New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment. ................................................................................ Jeremiah 50:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀναξηράνατε αὐτῆς πάντας τοὺς καρπούς καὶ καταβήτωσαν εἰς σφαγήν οὐαὶ αὐτοῖς ὅτι ἥκει ἡ ἡμέρα αὐτῶν καὶ καιρὸς ἐκδικήσεως αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dissipate universos fortes eius descendant in occisionem vae eis quia venit dies eorum tempus visitationis eorum ................................................................................ Jeremías 50:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pasad a espada todos sus novillos; que desciendan al matadero. ¡Ay de ellos, porque ha llegado su día, la hora de su castigo! ................................................................................ Jeremia 50:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Erwürgt alle ihre Rinder, führt sie hinab zu Schlachtbank! Weh ihnen! denn der Tag ist gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. ................................................................................ Jérémie 50:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge! Malheur à eux! car leur jour est arrivé, Le temps de leur châtiment. ................................................................................ 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 杀 他 的 一 切 牛 犊 , 使 他 们 下 去 遭 遇 杀 戮 。 他 们 有 祸 了 , 因 为 追 讨 他 们 的 日 子 已 经 来 到 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Put all her oxen to the sword; let them go down to death: sorrow is theirs, for their day has come, the time of their punishment. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Destroy all her valiant men, let them go down to the slaughter: woe to them, for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Kill all their young bulls. Let them go to be slaughtered. How horrible it will be for them when their time has come, the time for them to be punished. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Kill all her bulls; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Slay all her kine, they go down to slaughter, Woe is on them, for come hath their day, The time of their inspection. ................................................................................ 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 殺 他 的 一 切 牛 犢 , 使 他 們 下 去 遭 遇 殺 戮 。 他 們 有 禍 了 , 因 為 追 討 他 們 的 日 子 已 經 來 到 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要擊殺它所有的公牛,使他們下去被屠殺!他們有禍了!因為他們的日子,就是他們受懲罰的時候,來到了。 ................................................................................ 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要击杀它所有的公牛,使他们下去被屠杀!他们有祸了!因为他们的日子,就是他们受惩罚的时候,来到了。 ................................................................................ Jérémie 50:27 French: Darby ................................................................................ Tuez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie. Malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur visitation. ................................................................................ Jérémie 50:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Coupez la gorge à tous ses veaux, et qu'ils descendent à la tuerie; malheur à eux! car le jour est venu, le temps de leur visitation. ................................................................................ Jérémie 50:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Égorgez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie! Malheur à eux, car leur jour est venu, le temps de leur visitation! ................................................................................ Jeremia 50:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Erwürget alle ihre Rinder, führet sie hinab zur Schlachtbank! Wehe ihnen! Denn der Tag ist kommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. ................................................................................ Jeremia 50:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erwürget alle seine Farren, zur Schlachtung sollen sie hinstürzen! Wehe über sie! denn ihr Tag ist gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. | Jeremia 50:27 Albanian ................................................................................ Vritni të gjithë demat e saj, le të zbresin në kasaphanë. Mjerë ata, sepse erdhi dita e tyre, dita e ndëshkimit të tyre. ................................................................................ Еремия 50:27 Bulgarian ................................................................................ Изколете всичките му телци; Нека слязат на клане; Горко им! Защото дойде денят им, Времето за наказанието им. ................................................................................ Jeremiah 50:27 Croatian Bible ................................................................................ Pokoljite svu junad njegovu, u klaonicu neka siđu! Jao njima, došao je njihov dan, vrijeme kazne njihove! ................................................................................ Jermiáše 50:27 Czech BKR ................................................................................ Zbíte mečem všecky volky její, nechť sstoupí k zabití; běda jim, když přijde den jejich, čas navštívení jejich. ................................................................................ Jeremias 50:27 Danish ................................................................................ ødelæg alle dets Okser, før dem ned til Slagtning! Ve dem, deres Dag er kommet, Hjemsøgelsens Tid. ................................................................................ Jeremia 50:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doodt met het zwaard al haar varren, laat ze afgaan ter slachting; wee over hen, want hun dag is gekomen, de tijd hunner bezoeking! ................................................................................ Jeremiás 50:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Döfjétek le minden tulkát, le velök a vágóhídra! Oh jaj nékik; mert eljött az õ napjok, az õ megfenyíttetésök ideje! ................................................................................ Jeremia 50:27 Esperanto ................................................................................ Dishaku per glavo cxiujn gxiajn bovojn; ili estu bucxataj. Ve al ili! cxar venis ilia tago, la tempo de ilia puno. ................................................................................ JEREMIA 50:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Surettakaat kaikki hänen mullinsa, viekäät häntä alas teurastettaa; voi heitä! sillä päivä on tullut, heidän etsikkonsa aika. ................................................................................ JEREMIA 50:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hävittäkää kaikki sen härät, astukoot ne teurastettaviksi. Voi heitä! Sillä heidän päivänsä on tullut, heidän rangaistuksensa aika. ................................................................................ Jeremiah 50:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναξηρανατε αυτης παντας τους καρπους και καταβητωσαν εις σφαγην ουαι αυτοις οτι ηκει η ημερα αυτων και καιρος εκδικησεως αυτων ................................................................................ Jeremiah 50:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anaxēranate autēs pantas tous karpous kai katabētōsan eis sphagēn ouai autois oti ēkei ē ēmera autōn kai kairos ekdikēseōs autōn ................................................................................ anaxEranate autEs pantas tous karpous kai katabEtOsan eis sphagEn ouai autois oti Ekei E Emera autOn kai kairos ekdikEseOs autOn ................................................................................ Jeremi 50:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Touye tout sòlda li yo tankou bèf nan labatwa! Madichon pou moun Babilòn yo! Jòdi a, lè chatiman yo a rive! ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اهلكوا كل عجولها. لتنزل للذبح. ويل لهم لانه قد اتى يومهم زمان عقابهم. ................................................................................ ירמיה 50:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חרבו כל־פריה ירדו לטבח הוי עליהם כי־בא יוםם עת פקדתם׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חִרְבוּ֙ כָּל־פָּרֶ֔יהָ יֵרְד֖וּ לַטָּ֑בַח הֹ֣וי עֲלֵיהֶ֔ם כִּֽי־בָ֥א יֹומָ֖ם עֵ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חרבו כל־פריה ירדו לטבח הוי עליהם כי־בא יומם עת פקדתם׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חִרְבוּ כָּל־פָּרֶיהָ יֵרְדוּ לַטָּבַח הֹוי עֲלֵיהֶם כִּי־בָא יֹומָם עֵת פְּקֻדָּתָם׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז חרבו כל פריה ירדו לטבח הוי עליהם כי בא יומם עת פקדתם {ס} ................................................................................ ירמיה 50:27 Hebrew Bible ................................................................................ חרבו כל פריה ירדו לטבח הוי עליהם כי בא יומם עת פקדתם׃ | Geremia 50:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Uccidete tutti i suoi tori, fateli scendere al macello! Guai a loro! poiché il loro giorno è giunto, il giorno della loro visitazione. ................................................................................ YEREMIA 50:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bunuhlah olehmu dengan pedang akan segala lembu mudanya, bawalah turun akan dia kepada pembantaian; wai bagi mereka itu, karena sudah sampai harinya dan masa balasannya. ................................................................................ 예레미아 50:27 Korean ................................................................................ 그 황소를 다 죽이라 도수장으로 내려가게 하라 그들에게 화 있도다 ! 그들의 날, 그 벌 받는 때가 이르렀음이로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 50:27 Lithuanian ................................................................................ Išžudykite jo veršius, teeina jie į skerdyklą. Vargas jiems! Atėjo jų aplankymo diena. ................................................................................ Jeremiah 50:27 Maori ................................................................................ Patua ana puru katoa; tukua ratou kia haere ki raro ki te patunga: aue, te mate mo ratou! kua tae mai hoki to ratou ra, te wa e whiua ai ratou. ................................................................................ Jeremias 50:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Drep alle dets okser*, la dem stige ned for å slaktes! Ve over dem! For deres dag er kommet, deres hjemsøkelses tid. / {* d.e. dets veldige menn.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pozabijajcie wszystkie cielce jej, niech zstępują na zabicie. Biada im! bo przyszedł dzień ich, czas nawiedzenia ich. ................................................................................ Jeremias 50:27 Portugese Bible ................................................................................ Matai a todos os seus novilhos, desçam ao degoladouro; ai deles! porque é chegado o seu dia, o tempo da sua punição. ................................................................................ Ieremia 50:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ucideţi -i toţi taurii şi junghiaţi -i! Vai de ei! Căci le -a venit ziua, vremea pedepsirii lor! ................................................................................ Иеремия 50:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Убивайте всех волов ее, пусть идут на заклание; горе им! ибо пришел день их, время посещения их. ................................................................................ Иеремия 50:27 Russian koi8r ................................................................................ Убивайте всех волов ее, пусть идут на заклание; горе им! ибо пришел день их, время посещения их.[] ................................................................................ Jeremías 50:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pasen a espada todos sus novillos; Que desciendan al matadero. ¡Ay de ellos, porque ha llegado su día, La hora de su castigo! ................................................................................ Jeremías 50:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Matad todos sus novillos; vayan al matadero: ¡ay de ellos! que venido es su día, el tiempo de su visitación. ................................................................................ Jeremías 50:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Matad todos sus novillos; vayan al matadero. ¡Ay de ellos! Que venido es su día, el tiempo de su visitación. ................................................................................ Jeremías 50:27 Spanish: Modern ................................................................................ Destruid todos sus toros. ¡Que desciendan al matadero! ¡Ay de ellos! Porque ha venido su día, el tiempo de su castigo. ................................................................................ Jeremia 50:27 Swedish (1917) ................................................................................ Nedgören alla dess tjurar, fören dem ned till att slaktas. Ve dem, ty deras dag har kommit, deras hemsökelses tid! ................................................................................ Jeremiah 50:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inyong patayin ang lahat niyang mga toro; pababain sila sa patayan: sa aba nila! sapagka't ang kanilang araw ay dumating, ang araw ng pagdalaw sa kanila. ................................................................................ Yeremya 50:27 Turkish ................................................................................ Genç boğalarını öldürün, Kesime gitsinler! Vay başlarına! Çünkü onların günü, Cezalandırılma zamanı geldi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 50:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy giết mọi bò đực nó, đem xuống hàng thịt! Kiên nhẫn cho chúng nó, vì ngày chúng nó đã đến, ấy là kỳ thăm phạt chúng nó! ................................................................................ Geremia 50:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ammazzate con la spada tutti i suoi giovenchi, scendano al macello; guai a loro! perciocchè il giorno loro è venuto, il tempo della lor visitazione. ................................................................................ YEREMIA 50:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bunuhlah semua tentaranya! Tewaskan mereka! Celakalah bangsa Babel! Sudah tiba waktunya mereka dihukum! ................................................................................ YEREMIA 50:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bunuhlah segala lembunya, biarlah rebah semuanya untuk dibantai! Celakalah mereka, sebab waktunya sudah tiba, saat penghukuman atas mereka! ................................................................................ Bullocks .......... Bulls .......... Death .......... Inspection .......... Kill .......... Kine .......... Oxen .......... Punished .......... Punishment .......... Slaughter .......... Slay .......... Sorrow .......... Sword .......... Theirs .......... Time .......... Visitation .......... Wo .......... Woe .......... Young ................................................................................ Bullocks .......... Bulls .......... Death .......... Inspection .......... Kill .......... Kine .......... Oxen .......... Punished .......... Punishment .......... Slaughter .......... Slay .......... Sorrow .......... Sword .......... Theirs .......... Time .......... Visitation .......... Wo .......... Woe .......... Young ................................................................................ Alphabetical: all .......... be .......... bulls .......... come .......... day .......... down .......... For .......... go .......... has .......... her .......... Kill .......... let .......... of .......... punished .......... punishment .......... Put .......... slaughter .......... sword .......... the .......... their .......... them .......... time .......... to .......... upon .......... Woe .......... young ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |