Jeremiah 50:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The noise of battle is in the land, And great destruction.
................................................................................
Jeremiah 50:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φωνὴ πολέμου καὶ συντριβὴ μεγάλη ἐν γῇ χαλδαίων
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קֹול מִלְחָמָה בָּאָרֶץ וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vox belli in terra et contritio magna

................................................................................
Jeremías 50:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Estruendo de guerra en el país, y gran destrucción!
................................................................................
Jeremia 50:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist ein Kriegsgeschrei im Lande und großer Jammer.
................................................................................
Jérémie 50:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des cris de guerre retentissent dans le pays, Et le désastre est grand.
................................................................................
耶 利 米 書 50:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
境 内 有 打 仗 和 大 毁 灭 的 响 声 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
There is a sound of war in the land and of great destruction.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
A noise of war in the land, and a great destruction.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
A sound of battle is in the land, and great destruction.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The noise of battle and great destruction fills the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A sound of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A noise of battle is in the land, and of great destruction.
................................................................................
耶 利 米 書 50:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
境 內 有 打 仗 和 大 毀 滅 的 響 聲 。
................................................................................
耶 利 米 書 50:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
境內有戰爭的聲音,和極大的毀滅。
................................................................................
耶 利 米 書 50:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
境内有战争的声音,和极大的毁灭。
................................................................................
Jérémie 50:22 French: Darby
................................................................................
Le cri de guerre est dans le pays, et une grande ruine.
................................................................................
Jérémie 50:22 French: Martin (1744)
................................................................................
L'alarme est au pays, et une grande calamité.
................................................................................
Jérémie 50:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le cri de guerre est dans le pays, ainsi qu'un grand désastre.
................................................................................
Jeremia 50:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ein Kriegsgeschrei im Lande und großer Jammer.
................................................................................
Jeremia 50:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kriegslärm im Lande und große Zertrümmerung!
Jeremia 50:22 Albanian
................................................................................
Në vend ka zhurmë lufte dhe shkatërrimi është i madh.
................................................................................
Еремия 50:22 Bulgarian
................................................................................
Боен вик има в страната, [Вик] и на страшно разорение.
................................................................................
Jeremiah 50:22 Croatian Bible
................................................................................
Ratna se vika čuje u zemlji, poraz strašan.
................................................................................
Jermiáše 50:22 Czech BKR
................................................................................
Ať jest hluk boje v té zemi a potření veliké.
................................................................................
Jeremias 50:22 Danish
................................................................................
Krigslarm lyder i Landet, alt bryder sammen.
................................................................................
Jeremia 50:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er is een krijgsgeschrei in het land, en een grote breuk.
................................................................................
Jeremiás 50:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Harczi zaj a földön és nagy romlás.
................................................................................
Jeremia 50:22 Esperanto
................................................................................
Bruo de batalo estas en la lando, kaj granda frakasado.
................................................................................
JEREMIA 50:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Maalla on sodanriekuna ja iso suru.
................................................................................
JEREMIA 50:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sotahuuto kuuluu maassa, suuri hävityksen melske!
................................................................................
Jeremiah 50:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φωνη πολεμου και συντριβη μεγαλη εν γη χαλδαιων
................................................................................
Jeremiah 50:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
phōnē polemou kai suntribē megalē en gē chaldaiōn
................................................................................
phOnE polemou kai suntribE megalE en gE chaldaiOn

................................................................................
Jeremi 50:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan tout peyi a, se lagè k'ap fèt! Se kraze brize nèt ale!
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صوت حرب في الارض وانحطام عظيم.
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קול מלחמה בארץ ושבר גדול׃
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קֹ֥ול מִלְחָמָ֖ה בָּאָ֑רֶץ וְשֶׁ֖בֶר גָּדֹֽול׃
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קול מלחמה בארץ ושבר גדול׃
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קֹול מִלְחָמָה בָּאָרֶץ וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב קול מלחמה בארץ--ושבר גדול
................................................................................
ירמיה 50:22 Hebrew Bible
................................................................................
קול מלחמה בארץ ושבר גדול׃
Geremia 50:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
S’ode nel paese un grido di guerra, e grande è il disastro.
................................................................................
YEREMIA 50:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah tempik sorak perang di dalam negeri dan suatu kealahan yang amat besar.
................................................................................
예레미아 50:22 Korean
................................................................................
그 땅에 싸움의 소리와 큰 파멸의 소리가 있으리라
................................................................................
Jeremijo knyga 50:22 Lithuanian
................................................................................
Krašte girdėti šauksmai kovos ir didelio sunaikinimo.
................................................................................
Jeremiah 50:22 Maori
................................................................................
He ngangau no te whawhai kei te whenua, he whakangaromanga nui.
................................................................................
Jeremias 50:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er larm av krig i landet og stor ødeleggelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech będzie głos wojenny w tej ziemi, i spustoszenie wielkie.
................................................................................
Jeremias 50:22 Portugese Bible
................................................................................
Na terra há estrondo de batalha, e de grande destruição.   
................................................................................
Ieremia 50:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Strigăte de război răsună în ţară, şi prăpădul este mare.
................................................................................
Иеремия 50:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Шум брани на земле и великое разрушение!
................................................................................
Иеремия 50:22 Russian koi8r
................................................................................
Шум брани на земле и великое разрушение![]
................................................................................
Jeremías 50:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Hay estruendo de guerra en el país, Y gran destrucción!
................................................................................
Jeremías 50:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.
................................................................................
Jeremías 50:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.
................................................................................
Jeremías 50:22 Spanish: Modern
................................................................................
Estruendo de guerra hay en la tierra, y gran quebrantamiento.
................................................................................
Jeremia 50:22 Swedish (1917)
................................................................................
Krigsrop höras i landet, och stort brak.
................................................................................
Jeremiah 50:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang hugong ng pagbabaka ay nasa lupain, at ang malaking kapahamakan.
................................................................................
Yeremya 50:22 Turkish
................................................................................
Ülkede savaş, büyük yıkım
Gürültüsü duyuluyor.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 50:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tiếng kêu về giặc giã vang động trong đất; tai vạ lớn lắm.
................................................................................
Geremia 50:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi è un grido di guerra nel paese, ed una gran rotta.
................................................................................
YEREMIA 50:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bunyi pertempuran bergemuruh di negeri, dan terjadilah kehancuran besar.
................................................................................
YEREMIA 50:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Gemuruh perang di negeri dan terjadilah kehancuran besar!
................................................................................
Battle .......... Destruction .......... Great .......... Hark .......... Noise .......... Sound .......... War
................................................................................
Battle .......... Destruction .......... Great .......... Hark .......... Noise .......... Sound .......... War
................................................................................
Alphabetical: And .......... battle .......... destruction .......... great .......... in .......... is .......... land .......... noise .......... of .......... The
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible