibilus eo quod non sit habitator ................................................................................ Jeremías 51:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Babilonia se convertirá en escombros, en guarida de chacales, en objeto de horror y de burla, sin habitantes. ................................................................................ Jeremia 51:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Babel soll zum Steinhaufen und zur Wohnung der Schakale werden, zum Wunder und zum Anpfeifen, daß niemand darin wohne. ................................................................................ Jérémie 51:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de désolation et de moquerie; Il n'y aura plus d'habitants. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 比 伦 必 成 为 乱 堆 , 为 野 狗 的 住 处 , 令 人 惊 骇 、 嗤 笑 , 并 且 无 人 居 住 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Babylon will become a mass of broken walls, a hole for jackals, a cause of wonder and surprise, without a living man in it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Babylon shall be reduced to heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment and a hissing, because there is no inhabitant. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Babylon shall become heaps, a dwelling-place of jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and an hissing, without inhabitant. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Babylon will become piles of rubble. It will become a dwelling place for jackals, something horrible, and an object of contempt, where no one lives. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Babylon hath been for heaps, A habitation of dragons, An astonishment, and a hissing, without inhabitant. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 比 倫 必 成 為 亂 堆 , 為 野 狗 的 住 處 , 令 人 驚 駭 、 嗤 笑 , 並 且 無 人 居 住 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴比倫必變成亂堆,成為野狗的巢穴,成為令人驚駭和嗤笑的對象,沒有人居住。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴比伦必变成乱堆,成为野狗的巢穴,成为令人惊骇和嗤笑的对象,没有人居住。 ................................................................................ Jérémie 51:37 French: Darby ................................................................................ et Babylone sera des monceaux de ruines, un repaire de chacals, un sujet d'étonnement et de sifflement, de sorte qu'il n'y aura pas d'habitant. ................................................................................ Jérémie 51:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Babylone sera réduite en monceaux, en demeure de dragons, en étonnement, et en opprobre, sans que personne [y] habite. ................................................................................ Jérémie 51:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Babylone deviendra des monceaux de ruines, un gîte de chacals, un objet d'étonnement et de moquerie, et personne n'y habitera. ................................................................................ Jeremia 51:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Babel soll zum Steinhaufen und zur Drachenwohnung werden, zum Wunder und zum Anpfeifen; daß niemand drinnen wohnet. ................................................................................ Jeremia 51:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Babel soll zum Steinhaufen, zur Wohnung der Schakale, zum Entsetzen und zum Gezisch werden, ohne Bewohner. | Jeremia 51:37 Albanian ................................................................................ Babilonia do të bëhet një grumbull gërmadhash, një strehë për çakejtë, një objekt habie e talljeje, pa banorë. ................................................................................ Еремия 51:37 Bulgarian ................................................................................ Вавилон ще стане грамади, Жилище на чакали, За учудване и подсвиркване, Необитаем. ................................................................................ Jeremiah 51:37 Croatian Bible ................................................................................ Babilon će biti hrpa ruševina, brlog čagljima, užas i ruglo, kraj nenastanjen. ................................................................................ Jermiáše 51:37 Czech BKR ................................................................................ I bude Babylon v hromady, v příbytek draků, v užasnutí a ckání, tak že nebude v něm žádného obyvatele. ................................................................................ Jeremias 51:37 Danish ................................................................................ Babel skal blive en Grushob, Sjakalers Bolig, til Rædsel og Spot, så ingen bor der. ................................................................................ Jeremia 51:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Babel zal worden tot steen hopen, een woning der draken, een ontzetting en aanfluiting, dat er geen inwoner zij. ................................................................................ Jeremiás 51:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Babilon kõrakássá lesz, sárkányok lakhelyévé, csudává, csúfsággá és lakatlanná lesz. ................................................................................ Jeremia 51:37 Esperanto ................................................................................ Kaj Babel farigxos amaso da sxtonoj, logxejo de sxakaloj, objekto de teruro kaj mokado, kaj neniu en gxi logxos. ................................................................................ JEREMIA 51:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Babelin pitää tuleman kiviraunioksi ja lohikärmeiden asumasiaksi, ihmeeksi ja viheltämiseksi, niin ettei kenenkään pidä siellä asuman. ................................................................................ JEREMIA 51:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Baabel tulee kiviroukkioksi, aavikkosutten asunnoksi, kauhistukseksi ja ivan vihellykseksi, aivan asujattomaksi. ................................................................................ Jeremiah 51:37 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται βαβυλων εις αφανισμον και ου κατοικηθησεται ................................................................................ Jeremiah 51:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai babulōn eis aphanismon kai ou katoikēthēsetai ................................................................................ kai estai babulOn eis aphanismon kai ou katoikEthEsetai ................................................................................ Jeremi 51:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lavil Babilòn ap tounen yon pil mazi kote bèt nan bwa rete, yon dezè kote pesonn pa rete. Tout moun k'ap wè sa pral sezi, y'a mete men nan tèt. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكون بابل كوما ومأوى بنات آوى ودهشا وصفيرا بلا ساكن. ................................................................................ ירמיה 51:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיתה בבל לגלים מעון־תנים שמה ושרקה מאין יושב׃ ................................................................................ ירמיה 51:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיְתָה֩ בָבֶ֨ל ׀ לְגַלִּ֧ים ׀ מְעֹון־תַּנִּ֛ים שַׁמָּ֥ה וּשְׁרֵקָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃ ................................................................................ ירמיה 51:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיתה בבל ׀ לגלים ׀ מעון־תנים שמה ושרקה מאין יושב׃ ................................................................................ ירמיה 51:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיְתָה בָבֶל ׀ לְגַלִּים ׀ מְעֹון־תַּנִּים שַׁמָּה וּשְׁרֵקָה מֵאֵין יֹושֵׁב׃ ................................................................................ ירמיה 51:37 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לז והיתה בבל לגלים מעון תנים שמה ושרקה מאין יושב ................................................................................ ירמיה 51:37 Hebrew Bible ................................................................................ והיתה בבל לגלים מעון תנים שמה ושרקה מאין יושב׃ | Geremia 51:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e Babilonia diventerà un monte di ruine, un ricetto di sciacalli, un oggetto di stupore e di scherno, un luogo senz’abitanti. ................................................................................ YEREMIA 51:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Babil akan jadi suatu robohan batu dan sarang ular naga dan suatu kebinasaan dan kecelaan, sehingga seorangpun tiada duduk dalamnya. ................................................................................ 예레미아 51:37 Korean ................................................................................ 바벨론이 황폐한 무더기가 되어서 시랑의 거처와 놀람과 치솟거리가 되고 거민이 없으리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:37 Lithuanian ................................................................................ Babilonas pavirs griuvėsių krūva šakalams gyventi, vieta pasibaisėjimo ir pajuokos, be gyventojų. ................................................................................ Jeremiah 51:37 Maori ................................................................................ A ka waiho a Papurona hei puranga, hei nohoanga mo nga kirehe mohoao, hei miharotanga, hei whakahianga atu, te ai te tangata. ................................................................................ Jeremias 51:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będzie Babilon obrócony w mogiły, w mieszkanie smoków, w zdumienie, i w poświstanie, i będzie bez obywatela. ................................................................................ Jeremias 51:37 Portugese Bible ................................................................................ E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante. ................................................................................ Ieremia 51:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Babilonul va ajunge un morman de dărîmături, o vizuină de şacali, un pustiu şi o batjocură, şi nu va mai avea locuitori. ................................................................................ Иеремия 51:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей. ................................................................................ Иеремия 51:37 Russian koi8r ................................................................................ И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей.[] ................................................................................ Jeremías 51:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Babilonia se convertirá en escombros, en guarida de chacales, En objeto de horror y de burla, sin habitantes. ................................................................................ Jeremías 51:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y será Babilonia para montones, morada de chacales, espanto y silbo, sin morador. ................................................................................ Jeremías 51:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y será Babilonia para montones, morada de dragones, espanto y silbo, sin morador. ................................................................................ Jeremías 51:37 Spanish: Modern ................................................................................ Babilonia será convertida en montones de escombros, en morada de chacales, en objeto de horror y de rechifla, sin ningún habitante. ................................................................................ Jeremia 51:37 Swedish (1917) ................................................................................ och Babel skall bliva en stenhop, en boning för schakaler, ett föremål för häpnad och begabberi, så att ingen kan bo där. ................................................................................ Jeremiah 51:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Babilonia ay magiging mga bunton, tahanang dako sa mga chakal, katigilan, at kasutsutan, na mawawalan ng mananahan. ................................................................................ Yeremya 51:37 Turkish ................................................................................ Babil taş yığınına, çakal yuvasına dönecek, Dehşet ve alay konusu olacak. Kimse yaşamayacak orada. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ba-by-lôn sẽ trở nên đống hư nát, hang chó rừng, trò gở lạ và xỉ báng, không có dân ở nữa. ................................................................................ Geremia 51:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Babilonia sarà ridotta in monti di ruine, in ricetto di sciacalli, in istupore, e in zufolo, senza che vi abiti più alcuno. ................................................................................ YEREMIA 51:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Negeri itu akan menjadi timbunan puing, tempat bersembunyi anjing hutan. Orang merasa ngeri melihatnya, dan tak seorang pun mau tinggal di sana. ................................................................................ YEREMIA 51:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Babel akan menjadi timbunan puing, tempat persembunyian serigala-serigala tempat kengerian dan suitan, tanpa penduduk. ................................................................................ Astonishment .......... Babylon .......... Cause .......... Dragons .......... Dwelling .......... Dwellingplace .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Haunt .......... Heap .......... Heaps .......... Hissing .......... Hole .......... Horror .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Jackals .......... Mass .......... Object .......... Ruins .......... Scorn .......... Surprise .......... Walls .......... Wonder ................................................................................ Astonishment .......... Babylon .......... Cause .......... Dragons .......... Dwelling .......... Dwellingplace .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Haunt .......... Heap .......... Heaps .......... Hissing .......... Hole .......... Horror .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Jackals .......... Mass .......... Object .......... Ruins .......... Scorn .......... Surprise .......... Walls .......... Wonder ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... and .......... Babylon .......... be .......... become .......... haunt .......... heap .......... hissing .......... horror .......... inhabitants .......... jackals .......... lives .......... no .......... object .......... of .......... one .......... place .......... ruins .......... scorn .......... where .......... will .......... without ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |