New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity. ................................................................................ Jeremiah 51:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξαποστελῶ εἰς βαβυλῶνα ὑβριστάς καὶ καθυβρίσουσιν αὐτὴν καὶ λυμανοῦνται τὴν γῆν αὐτῆς οὐαὶ ἐπὶ βαβυλῶνα κυκλόθεν ἐν ἡμέρᾳ κακώσεως αὐτῆς ................................................................................
ירמיה 51:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשִׁלַּחְתִּי לְבָבֶל זָרִים וְזֵרוּהָ וִיבֹקְקוּ אֶת־אַרְצָהּ כִּי־הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב בְּיֹום רָעָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et mittam in Babylonem ventilatores et ventilabunt eam et demolientur terram eius quoniam venerunt super eam undique in die adflictionis eius ................................................................................ Jeremías 51:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y enviaré extranjeros a Babilonia que la aventarán y vaciarán su tierra; porque estarán contra ella por todos lados el día de su tribulación. ................................................................................ Jeremia 51:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will auch Worfler gen Babel schicken, die sie worfeln sollen und ihr Land ausfegen, die allenthalben um sie sein werden am Tage ihres Unglücks; ................................................................................ Jérémie 51:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, Qui videront son pays; Ils fondront de toutes parts sur elle, Au jour du malheur. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 打 发 外 邦 人 来 到 巴 比 伦 , 簸 扬 他 , 使 他 的 地 空 虚 。 在 他 遭 祸 的 日 子 , 他 们 要 周 围 攻 击 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will send men to Babylon to make her clean and get her land cleared: for in the day of trouble they will put up their tents against her on every side. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I will send unto Babylon strangers, who shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will send people to winnow Babylon, to winnow it and strip its land bare. They will attack it from every direction on the day of trouble. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her around. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 打 發 外 邦 人 來 到 巴 比 倫 , 簸 揚 他 , 使 他 的 地 空 虛 。 在 他 遭 禍 的 日 子 , 他 們 要 周 圍 攻 擊 他 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必打發外族人去巴比倫簸揚它,揚淨它的地;在它遭禍的日子,他們必從四圍攻擊它。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必打发外族人去巴比伦簸扬它,扬净它的地;在它遭祸的日子,他们必从四围攻击它。 ................................................................................ Jérémie 51:2 French: Darby ................................................................................ et j'enverrai contre Babylone des étrangers qui la vanneront et qui videront son pays; car ils seront contre elle tout alentour, au jour de son malheur. ................................................................................ Jérémie 51:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et j'enverrai contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car de tous côtés ils seront venus contre elle au jour de son mal. ................................................................................ Jérémie 51:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et j'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car ils viendront sur elle de tous côtés, au jour du malheur. ................................................................................ Jeremia 51:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will auch Worfler gen Babel schicken, die sie worfeln sollen und ihr Land ausfegen, die allenthalben um sie sein werden am Tage ihres Unglücks. ................................................................................ Jeremia 51:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sende nach Babel Fremde, die es worfeln (O. zerstreuen) und sein Land ausleeren werden; denn sie werden ringsumher wider dasselbe sein am Tage des Unglücks. | Jeremia 51:2 Albanian ................................................................................ Do të dërgoj kundër Babilonisë disa të huaj që do ta kontrollojnë dhe do ta zbrazin vendin e saj, sepse në ditën e fatkeqësisë do të sulen mbi të nga të gjitha anët. ................................................................................ Еремия 51:2 Bulgarian ................................................................................ И ще изпратя върху Вавилон веячи, Които ще го отвеят; и ще оголят земята му, Защото в деня на злощастието ще бъдат отвред против него. ................................................................................ Jeremiah 51:2 Croatian Bible ................................................................................ Poslat ću na Babilon vijače da ga viju i prorešetaju zemlju njegovu. Kad ga sa svih strana opkole u kobni dan, ................................................................................ Jermiáše 51:2 Czech BKR ................................................................................ A pošli na Babylon ty, jenž vějí, kteřížto převívati budou jej, a vyprázdní zemi jeho, když budou proti němu vůkol v den bídy. ................................................................................ Jeremias 51:2 Danish ................................................................................ Og jeg sender til Babel Kastere, de skal kaste det og tømme dets Land, thi fra alle Hanter er de over det på Ulykkens Dag. ................................................................................ Jeremia 51:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal Babel wanners toeschikken, die haar wannen, en haar land uitledigen zullen; want zij zullen ten dage des kwaads van rondom tegen haar zijn. ................................................................................ Jeremiás 51:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szórókat küldök Babilon ellen, és felszórják õt, és földét kiüresítik, mert mindenfelõl ellene lesznek a veszedelem napján. ................................................................................ Jeremia 51:2 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi sendos ventumistojn kontraux Babelon, kaj ili gxin disventumos, kaj dezertigos gxian landon; cxar en la tago de la malfelicxo ili estos cxirkaux gxi cxiuflanke. ................................................................................ JEREMIA 51:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja lähetän viskaajat Babeliin, joiden pitää häntä viskaaman, ja tyhjentämän hänen maansa; näiden pitää joka paikassa oleman hänen ympärillänsä hänen onnettomuutensa päivänä. ................................................................................ JEREMIA 51:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä lähetän Baabeliin muukalaisia, jotka hajottavat sen ja tyhjentävät sen maan, sillä joka taholta he tulevat sitä vastaan onnettomuuden päivänä. ................................................................................ Jeremiah 51:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξαποστελω εις βαβυλωνα υβριστας και καθυβρισουσιν αυτην και λυμανουνται την γην αυτης ουαι επι βαβυλωνα κυκλοθεν εν ημερα κακωσεως αυτης ................................................................................ Jeremiah 51:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exapostelō eis babulōna ubristas kai kathubrisousin autēn kai lumanountai tēn gēn autēs ouai epi babulōna kuklothen en ēmera kakōseōs autēs ................................................................................ kai exapostelO eis babulOna ubristas kai kathubrisousin autEn kai lumanountai tEn gEn autEs ouai epi babulOna kuklothen en Emera kakOseOs autEs ................................................................................ Jeremi 51:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, m'ap voye etranje nan peyi a. Y'ap gaye l' tankou van k'ap bwote pay chèch, y'ap ravaje peyi a. Lè jou malè sa a va rive, y'ap soti toupatou vin tonbe sou li. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وارسل الى بابل مذرين فيذرونها ويفرغون ارضها لانهم يكونون عليها من كل جهة في يوم الشر. ................................................................................ ירמיה 51:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושלחתי לבבל זרים וזרוה ויבקקו את־ארצה כי־היו עליה מסביב ביום רעה׃ ................................................................................ ירמיה 51:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשִׁלַּחְתִּ֨י לְבָבֶ֤ל ׀ זָרִים֙ וְזֵר֔וּהָ וִיבֹקְק֖וּ אֶת־אַרְצָ֑הּ כִּֽי־הָי֥וּ עָלֶ֛יהָ מִסָּבִ֖יב בְּיֹ֥ום רָעָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 51:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושלחתי לבבל ׀ זרים וזרוה ויבקקו את־ארצה כי־היו עליה מסביב ביום רעה׃ ................................................................................ ירמיה 51:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשִׁלַּחְתִּי לְבָבֶל ׀ זָרִים וְזֵרוּהָ וִיבֹקְקוּ אֶת־אַרְצָהּ כִּי־הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב בְּיֹום רָעָה׃ ................................................................................ ירמיה 51:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ושלחתי לבבל זרים וזרוה ויבקקו את ארצה כי היו עליה מסביב ביום רעה ................................................................................ ירמיה 51:2 Hebrew Bible ................................................................................ ושלחתי לבבל זרים וזרוה ויבקקו את ארצה כי היו עליה מסביב ביום רעה׃ | Geremia 51:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E mando contro Babilonia degli stranieri che la ventoleranno, e vuoteranno il suo paese; poiché, nel giorno della calamità, piomberanno su di lei da tutte le parti. ................................................................................ YEREMIA 51:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Kusuruhkan kelak ke Babil beberapa orang penampi, yang akan menampi dia, dan menghampakan negerinya; maka pada hari celaka itu mereka itu akan mengepung dia berkeliling. ................................................................................ 예레미아 51:2 Korean ................................................................................ 내가 타국인을 바벨론에 보내어 키질하여 그 땅을 비게 하리니 재앙의 날에 그를 에워 치리로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:2 Lithuanian ................................................................................ Aš siųsiu į Babiloną vėtytojus. Jie vėtys jį ir ištuštins šalį. Ji bus apsupta iš visų pusių. ................................................................................ Jeremiah 51:2 Maori ................................................................................ Ka unga ano e ahau he kaititaritari ki Papurona, a ka titaria e ratou; ka meinga tona whenua kia takoto kau: no te mea i te ra o te he ka tatau ratou ki a ia i tetahi taha, i tetahi taha. ................................................................................ Jeremias 51:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg sender fremmede mot Babel, og de skal kaste det som korn og tømme dets land; for de skal falle over det fra alle kanter på ulykkens dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I poślę na Babiilon przewiewaczy, którzy go przewiewać będą, i wypróżnią ziemię jego, gdyż będą przeciwko niemu zewsząd w dzień ucisku. ................................................................................ Jeremias 51:2 Portugese Bible ................................................................................ E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e esvaziarão a sua terra, quando vierem contra ela em redor no dia da calamidade. ................................................................................ Ieremia 51:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Trimet împotriva Babilonului nişte vînturători cari -l vor vîntura, şi -i vor goli ţara. Vor veni din toate părţile asupra lui, în ziua nenorocirii. ................................................................................ Иеремия 51:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон. ................................................................................ Иеремия 51:2 Russian koi8r ................................................................................ И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон.[] ................................................................................ Jeremías 51:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y enviaré extranjeros a Babilonia que la aventarán Y vaciarán su tierra; Porque estarán contra ella por todos lados El día de su tribulación. ................................................................................ Jeremías 51:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y enviaré á Babilonia aventadores que la avienten, y vaciarán su tierra; porque serán contra ella de todas partes en el día del mal. ................................................................................ Jeremías 51:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y enviaré a Babilonia aventadores que la avienten, y vaciarán su tierra; porque serán contra ella de todas partes en el día del mal. ................................................................................ Jeremías 51:2 Spanish: Modern ................................................................................ Enviaré a Babilonia aventadores que la avienten, y devastarán su tierra; porque en el día del mal estarán contra ella por todos lados. ................................................................................ Jeremia 51:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall sända främlingar mot Babel, och de skola kasta det med kastskovlar och ödelägga dess land. Ja, från alla sidor skola de komma emot det på olyckans dag. ................................................................................ Jeremiah 51:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y magsusugo sa Babilonia ng mga taga ibang lupa na papalisin siya; at kanilang wawalaan ang kaniyang lupain: sapagka't sa kaarawan ng kabagabagan ay magiging laban sila sa kaniya sa palibot. ................................................................................ Yeremya 51:2 Turkish ................................................................................ Tahıl savuranları göndereceğim Babile; Onu savurup ayıklasınlar, Ülkesini boşaltsınlar diye. Yıkım günü her yandan saldıracaklar ona. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ sai những người dân ngoại đến sàng sảy Ba-by-lôn, và làm điêu hao đất nó; vì đến ngày khốn nạn, chúng nó sẽ đến trên Ba-by-lôn khắp tư bề. ................................................................................ Geremia 51:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E manderò contro a Babilonia degli sventolatori, che la sventoleranno, e vuoteranno il suo paese; perciocchè, nel giorno della calamità, saranno sopra lei d’ogn’intorno. ................................................................................ YEREMIA 51:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akan Kuutus orang-orang asing yang akan menghancurkan Babel seperti angin menerbangkan kulit gandum. Pada hari malapetaka itu mereka akan menyerang negeri itu dari segala pihak dan menyapunya bersih. ................................................................................ YEREMIA 51:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan mengirim ke Babel penampi-penampi yang akan menampinya dan yang akan menyapu bersih negerinya, sebab mereka mengepungnya dari segala pihak pada hari malapetaka. ................................................................................ Babylon .......... Clean .......... Cleared .......... Devastate .......... Dispatch .......... Empty .......... Evil .......... Fan .......... Fanned .......... Foreigners .......... Oppose .......... Opposed .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Strangers .......... Trouble .......... Winnow ................................................................................ Babylon .......... Clean .......... Cleared .......... Devastate .......... Dispatch .......... Empty .......... Evil .......... Fan .......... Fanned .......... Foreigners .......... Oppose .......... Opposed .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Strangers .......... Trouble .......... Winnow ................................................................................ Alphabetical: and .......... Babylon .......... be .......... calamity .......... day .......... devastate .......... disaster .......... dispatch .......... every .......... For .......... foreigners .......... her .......... I .......... in .......... land .......... may .......... of .......... on .......... oppose .......... opposed .......... send .......... side .......... that .......... the .......... they .......... to .......... will .......... winnow ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |