New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the LORD has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon. ................................................................................ Jeremiah 51:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπὶ τειχέων βαβυλῶνος ἄρατε σημεῖον ἐπιστήσατε φαρέτρας ἐγείρατε φυλακάς ἑτοιμάσατε ὅπλα ὅτι ἐνεχείρησεν καὶ ποιήσει κύριος ἃ ἐλάλησεν ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας βαβυλῶνα ................................................................................
ירמיה 51:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־חֹומֹת בָּבֶל שְׂאוּ־נֵס הַחֲזִיקוּ הַמִּשְׁמָר הָקִימוּ שֹׁמְרִים הָכִינוּ הָאֹרְבִים כִּי גַּם־זָםַם יְהוָה גַּם־עָשָׂה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super muros Babylonis levate signum augete custodiam levate custodes praeparate insidias quia cogitavit Dominus et fecit quaecumque locutus est contra habitatores Babylonis ................................................................................ Jeremías 51:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Levantad bandera contra los muros de Babilonia; reforzad la guardia, apostad centinelas, preparad emboscadas; porque el SEÑOR ha decidido, y también ejecutará lo que habló acerca de los habitantes de Babilonia. ................................................................................ Jeremia 51:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Ja, steckt nun Panier auf die Mauern zu Babel, nehmt die Wache ein, setzt Wächter, bestellt die Hut! denn der HERR gedenkt etwas und wird auch tun, was er wider die Einwohner zu Babel geredet hat. ................................................................................ Jérémie 51:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elevez une bannière contre les murs de Babylone! Fortifiez les postes, placez des gardes, dressez des embuscades! Car l'Eternel a pris une résolution, Et il exécute ce qu'il a prononcé contre les habitants de Babylone. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 竖 立 大 旗 , 攻 击 巴 比 伦 的 城 墙 ; 要 坚 固 了 望 ? , 派 定 守 望 的 设 下 埋 伏 ; 因 为 耶 和 华 指 着 巴 比 伦 居 民 所 说 的 话 、 所 定 的 意 , 他 已 经 作 成 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Set up the standard on the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD has both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both purposed and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let the flag be lifted up against the walls of Babylon, make the watch strong, put the watchmen in their places, make ready a surprise attack: for it is the Lord's purpose, and he has done what he said about the people of Babylon. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Upon the walls of Babylon set up the standard, strengthen the watch: set up the watchmen, prepare the ambushes: for the Lord hath both purposed, and done all that he spoke against the inhabitants of Babylon. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Lift up a banner towards the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Raise your battle flag in front of the walls of Babylon. Strengthen the guards. Station watchmen. Prepare ambushes. The LORD will carry out his plans against the people who live in Babylon. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spoke against the inhabitants of Babylon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Yahweh has both purposed and done that which he spoke concerning the inhabitants of Babylon. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Unto the walls of Babylon lift up an ensign, Strengthen the watch, Establish the watchers, prepare the ambush, For Jehovah hath both devised and done that which He spake, Concerning the inhabitants of Babylon. ................................................................................ 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 豎 立 大 旗 , 攻 擊 巴 比 倫 的 城 牆 ; 要 堅 固 瞭 望 臺 , 派 定 守 望 的 設 下 埋 伏 ; 因 為 耶 和 華 指 著 巴 比 倫 居 民 所 說 的 話 、 所 定 的 意 , 他 已 經 作 成 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要豎起旗幟,攻擊巴比倫的城牆,並要加強防衛,設立防哨,布下埋伏;因為耶和華不但定意,也必作成他攻擊巴比倫居民的話。 ................................................................................ 耶 利 米 書 51:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要竖起旗帜,攻击巴比伦的城墙,并要加强防卫,设立防哨,布下埋伏;因为耶和华不但定意,也必作成他攻击巴比伦居民的话。 ................................................................................ Jérémie 51:12 French: Darby ................................................................................ Élevez l'étendard sur les murs de Babylone! Renforcez le guet, placez les gardes, préparez les embuscades; car comme l'Éternel a pensé, il a aussi fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone. ................................................................................ Jérémie 51:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Elevez l'enseigne sur les murailles de Babylone, renforcez la garnison, posez les gardes, préparez des embûches; car l'Eternel a formé un dessein, même il a fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone. ................................................................................ Jérémie 51:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Élevez un étendard contre les murailles de Babylone! Renforcez la garnison, posez les gardes; préparez les embuscades! Car c'est l'Éternel qui a projeté, c'est l'Éternel qui exécute ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone. ................................................................................ Jeremia 51:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Ja, stecket nun Panier auf die Mauern zu Babel, nehmet die Wache ein, setzet Wächter, bestellet die Hut! Denn der HERR gedenket etwas und wird auch tun, was er wider die Einwohner zu Babel geredet hat. ................................................................................ Jeremia 51:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erhebet das Panier gegen die Mauern von Babel hin, verschärfet die Bewachung (O. die Belagerung,) stellet Wächter auf, bereitet die Hinterhalte! denn wie Jehova es sich vorgenommen, also führt er aus, was er über die Bewohner von Babel geredet hat. | Jeremia 51:12 Albanian ................................................................................ Ngrini flamurin mbi muret e Babilonisë. Përforconi rojet, vendosni shigjetarë, përgatitni kurthe. Sepse Zoti ka menduar dhe ka zbatuar atë që ka thënë kundër banorëve të Babilonisë. ................................................................................ Еремия 51:12 Bulgarian ................................................................................ Издигнете знаме против вавилонските стени, Усилете стражата, поставете стражари, Пригответе засади; Защото Господ намисли и ще извърши онова, Което изрече против вавилонските жители. ................................................................................ Jeremiah 51:12 Croatian Bible ................................................................................ Razvijte stijeg, zidine babilonske! Pojačajte straže! Postavite stražare! Razmjestite zasjede! Jer Jahve što naumi to sad izvodi, kako je rekao protiv Babilona. ................................................................................ Jermiáše 51:12 Czech BKR ................................................................................ Na zdech Babylonských zdvihněte korouhev, osaďte stráž, postavte strážné, připravte zálohy; nebo i myslil Hospodin, i učiní, což řekl proti obyvatelům Babylonským. ................................................................................ Jeremias 51:12 Danish ................................................................................ Løft Banner mod Babels Mure, forstærk Vagten, sæt Vagtposter ud, læg Baghold! Thi HERREN har et Råd for og gør, hvad han har talet mod Babels Indbyggere. ................................................................................ Jeremia 51:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verheft de banier op de muren van Babel, versterkt de wacht, stelt wachters, bereidt de lagen; want gelijk de HEERE heeft voorgenomen, alzo heeft Hij gedaan, wat Hij over de inwoners van Babel gesproken heeft. ................................................................................ Jeremiás 51:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Babilonnak kõfalain tûzzétek ki a zászlót, erõsítsétek meg az õrséget, szerezzetek vigyázókat, rendeljétek el a leseket: mert az Úr meggondolta és meg is cselekszi azokat, a miket szólott Babilon lakói ellen. ................................................................................ Jeremia 51:12 Esperanto ................................................................................ Kontraux la muregojn de Babel levu standardon, plifortigu la gardistaron, starigu observistojn, pretigu embuskon; cxar kiel la Eternulo intencis, tiel Li faris tion, kion Li diris pri la logxantoj de Babel. ................................................................................ JEREMIA 51:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ripustakaat lippu ylös Babelin muurille, asettakaat vartio, pankaat vartiat, toimittakaat väijyjät; sillä Herra ajattelee jotain, ja on myös täyttävä, mitä hän Babelin asuvaisia vastaan on puhunut. ................................................................................ JEREMIA 51:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kohottakaa lippu Baabelin muureja vastaan, vahvistakaa vartiosto, asettakaa vartijat, valmistakaa väijytykset; sillä mitä Herra on ajatellut, sen hän tekeekin, sen minkä hän on puhunut Baabelin asukkaita vastaan. ................................................................................ Jeremiah 51:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επι τειχεων βαβυλωνος αρατε σημειον επιστησατε φαρετρας εγειρατε φυλακας ετοιμασατε οπλα οτι ενεχειρησεν και ποιησει κυριος α ελαλησεν επι τους κατοικουντας βαβυλωνα ................................................................................ Jeremiah 51:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epi teicheōn babulōnos arate sēmeion epistēsate pharetras egeirate phulakas etoimasate opla oti enecheirēsen kai poiēsei kurios a elalēsen epi tous katoikountas babulōna ................................................................................ epi teicheOn babulOnos arate sEmeion epistEsate pharetras egeirate phulakas etoimasate opla oti enecheirEsen kai poiEsei kurios a elalEsen epi tous katoikountas babulOna ................................................................................ Jeremi 51:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Leve drapo a! Bay siyal pou yo atake miray Babilòn yo! Double faksyonnè yo! Mete sòlda ap veye. Pare anbiskad pou yo. Seyè a fè plan li, li fè sa li te di l'ap fè moun Babilòn yo. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ على اسوار بابل ارفعوا الراية. شددوا الحراسة. اقيموا الحراس. اعدوا الكمين لان الرب قد قصد وايضا فعل ما تكلم به على سكان بابل. ................................................................................ ירמיה 51:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־חומת בבל שאו־נס החזיקו המשמר הקימו שמרים הכינו הארבים כי גם־זםם יהוה גם־עשה את אשר־דבר אל־ישבי בבל׃ ................................................................................ ירמיה 51:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶל־חֹומֹ֨ת בָּבֶ֜ל שְׂאוּ־נֵ֗ס הַחֲזִ֙יקוּ֙ הַמִּשְׁמָ֔ר הָקִ֙ימוּ֙ שֹֽׁמְרִ֔ים הָכִ֖ינוּ הָאֹֽרְבִ֑ים כִּ֚י גַּם־זָמַ֣ם יְהוָ֔ה גַּם־עָשָׂ֕ה אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֖ר אֶל־יֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃ ................................................................................ ירמיה 51:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־חומת בבל שאו־נס החזיקו המשמר הקימו שמרים הכינו הארבים כי גם־זמם יהוה גם־עשה את אשר־דבר אל־ישבי בבל׃ ................................................................................ ירמיה 51:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־חֹומֹת בָּבֶל שְׂאוּ־נֵס הַחֲזִיקוּ הַמִּשְׁמָר הָקִימוּ שֹׁמְרִים הָכִינוּ הָאֹרְבִים כִּי גַּם־זָמַם יְהוָה גַּם־עָשָׂה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל׃ ................................................................................ ירמיה 51:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב אל חומת בבל שאו נס החזיקו המשמר--הקימו שמרים הכינו הארבים כי גם זמם יהוה--גם עשה את אשר דבר אל ישבי בבל ................................................................................ ירמיה 51:12 Hebrew Bible ................................................................................ אל חומת בבל שאו נס החזיקו המשמר הקימו שמרים הכינו הארבים כי גם זמם יהוה גם עשה את אשר דבר אל ישבי בבל׃ | Geremia 51:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Alzate la bandiera contro le mura di Babilonia! Rinforzate le guardie, ponete le sentinelle, preparate gli agguati! Poiché l’Eterno ha divisato e già mette ad effetto ciò che ha detto contro gli abitanti di Babilonia. ................................................................................ YEREMIA 51:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dirikanlah panji-panji di atas pagar tembok Babil, tambahilah pengawal, taruhlah akan pengawal di mana-mana, lengkapkanlah orang pengadang, maka Tuhan juga akan menyampaikan maksud-Nya dan melakukan barang yang telah dikatakan-Nya akan hal orang isi Babil. ................................................................................ 예레미아 51:12 Korean ................................................................................ 바벨론 성벽을 향하여 기를 세우고 튼튼히 지키며 파숫군을 세우며 복병을 베풀어 방비하라 이는 여호와께서 바벨론 거민에 대하여 말씀하신 대로 경영하시고 행하심이로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 51:12 Lithuanian ................................................................................ Iškelkite vėliavą prieš Babilono sienas, sustiprinkite sargybą, paruoškite pasalas. Ką Viešpats nusprendė, tai ir padarys Babilono gyventojams. ................................................................................ Jeremiah 51:12 Maori ................................................................................ Whakaarahia he kara ki nga taiepa o Papurona, whakakahangia nga kaitiaki, whakaritea nga kaitiaki, whakatakotoria nga pehipehi: kua takoto hoki i a Ihowa, kua oti ano i a ia tana i korero ai mo nga tangata o Papurona. ................................................................................ Jeremias 51:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Løft banner mot Babels murer, hold sterk vakt, sett ut vaktposter, legg bakhold! For Herren har både tenkt ut og setter i verk det som han har talt imot Babels innbyggere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Podnieście chorągiew na murach Babilońskich, przyczyńcie straży, postawcie stróżów, nagotujcie zasadzki; bo i umyślił Pan i wykona, co wyrzekł przeciwko obywatelom Babilońskim. ................................................................................ Jeremias 51:12 Portugese Bible ................................................................................ Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as emboscadas; porque o Senhor tanto intentou como efetuou o que tinha dito acerca dos moradores de Babilônia. ................................................................................ Ieremia 51:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Înălţaţi un steag împotriva zidurilor Babilonului! Întăriţi -i străjile, puneţi caraule, întindeţi curse! Căci Domnul a luat o hotărîre, şi aduce la îndeplinire ce a rostit împotriva locuitorilor Babilonului.`` ................................................................................ Иеремия 51:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Против стен Вавилона поднимите знамя, усильте надзор, расставьте сторожей, приготовьте засады, ибо, как Господь помыслил, так и сделает, что изрек на жителей Вавилона. ................................................................................ Иеремия 51:12 Russian koi8r ................................................................................ Против стен Вавилона поднимите знамя, усильте надзор, расставьте сторожей, приготовьте засады, ибо, как Господь помыслил, так и сделает, что изрек на жителей Вавилона.[] ................................................................................ Jeremías 51:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Levanten bandera contra los muros de Babilonia; Refuercen la guardia, Pongan centinelas, Preparen emboscadas; Porque el SEÑOR ha decidido, y también ejecutará Lo que habló acerca de los habitantes de Babilonia. ................................................................................ Jeremías 51:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Levantad bandera sobre los muros de Babilonia, reforzad la guardia, poned centinelas, disponed celadas; porque deliberó Jehová, y aun pondrá en efecto lo que ha dicho sobre los moradores de Babilonia. ................................................................................ Jeremías 51:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Levantad bandera sobre los muros de Babilonia, reforzad la guardia, poned centinelas, disponed celadas; porque deliberó el SEÑOR, y aun pondrá en efecto lo que dijo sobre los moradores de Babilonia. ................................................................................ Jeremías 51:12 Spanish: Modern ................................................................................ Levantad bandera contra los muros de Babilonia; reforzad la guardia, poned centinelas, disponed las emboscadas. Porque Jehovah ha hecho un plan y realizará lo que ha dicho acerca de los habitantes de Babilonia. ................................................................................ Jeremia 51:12 Swedish (1917) ................................................................................ Resen upp ett baner mot Babels murar, hållen sträng vakt, ställen ut väktare, läggen bakhåll; ty HERREN har fattat sitt beslut, och han gör vad han har talat mot Babels invånare. ................................................................................ Jeremiah 51:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mangagtaas kayo ng watawat laban sa mga kuta ng Babilonia, inyong patibayin ang bantayan, inyong lagyan ng mga bantay, kayo'y mangaghanda ng mga pangbakay: sapagka't ang Panginoon ay nagpanukala at gumawa rin naman ng kaniyang sinalita tungkol sa mga nananahan sa Babilonia. ................................................................................ Yeremya 51:12 Turkish ................................................................................ Babil surlarına karşı sancak kaldırın! Muhafızları pekiştirin, Nöbetçileri yerleştirin, Pusu kurun! Çünkü RAB Babil halkı için söylediklerini Hem tasarladı hem de yerine getirdi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 51:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy dựng cờ xí đánh các tường thành Ba-by-lôn! Khá thêm lính giữ, đặt vọng canh, sắp quân phục! Vì Ðức Giê-hô-va đã định ý và đã làm ra sự Ngài đã phán về dân cư Ba-by-lôn. ................................................................................ Geremia 51:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Alzate pur la bandiera sopra le mura di Babilonia, rinforzate la guernigione, ponete le guardie, ordinate gli agguati; perciocchè il Signore ha presa una deliberazione, ed anche ha eseguito ciò ch’egli ha detto contro agli abitanti di Babilonia. ................................................................................ YEREMIA 51:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berilah tanda untuk menyerang tembok-tembok Babel. Perkuatlah penjagaan. Tempatkan pengawal. Siapkan penyergapan! TUHAN telah melaksanakan apa yang direncanakan-Nya terhadap orang Babel. ................................................................................ YEREMIA 51:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Angkatlah panji-panji terhadap tembok-tembok Babel, perkuatlah penjagaan! Tempatkanlah orang-orang jaga, persiapkanlah penghadangan! Sebab TUHAN telah merencanakan dan melaksanakan juga apa yang diancamkan-Nya terhadap penduduk Babel. ................................................................................ Ambush .......... Ambushes .......... Babylon .......... Devised .......... Guard .......... Inhabitants .......... Lift .......... Performed .......... Post .......... Prepare .......... Purposed .......... Sentries .......... Signal .......... Standard .......... Station .......... Strong .......... Walls .......... Watch .......... Watchmen ................................................................................ Ambush .......... Ambushes .......... Babylon .......... Devised .......... Guard .......... Inhabitants .......... Lift .......... Performed .......... Post .......... Prepare .......... Purposed .......... Sentries .......... Signal .......... Standard .......... Station .......... Strong .......... Walls .......... Watch .......... Watchmen ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... ambush .......... an .......... and .......... Babylon .......... banner .......... both .......... carry .......... concerning .......... decree .......... For .......... guard .......... has .......... He .......... his .......... in .......... inhabitants .......... Lift .......... LORD .......... men .......... of .......... out .......... people .......... performed .......... Place .......... Post .......... prepare .......... purpose .......... purposed .......... Reinforce .......... sentries .......... signal .......... spoke .......... station .......... strong .......... the .......... up .......... walls .......... watchmen .......... What .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |