Jeremiah 51:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time it is stamped firm; Yet in a little while the time of harvest will come for her."
................................................................................
Jeremiah 51:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διότι τάδε λέγει κύριος οἶκοι βασιλέως βαβυλῶνος ὡς ἅλων ὥριμος ἀλοηθήσονται ἔτι μικρὸν καὶ ἥξει ὁ ἄμητος αὐτῆς
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בַּת־בָּבֶל כְּגֹרֶן עֵת הִדְרִיכָהּ עֹוד מְעַט וּבָאָה עֵת־הַקָּצִיר לָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel filia Babylon quasi area tempus triturae eius adhuc modicum et veniet tempus messionis eius

................................................................................
Jeremías 51:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: La hija de Babilonia es como una era al tiempo de ser hollada; dentro de poco, le llegará el tiempo de la siega.
................................................................................
Jeremia 51:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn also spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: "Die Tochter Babel ist wie eine Tenne, wenn man darauf drischt; es wird ihre Ernte gar bald kommen."
................................................................................
Jérémie 51:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une aire dans le temps où on la foule; Encore un instant, et le moment de la moisson sera venu pour elle.
................................................................................
耶 利 米 書 51:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 巴 比 伦 城 ( 原 文 作 女 子 ) 好 像 踹 谷 的 禾 场 ; 再 过 片 时 , 收 割 他 的 时 候 就 到 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For thus said the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing floor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For these are the words of the Lord of armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a grain-floor when it is stamped down; before long, the time of her grain-cutting will come.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thus saith the Lord of hosts the God of Israel: The daughter of Babylon is like a thrashingfloor, this is the time of her thrashing: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor, at the time of its being trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: The people of Babylon are like a threshing floor at the time it is trampled. Their harvest time will come soon.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing-floor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, The daughter of Babylon is as a threshing-floor, The time of her threshing -- yet a little, And come hath the time of her harvest.
................................................................................
耶 利 米 書 51:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 巴 比 倫 城 ( 原 文 作 女 子 ) 好 像 踹 穀 的 禾 場 ; 再 過 片 時 , 收 割 他 的 時 候 就 到 了 。
................................................................................
耶 利 米 書 51:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:“巴比倫城(“城”原文作“女子”)好像正被踹平的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。”
................................................................................
耶 利 米 書 51:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为万军之耶和华以色列的 神这样说:“巴比伦城(“城”原文作“女子”)好像正被踹平的禾场,再过片时,她被收割的时候就到了。”
................................................................................
Jérémie 51:33 French: Darby
................................................................................
Car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme une aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson viendra pour elle.
................................................................................
Jérémie 51:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : la fille de Babylone est comme une aire; il est temps qu'elle soit foulée; encore un peu, et le temps de sa moisson viendra.
................................................................................
Jérémie 51:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: La fille de Babylone est comme l'aire au temps où on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu.
................................................................................
Jeremia 51:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn also spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Die Tochter Babel ist wie eine Tenne, wenn man darauf drischet; es wird ihre Ernte gar schier kommen.
................................................................................
Jeremia 51:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Die Tochter Babel ist wie eine Tenne, zur Zeit, da man sie stampft; noch um ein Kleines, so wird die Zeit der Ernte für sie kommen.
Jeremia 51:33 Albanian
................................................................................
Sepse kështu thotë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit: "Bija e Babilonisë është si një lëmë në kohën që shkelet; edhe pak dhe do të vijë për të koha e korrjes".
................................................................................
Еремия 51:33 Bulgarian
................................................................................
Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Вавилонската дъщеря е като гумно, Когато е време да се вършее; Още малко и ще дойде времето на жетвата й.
................................................................................
Jeremiah 51:33 Croatian Bible
................................................................................
Jer ovako govori Jahve, Bog Izraelov: Kći je babilonska kao gumno u vrijeme kad se po njem gazi; još malo, i doći će joj vrijeme žetve.
................................................................................
Jermiáše 51:33 Czech BKR
................................................................................
Nebo takto praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský: Dcera Babylonská jest jako humno, jehož nabíjení čas; ještě maličko, a přijde čas žně její.
................................................................................
Jeremias 51:33 Danish
................................................................................
Thi så siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: Babels Datter er som en Tærskeplads, når den stampes endnu en liden Stund, så kommer Høstens Tid for den.
................................................................................
Jeremia 51:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israels: De dochter van Babel is als een dorsvloer, het is tijd, dat men ze trede; nog een weinig, dan zal haar de tijd des oogstes overkomen.
................................................................................
Jeremiás 51:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondja a seregek Ura, az Izráel Istene: Babilon leánya olyan, mint a szérû, itt van az õ tapostatásának ideje, egy kis híja még, és eljõ az õ aratásának ideje.
................................................................................
Jeremia 51:33 Esperanto
................................................................................
CXar tiele diras la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael:La filino de Babel estas kiel drasxejo dum la drasxado; tre baldaux venos la tempo de gxia rikolto.
................................................................................
JEREMIA 51:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala: Babelin tytär on niinkuin riihen permanto, hänen tappamisensa aika on tullut; vielä vähän ajan perästä tulee hänen niittämisensä aika.
................................................................................
JEREMIA 51:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Tytär Baabel on kuin puimatanner poljettaessa; vielä vähän aikaa, niin hänen elonaikansa tulee.
................................................................................
Jeremiah 51:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διοτι ταδε λεγει κυριος οικοι βασιλεως βαβυλωνος ως αλων ωριμος αλοηθησονται ετι μικρον και ηξει ο αμητος αυτης
................................................................................
Jeremiah 51:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dioti tade legei kurios oikoi basileōs babulōnos ōs alōn ōrimos aloēthēsontai eti mikron kai ēxei o amētos autēs
................................................................................
dioti tade legei kurios oikoi basileOs babulOnos Os alOn Orimos aloEthEsontai eti mikron kai Exei o amEtos autEs

................................................................................
Jeremi 51:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, men mesaj Seyè ki gen tout pouvwa a, Bondye pèp Izrayèl la, bay: Lavil Babilòn tankou yon glasi y'ap pare. Talè konsa yo pral kouche sòlda yo tankou grenn danre sou glasi.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل ان بنت بابل كبيدر وقت دوسه. بعد قليل يأتي عليها وقت الحصاد
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל בת־בבל כגרן עת הדריכה עוד מעט ובאה עת־הקציר לה׃
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּת־בָּבֶ֕ל כְּגֹ֖רֶן עֵ֣ת הִדְרִיכָ֑הּ עֹ֣וד מְעַ֔ט וּבָ֥אָה עֵֽת־הַקָּצִ֖יר לָֽהּ׃
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל בת־בבל כגרן עת הדריכה עוד מעט ובאה עת־הקציר לה׃
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בַּת־בָּבֶל כְּגֹרֶן עֵת הִדְרִיכָהּ עֹוד מְעַט וּבָאָה עֵת־הַקָּצִיר לָהּ׃
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל בת בבל כגרן עת הדריכה  עוד מעט ובאה עת הקציר לה
................................................................................
ירמיה 51:33 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל בת בבל כגרן עת הדריכה עוד מעט ובאה עת הקציר לה׃
Geremia 51:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: La figliuola di Babilonia è come un’aia al tempo in cui la si trebbia; ancora un poco, e verrà per lei il tempo della mietitura.
................................................................................
YEREMIA 51:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Puteri Babil itu akan jadi seperti tempat pengirik pada masa orang mengirik-irik dia; sedikit lagi maka musim menyabitpun sudah sampai akan dia.
................................................................................
예레미아 51:33 Korean
................................................................................
만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 딸 바벨론은 때가 이른 타작마당과 같은지라 미구에 추수 때가 이르리라 하시도다
................................................................................
Jeremijo knyga 51:33 Lithuanian
................................................................................
Kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas, sako: “Babilonas yra kaip klojimas kūlimo metu. Dar valandėlė, ir derliaus metas ateis”.
................................................................................
Jeremiah 51:33 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira: Ko te rite i te tamahine a Papurona kei te patunga witi i te wa e takahia ai; he wa iti ake, ka tae ki te wa o tona kotinga.
................................................................................
Jeremias 51:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass når den blir stampet hård; ennu en liten stund, så kommer høstens tid for henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Córka Babilońska jest jako bojewisko, czas deptania jej przyszedł; jeszcze maluczko, a przyjdzie czas żniwa jej.
................................................................................
Jeremias 51:33 Portugese Bible
................................................................................
Pois assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: A filha de Babilônia é como a eira no tempo da debulha; ainda um pouco, e o tempo da sega lhe virá.   
................................................................................
Ieremia 51:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: ,Fiica Babilonului este ca o arie pe vremea cînd este călcată cu picioarele: încă o clipă, şi va veni pentru ea vremea secerişului.``
................................................................................
Иеремия 51:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дочь Вавилона подобнагумну во время молотьбы на нем; еще немного, и наступит время жатвыее.
................................................................................
Иеремия 51:33 Russian koi8r
................................................................................
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дочь Вавилона подобна гумну во время молотьбы на нем; еще немного, и наступит время жатвы ее.[]
................................................................................
Jeremías 51:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: "La hija de Babilonia es como una era Al tiempo de ser pisoteada; Dentro de poco, le llegará el tiempo de la siega."
................................................................................
Jeremías 51:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: La hija de Babilonia es como parva; tiempo es ya de trillarla: de aquí á poco le vendrá el tiempo de la siega.
................................................................................
Jeremías 51:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque así dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel: La hija de Babilonia es como parva; tiempo es ya de trillarla; de aquí a poco le vendrá el tiempo de la siega.
................................................................................
Jeremías 51:33 Spanish: Modern
................................................................................
Porque así ha dicho Jehovah de los Ejércitos, Dios de Israel: La hija de Babilonia es como una era. Ya es tiempo de trilla. Dentro de poco le vendrá el tiempo de la siega.
................................................................................
Jeremia 51:33 Swedish (1917)
................................................................................
Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Dottern Babel är såsom en tröskplats, när man just har trampat till den; ännu en liten tid, och skördetiden kommer för henne.
................................................................................
Jeremiah 51:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, ng Dios ng Israel, Ang anak na babae ng Babilonia ay parang giikan ng panahong yaon ng niyayapakan; sangdali na lamang, at ang panahon ng pagaani ay darating sa kaniya.
................................................................................
Yeremya 51:33 Turkish
................................................................................
İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki,
‹‹Zamanı gelince harman yeri nasıl çiğnenirse,
Babil kızı da öyle olacak.
Kısa süre sonra onun da
Biçim zamanı gelecek.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Giê-hô-va vạn quân, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Con gái Ba-by-lôn giống như sân đạp lúa đến kỳ đạp lúa; còn ít lâu nữa, kỳ mùa gặt sẽ đến cho nó.
................................................................................
Geremia 51:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciocchè il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele, ha detto così: La figliuola di Babilonia è come un’aia; egli è tempo di trebbiarla; fra qui a poco le verrà il tempo della mietitura.
................................................................................
YEREMIA 51:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak lama lagi mereka dikalahkan dan diinjak-injak oleh musuh seperti gandum di tempat pengirikan. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, telah berbicara.
................................................................................
YEREMIA 51:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Puteri Babel adalah seperti tempat pengirikan pada waktu orang menginjak-injaknya! Sedikit waktu lagi akan datang waktu panen baginya.
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Babylon .......... Daughter .......... Firm .......... Floor .......... Grain-Floor .......... Harvest .......... Hosts .......... Israel .......... Little .......... Soon .......... Stamped .......... Thresh .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor .......... Time .......... Trampled .......... Trodden
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Babylon .......... Daughter .......... Firm .......... Floor .......... Grain-Floor .......... Harvest .......... Hosts .......... Israel .......... Little .......... Soon .......... Stamped .......... Thresh .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor .......... Time .......... Trampled .......... Trodden
................................................................................
Alphabetical: a .......... Almighty .......... at .......... Babylon .......... come .......... Daughter .......... firm .......... floor .......... For .......... God .......... harvest .......... her .......... hosts .......... in .......... is .......... Israel .......... it .......... like .......... little .......... LORD .......... of .......... says .......... soon .......... stamped .......... the .......... This .......... threshing .......... thus .......... time .......... to .......... trampled .......... what .......... while .......... will .......... Yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible