New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction. ................................................................................ Jeremiah 51:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπ' αὐτὴν τεινέτω ὁ τείνων τὸ τόξον αὐτοῦ καὶ περιθέσθω ᾧ ἐστιν ὅπλα αὐτῷ καὶ μὴ φείσησθε ἐπὶ νεανίσκους αὐτῆς καὶ ἀφανίσατε πᾶσαν τὴν δύναμιν αὐτῆς ................................................................................
ירמיה 51:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־יִדְרֹךְ [כ יִדְרֹךְ] [ק זז] הַדֹּרֵךְ קַשְׁתֹּו וְאֶל־יִתְעַל בְּסִרְיֹנֹו וְאַל־תַּחְמְלוּ אֶל־בַּחֻרֶיהָ הַחֲרִימוּ כָּל־צְבָאָהּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non tendat qui tendit arcum suum et non ascendat loricatus nolite parcere iuvenibus eius interficite omnem militiam eius ................................................................................ Jeremías 51:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que no entese el entesador su arco, ni se levante con su coraza; no perdonéis a sus jóvenes; entregad a la destrucción todo su ejército. ................................................................................ Jeremia 51:3 German: Luther (1912) ................................................................................ denn ihre Schützen werden nicht schießen, und ihre Geharnischten werden sich nicht wehren können. So verschont nun ihre junge Mannschaft nicht, verbannet all ihr Heer, ................................................................................ Jérémie 51:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qu'on tende l'arc contre celui qui tend son arc, Contre celui qui est fier dans sa cuirasse! N'épargnez pas ses jeunes hommes! Exterminez toute son armée! ................................................................................ 耶 利 米 書 51:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拉 弓 的 , 要 向 拉 弓 的 和 贯 甲 挺 身 的 射 箭 。 不 要 怜 惜 他 的 少 年 人 ; 要 灭 尽 他 的 全 军 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Against him that bends let the archer bend his bow, and against him that lifts himself up in his brigandine: and spare you not her young men; destroy you utterly all her host. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Against her the bow of the archer is bent, and he puts on his coat of metal: have no mercy on her young men, give all her army up to the curse. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let not him that bendeth, bend his bow, and let not, him go up that is armed with a coat of mail: spare not her young men, destroy all her army. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail; and spare not her young men: destroy utterly all her host. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let not the archer bend his bow, and let him not lift himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Have the archers bend their bows. Have them put on their armor. Don't spare Babylon's young men. Completely destroy its whole army. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Against [him who] bends let the archer bend his bow, and against [him who] lifts himself up in his coat of mail: and don't spare her young men; utterly destroy all her army. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Let not the treader tread his bow, Nor lift himself up in his coat of mail, Nor have ye pity on her young men, Devote ye to destruction all her host. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拉 弓 的 , 要 向 拉 弓 的 和 貫 甲 挺 身 的 射 箭 。 不 要 憐 惜 他 的 少 年 人 ; 要 滅 盡 他 的 全 軍 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要容拉弓的拉他的弓,也不要容戰士穿上盔甲站起來;不要顧惜巴比倫的年輕人,要把它的全軍滅絕。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要容拉弓的拉他的弓,也不要容战士穿上盔甲站起来;不要顾惜巴比伦的年轻人,要把它的全军灭绝。 ................................................................................ Jérémie 51:3 French: Darby ................................................................................ Qu'on bande son arc contre celui qui le bande et contre celui qui s'élève dans sa cotte de mailles; et n'épargnez point ses jeunes hommes, détruisez entièrement toute son armée. ................................................................................ Jérémie 51:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Qu'on bande l'arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui se confie en sa cuirasse; et n'épargnez point ses gens d'élite, exterminez à la façon de l'interdit toute son armée; ................................................................................ Jérémie 51:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'on bande l'arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui est fier dans sa cuirasse! Et n'épargnez pas ses gens d'élite; vouez à l'interdit toute son armée; ................................................................................ Jeremia 51:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ihre Schützen werden nicht schießen, und ihre Geharnischten werden sich nicht wehren können. So verschonet nun ihrer jungen Mannschaft nicht, verbannet all ihr Heer, ................................................................................ Jeremia 51:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Schütze spanne seinen Bogen gegen den, der da spannt, und gegen den, der sich in seinem Panzer erhebt; und schonet seiner Jünglinge nicht, vertilget sein ganzes Kriegsheer! | Jeremia 51:3 Albanian ................................................................................ Mos lini që ai, i cili nder harkun ta shtrijë atë apo të ngrihet në parzmoren e tij. Mos kurseni të rinjtë e saj, vendosni shfarosjen e tërë ushtrisë së saj. ................................................................................ Еремия 51:3 Bulgarian ................................................................................ Стрелец срещу стрелец нека запъва лъка си, И срещу онзи, който се големее с бронята си; Не жалете младежите му, Обречете на изтребление цялата му войска. ................................................................................ Jeremiah 51:3 Croatian Bible ................................................................................ nek' strijelac luka ne odlaže, nek' ne skida oklopa! Ne štedite mladića njihovih, svu mu vojsku kleto uništite! ................................................................................ Jermiáše 51:3 Czech BKR ................................................................................ Natahujícímu, kterýž silně natahuje lučiště své, a kráčí v pancíři svém, dím: Neslitovávejtež se nad mládenci jeho, zahlaďte jako proklaté všecko vojsko jeho. ................................................................................ Jeremias 51:3 Danish ................................................................................ Ingen skal spænde sin Bue eller rejse sig i Brynje. Spar ikke dets Ynglinge, læg Band på hele dets Hær! ................................................................................ Jeremia 51:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De schutter spanne zijn boog tegen dien, die spant, en tegen dien, die zich verheft in zijn pantsier; en verschoont haar jongelingen niet, verbant al haar heir; ................................................................................ Jeremiás 51:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kézívesre kézíves vonja fel íjját, és arra, a ki pánczéljába öltözik. Ne kedvezzetek ifjainak, öldössétek le egész seregét: ................................................................................ Jeremia 51:3 Esperanto ................................................................................ La pafarkisto strecxu sian pafarkon, kaj sin levu en sia kiraso; ne kompatu gxiajn junulojn, ekstermu gxian tutan militistaron. ................................................................................ JEREMIA 51:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hänen ampujansa ei pidä taitaman ampua, ja hänen varustettunsa ei pidä taitaman itsiänsä varjella. Älkäät siis säästäkö hänen nuorukaisiansa, tappakaat kaikki hänen sotajoukkonsa. ................................................................................ JEREMIA 51:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jousimies jännittäköön jousensa sitä vastaan, joka jousen jännittää, ja sitä vastaan, joka uljastelee rintahaarniskassaan. Älkää säälikö sen nuorukaisia, vihkikää tuhon omaksi koko sen sotajoukko. ................................................................................ Jeremiah 51:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επ' αυτην τεινετω ο τεινων το τοξον αυτου και περιθεσθω ω εστιν οπλα αυτω και μη φεισησθε επι νεανισκους αυτης και αφανισατε πασαν την δυναμιν αυτης ................................................................................ Jeremiah 51:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ep' autēn teinetō o teinōn to toxon autou kai perithesthō ō estin opla autō kai mē pheisēsthe epi neaniskous autēs kai aphanisate pasan tēn dunamin autēs ................................................................................ ep' autEn teinetO o teinOn to toxon autou kai perithesthO O estin opla autO kai mE pheisEsthe epi neaniskous autEs kai aphanisate pasan tEn dunamin autEs ................................................................................ Jeremi 51:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa bay sòlda yo chans pou yo tire banza yo, ni pou yo mete rad batay yo sou yo. Pa kite jenn gason yo chape. Touye tout lame a pou Bondye. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ على النازع في قوسه فلينزع النازع وعلى المفتخر بدرعه فلا تشفقوا على منتخبيها بل حرموا كل جندها. ................................................................................ ירמיה 51:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־ידרך [כ ידרך] [ק זז] הדרך קשתו ואל־יתעל בסרינו ואל־תחמלו אל־בחריה החרימו כל־צבאה׃ ................................................................................ ירמיה 51:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ [יִדְרֹךְ כ] הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתֹּ֔ו וְאֶל־יִתְעַ֖ל בְּסִרְיֹנֹ֑ו וְאַֽל־תַּחְמְלוּ֙ אֶל־בַּ֣חֻרֶ֔יהָ הַחֲרִ֖ימוּ כָּל־צְבָאָֽהּ׃ ................................................................................ ירמיה 51:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־ידרך [ידרך כ] הדרך קשתו ואל־יתעל בסרינו ואל־תחמלו אל־בחריה החרימו כל־צבאה׃ ................................................................................ ירמיה 51:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־יִדְרֹךְ [יִדְרֹךְ כ] הַדֹּרֵךְ קַשְׁתֹּו וְאֶל־יִתְעַל בְּסִרְיֹנֹו וְאַל־תַּחְמְלוּ אֶל־בַּחֻרֶיהָ הַחֲרִימוּ כָּל־צְבָאָהּ׃ ................................................................................ ירמיה 51:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג אל ידרך ידרך ( ) הדרך קשתו ואל יתעל בסרינו ואל תחמלו אל בחריה--החרימו כל צבאה ................................................................................ ירמיה 51:3 Hebrew Bible ................................................................................ אל ידרך ידרך הדרך קשתו ואל יתעל בסרינו ואל תחמלו אל בחריה החרימו כל צבאה׃ | Geremia 51:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tenda l’arciere il suo arco contro chi tende l’arco, e contro chi s’erge fieramente nella sua corazza! Non risparmiate i suoi giovani, votate allo sterminio tutto il suo esercito! ................................................................................ YEREMIA 51:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah orang pemanah membentang busur panahnya mengacu orang pemanah dan mengacu orang yang mengatas-atas dirinya sebab berbaju zirha ia; jangan disayang akan orang-orang terunanya; tumpaslah akan segenap tentaranya. ................................................................................ 예레미아 51:3 Korean ................................................................................ 활을 당기는 자를 향하여 갑주를 갖추고 선 자를 향하여 쏘는 자는 그 활을 당길 것이라 그 청년들을 아끼지 말며 그 군대를 진멸하라 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:3 Lithuanian ................................................................................ Šauliai, įtempkite lankus, šarvuotieji, pakilkite. Nesigailėkite jos jaunuolių ir sunaikinkite visą jos kariuomenę. ................................................................................ Jeremiah 51:3 Maori ................................................................................ Kaua te kiakopere e whakapiko i tana kopere, kaua ano hoki ia e whakarewa ake i a ia me te pukupuku ki runga i a ia: kaua ana taitama e tohunga; whakangaromia rawatia e koutou tana ope katoa. ................................................................................ Jeremias 51:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mot den som spenner bue, skal bueskytteren spenne sin bue, og mot den som kneiser i sin brynje; spar ikke dets unge menn, slå hele dets hær med bann! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Do tego, który mocno ciągnie łuk swój, a postępuje w pancerzu swoim, rzekę: Nie folgujcie młodzieńcom jego, wygładźcie wszystko wojsko jego. ................................................................................ Jeremias 51:3 Portugese Bible ................................................................................ Não arme o flecheiro o seu arco, nem se levante o que estiver armado da sua couraça; não perdoeis aos seus jovens; destruí completamente todo o seu exército. ................................................................................ Ieremia 51:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să se întindă arcul împotriva celui ce îşi întinde arcul, împotriva celui ce se mîndreşte în platoşa lui!`` ,,Nu cruţaţi pe tinerii lui! Nimiciţi cu desăvîrşire toată oştirea lui! ................................................................................ Иеремия 51:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего лук и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его. ................................................................................ Иеремия 51:3 Russian koi8r ................................................................................ Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего [лук] и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его.[] ................................................................................ Jeremías 51:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que no entese el arquero su arco, Ni se levante con su coraza; No perdonen a sus jóvenes; Entreguen a la destrucción todo su ejército. ................................................................................ Jeremías 51:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Diré al flechero que entesa su arco, y al que se pone orgulloso con su loriga: No perdonéis á sus mancebos, destruid todo su ejército. ................................................................................ Jeremías 51:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Diré al flechero que entesa su arco, y al que se pone orgulloso con su loriga: No perdonéis a sus jóvenes, destruid todo su ejército. ................................................................................ Jeremías 51:3 Spanish: Modern ................................................................................ No entese su arco el arquero, ni toque su cota de malla. No perdonaréis la vida a sus jóvenes. ¡Destruid por completo todo su ejército! ................................................................................ Jeremia 51:3 Swedish (1917) ................................................................................ Skyttar skola spänna sina bågar mot dem som där spänna båge, och mot dem som där yvas i pansar. Skonen icke dess unga män, given hela dess här till spillo. ................................................................................ Jeremiah 51:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Laban sa kaniya na umaakma ay iakma ng mangbubusog ang kaniyang busog, at sa kaniya na nagmamataas sa kaniyang sapyaw: at huwag ninyong patawarin ang kaniyang mga binata; inyong lipuling lubos ang buo niyang hukbo. ................................................................................ Yeremya 51:3 Turkish ................................................................................ Okçu yayını germesin, Zırhını kuşanmasın. Onun gençlerini esirgemeyin! Ordusunu tümüyle yok edin. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khá giương cung cự lại kẻ cầm cung, và cự lại kẻ mặc áo giáp đi xúng xính! Chớ chừa những lính chiến trai trẻ của Ba-by-lôn; hãy diệt trọn hết cả đạo binh nó. ................................................................................ Geremia 51:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tenda l’arciero l’arco contro a chi tende l’arco, e contro a colui che si rizza nella sua corazza; e non risparmiate i giovani di essa, distruggete tutto il suo esercito. ................................................................................ YEREMIA 51:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah beri kesempatan kepada tentaranya untuk membidikkan anak panahnya atau membanggakan pakaian tempurnya. Anak-anak mudanya jangan dibiarkan hidup. Hancurkanlah seluruh tentaranya! ................................................................................ YEREMIA 51:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hendaklah si pemanah membidikkan panahnya kepada orang yang membidik dan kepada orang yang berbaju zirah! Janganlah merasa sayang akan teruna-terunanya, tumpaslah segala tentaranya! ................................................................................ Archer .......... Armor .......... Army .......... Bend .......... Bendeth .......... Bends .......... Bent .......... Bow .......... Coat .......... Curse .......... Destroy .......... Host .......... Lifts .......... Mail .......... Mercy .......... Metal .......... Puts .......... Rise .......... Scale-Armor .......... Spare .......... Stand .......... String .......... Utterly .......... Young ................................................................................ Archer .......... Armor .......... Army .......... Bend .......... Bendeth .......... Bends .......... Bent .......... Bow .......... Coat .......... Curse .......... Destroy .......... Host .......... Lifts .......... Mail .......... Mercy .......... Metal .......... Puts .......... Rise .......... Scale-Armor .......... Spare .......... Stand .......... String .......... Utterly .......... Young ................................................................................ Alphabetical: all .......... archer .......... armor .......... army .......... bend .......... bends .......... bow .......... completely .......... destroy .......... destruction .......... Devote .......... Do .......... her .......... him .......... his .......... in .......... it .......... Let .......... men .......... nor .......... not .......... on .......... put .......... rise .......... scale-armor .......... So .......... spare .......... string .......... the .......... to .......... up .......... who .......... young ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |