New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider, ................................................................................ Jeremiah 51:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ ἵππον καὶ ἀναβάτην αὐτοῦ καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ ἅρματα καὶ ἀναβάτας αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et conlidam in te equum et equitem eius et conlidam in te currum et ascensorem eius ................................................................................ Jeremías 51:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ contigo destrozaré el caballo y a su jinete, contigo destrozaré al carro y al que lo conduce, ................................................................................ Jeremia 51:21 German: Luther (1912) ................................................................................ durch dich zerschmettere ich Rosse und Reiter und zerschmettere Wagen und Fuhrmänner; ................................................................................ Jérémie 51:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Par toi j'ai brisé le cheval et son cavalier; Par toi j'ai brisé le char et celui qui était dessus. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 用 你 打 碎 马 和 骑 马 的 ; 用 你 打 碎 战 车 和 坐 在 其 上 的 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And with you will I break in pieces the horse and his rider; and with you will I break in pieces the chariot and his rider; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and with thee will I break in pieces the horse and his rider; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And with thee I will break in pieces the horse, and his rider, and with thee I will break in pieces the chariot, and him that getteth up into it: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will use you to crush horses and their riders. I will use you to crush chariots and their drivers. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and its rider; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and with you will I break in pieces the horse and his rider; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer, ................................................................................ 耶 利 米 書 51:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 用 你 打 碎 馬 和 騎 馬 的 ; 用 你 打 碎 戰 車 和 坐 在 其 上 的 ; ................................................................................ 耶 利 米 書 51:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我用你打碎戰馬和騎馬的,用你打碎戰車和坐戰車的。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我用你打碎战马和骑马的,用你打碎战车和坐战车的。 ................................................................................ Jérémie 51:21 French: Darby ................................................................................ et par toi je briserai le cheval et celui qui le monte, et par toi je briserai le char et celui qui le conduit; ................................................................................ Jérémie 51:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et par toi j'ai mis en pièces le cheval et celui qui le monte; et par toi j'ai mis en pièces le chariot et celui qui était monté dessus. ................................................................................ Jérémie 51:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Par toi j'ai mis en pièces le cheval et son cavalier; par toi j'ai mis en pièces le char et celui qui le monte. ................................................................................ Jeremia 51:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will deine Rosse und Reiter zerscheitern; ich will deine Wagen und Fuhrmänner zerschmeißen; ................................................................................ Jeremia 51:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und mit dir zerschmettere ich das Roß und seinen Reiter, und mit dir zerschmettere ich den Wagen und seinen Lenker (Eig. und den darauf Fahrenden;) | Jeremia 51:21 Albanian ................................................................................ me ty do të copëtoj kalë dhe kalorës, me ty do të copëtoj qerre dhe karrocier; ................................................................................ Еремия 51:21 Bulgarian ................................................................................ Чрез тебе ще смажа коня и конника; И чрез тебе ще строша колесницата и седящия на нея; ................................................................................ Jeremiah 51:21 Croatian Bible ................................................................................ Pomlatih tobom konja i konjanika, pomlatih tobom bojna kola i vozača. ................................................................................ Jermiáše 51:21 Czech BKR ................................................................................ Abych rozrážel skrze tebe koně s jezdcem jeho, abych rozrážel skrze tebe vůz s tím, kdož jezdí na něm. ................................................................................ Jeremias 51:21 Danish ................................................................................ med dig knuste jeg Hest og Rytter, med dig knuste jeg Vogn og Vognstyrer, ................................................................................ Jeremia 51:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En door u zal Ik in stukken slaan het paard en zijn ruiter; en door u zal Ik in stukken slaan den wagen en zijn ruiter. ................................................................................ Jeremiás 51:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És általad zúztam össze a lovakat és lovagjaikat, és általad zúztam össze a szekeret és a benne ülõt. ................................................................................ Jeremia 51:21 Esperanto ................................................................................ Mi frakasis per vi cxevalon kaj gxian rajdanton, Mi frakasis per vi cxaron kaj gxian veturanton; ................................................................................ JEREMIA 51:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä lyön sinun kauttas hevoset, ratsastajat, ja rikon sinun kauttas vaunut ja niiden ajajat. ................................................................................ JEREMIA 51:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinulla minä musersin hevosen ja ratsastajan, sinulla minä musersin vaunut ja ajajan. ................................................................................ Jeremiah 51:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και διασκορπιω εν σοι ιππον και αναβατην αυτου και διασκορπιω εν σοι αρματα και αναβατας αυτων ................................................................................ Jeremiah 51:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai diaskorpiō en soi ippon kai anabatēn autou kai diaskorpiō en soi armata kai anabatas autōn ................................................................................ kai diaskorpiO en soi ippon kai anabatEn autou kai diaskorpiO en soi armata kai anabatas autOn ................................................................................ Jeremi 51:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se avè ou mwen te kraze chwal yo ak tout kavalye yo. Se avè ou mwen te kraze cha lagè yo ak tout moun ki t'ap mennen yo. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واكسر بك الفرس وراكبه واسحق بك المركبة وراكبها ................................................................................ ירמיה 51:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו׃ ................................................................................ ירמיה 51:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ ס֖וּס וְרֹֽכְבֹ֑ו וְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ רֶ֖כֶב וְרֹכְבֹֽו׃ ................................................................................ ירמיה 51:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו׃ ................................................................................ ירמיה 51:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנִפַּצְתִּי בְךָ סוּס וְרֹכְבֹו וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֶכֶב וְרֹכְבֹו׃ ................................................................................ ירמיה 51:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו ................................................................................ ירמיה 51:21 Hebrew Bible ................................................................................ ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו׃ | Geremia 51:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ con te ho schiacciato cavalli e cavalieri, con te ho schiacciato i carri e chi vi stava sopra; ................................................................................ YEREMIA 51:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan dikau juga sudah Kuhancurkan kuda serta dengan orang yang mengendarainya dan dengan dikau Kuhancurkan rata serta dengan orang yang menaikinya; ................................................................................ 예레미아 51:21 Korean ................................................................................ 내가 너로 말과 그 탄 자를 부수며, 너로 병거와 그 탄 자를 부수며, ................................................................................ Jeremijo knyga 51:21 Lithuanian ................................................................................ Tavimi sunaikinsiu žirgą ir raitelį, kovos vežimą ir jame esantį. ................................................................................ Jeremiah 51:21 Maori ................................................................................ Hei wawahi ano koe maku mo te hoiho raua ko tona kaieke: hei wawahi koe maku mo te hariata, mo te tangata ano i runga; ................................................................................ Jeremias 51:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ med dig knuser jeg hest og rytter, og med dig knuser jeg vogn og kjører; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Abym pokruszył przez cię konia i jezdnego, abym pokruszył przez cię wóz i tego, co na nim jeździ; ................................................................................ Jeremias 51:21 Portugese Bible ................................................................................ contigo despedaçarei o cavalo e o seu cavaleiro; contigo despedaçarei e carro e o que nele vai; ................................................................................ Ieremia 51:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Prin tine am sfărîmat pe cal şi pe călăreţul lui; ................................................................................ Иеремия 51:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу ивозницу ее; ................................................................................ Иеремия 51:21 Russian koi8r ................................................................................ тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее;[] ................................................................................ Jeremías 51:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Contigo destrozaré el caballo y a su jinete, Contigo destrozaré el carro y al que lo conduce, ................................................................................ Jeremías 51:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y por tu medio quebrantaré caballos y sus cabalgadores, y por medio de ti quebrantaré carros y los que en ellos suben; ................................................................................ Jeremías 51:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y por medio de ti quebrantaré caballos y sus cabalgadores, y por medio de ti quebrantaré carros y los que en ellos suben; ................................................................................ Jeremías 51:21 Spanish: Modern ................................................................................ por medio de ti destrozo el caballo y a su jinete; por medio de ti destrozo el carro y a su conductor. ................................................................................ Jeremia 51:21 Swedish (1917) ................................................................................ Med dig krossade jag häst och ryttare; med dig krossade jag vagn och körsven. ................................................................................ Jeremiah 51:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang kabayo at ang kaniyang sakay; ................................................................................ Yeremya 51:21 Turkish ................................................................................ Seninle atlarla binicilerini, Savaş arabalarıyla sürücülerini kırıp ezeceğim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ dùng ngươi phá tan ngựa và người cưỡi ngựa, phá tan xe và kẻ cỡi xe. ................................................................................ Geremia 51:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e con te ho fiaccati i cavalli, e quelli che li cavalcavano; e con te ho fiaccati i carri, e quelli ch’eran montati sopra. ................................................................................ YEREMIA 51:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau Kupakai untuk menghancurkan kuda dan penunggangnya, serta kereta dan pengendaranya. ................................................................................ YEREMIA 51:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dengan engkau Aku menghancurkan kuda dan pengendaranya, dengan engkau Aku menghancurkan kereta dan penunggangnya, ................................................................................ Break .......... Broken .......... Chariot .......... Charioteer .......... Driver .......... Goes .......... Horse .......... Horseman .......... Pieces .......... Rider .......... Rideth .......... Shatter .......... Therein .......... War-Carriage ................................................................................ Break .......... Broken .......... Chariot .......... Charioteer .......... Driver .......... Goes .......... Horse .......... Horseman .......... Pieces .......... Rider .......... Rideth .......... Shatter .......... Therein .......... War-Carriage ................................................................................ Alphabetical: and .......... chariot .......... driver .......... his .......... horse .......... I .......... rider .......... shatter .......... the .......... with .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |