New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Shall I not punish these people," declares the LORD, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself? ................................................................................ Jeremiah 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἐπὶ τούτοις οὐκ ἐπισκέψομαι λέγει κύριος ἢ ἐν ἔθνει τοιούτῳ οὐκ ἐκδικήσει ἡ ψυχή μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid super his non visitabo dicit Dominus et in gente tali non ulciscetur anima mea ................................................................................ Jeremías 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿No he de castigar a este pueblo?--declara el SEÑOR. De una nación como ésta, ¿no he de vengarme? ................................................................................ Jeremia 5:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? ................................................................................ Jérémie 5:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne châtierais-je pas ces choses-là, dit l'Eternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation? ................................................................................ 耶 利 米 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Shall I not visit for these things? said the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Shall I not visit for these things, sayeth the Lord? and shall not my soul take revenge on such a nation? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith Jehovah, and shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Shouldn't I punish them for these things?" says Yahweh; "and shouldn't my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself? ................................................................................ 耶 利 米 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 我 豈 不 因 這 些 事 討 罪 呢 ? 豈 不 報 復 這 樣 的 國 民 呢 ? ................................................................................ 耶 利 米 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 5:9 French: Darby ................................................................................ Ne punirais-je pas de telles choses? dit l'Éternel; et mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation comme celle-là? ................................................................................ Jérémie 5:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Eternel? et mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation qui est telle? ................................................................................ Jérémie 5:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Éternel, et mon âme ne se vengerait-elle pas d'une telle nation? ................................................................................ Jeremia 5:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der HERR; und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? ................................................................................ Jeremia 5:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation, wie diese, meine Seele sich nicht rächen? | Jeremia 5:9 Albanian ................................................................................ A nuk do t'i dënoj unë për këto gjëra?", thotë Zoti, "dhe nuk do të hakmerrem unë me një komb të tillë? ................................................................................ Еремия 5:9 Bulgarian ................................................................................ Няма ли да накажа за това? казва Господ; И душата Ми не ще ли въздаде на такъв народ? ................................................................................ Jeremiah 5:9 Croatian Bible ................................................................................ Pa da to ne kaznim - riječ je Jahvina - narodu takvu da se ne osvetim? ................................................................................ Jermiáše 5:9 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž pro takové věci nemám navštíviti? dí Hospodin. A zdali nad národem takovým nemá mstíti duše má? ................................................................................ Jeremias 5:9 Danish ................................................................................ Skal jeg ikke hjemsøge sligt? så lyder det fra HERREN, skal ikke min Sjæl tage Hævn over sligt et Folk? ................................................................................ Jeremia 5:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zou Ik over die dingen geen bezoeking doen? spreekt de HEERE. Of zou Mijn ziel zich niet wreken aan zulk een volk, als dit is? ................................................................................ Jeremiás 5:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Avagy ne büntessem-é meg az ilyeneket, mondja az Úr, és az e féle népen, mint ez, ne álljon-é bosszút az én lelkem? ................................................................................ Jeremia 5:9 Esperanto ................................................................................ CXu Mi povas ne puni pro tio? diras la Eternulo; kaj cxu al tia popolo Mia animo povas ne vengxi? ................................................................................ JEREMIA 5:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eikö minun pitäis heitä senkaltaisista kurittaman, sanoo Herra: ja eikö minun sieluni pitäis kostaman senkaltaiselle kansalle kuin tämä on? ................................................................................ JEREMIA 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Enkö minä tällaisista rankaisisi, sanoo Herra, eikö minun sieluni kostaisi tämänkaltaiselle kansalle? ................................................................................ Jeremiah 5:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη επι τουτοις ουκ επισκεψομαι λεγει κυριος η εν εθνει τοιουτω ουκ εκδικησει η ψυχη μου ................................................................................ Jeremiah 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē epi toutois ouk episkepsomai legei kurios ē en ethnei toioutō ouk ekdikēsei ē psuchē mou ................................................................................ mE epi toutois ouk episkepsomai legei kurios E en ethnei toioutO ouk ekdikEsei E psuchE mou ................................................................................ Jeremi 5:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Atò, pou m' pa ta pini yo pou sa? Pou m' pa ta pran revanj mwen sou yon nasyon konsa? Se mwen menm Seyè a ki di sa ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أما اعاقب على هذا يقول الرب او ما تنتقم نفسي من امة كهذه ................................................................................ ירמיה 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ העל־אלה לוא־אפקד נאם־יהוה ואם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַֽעַל־אֵ֥לֶּה לֹוא־אֶפְקֹ֖ד נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וְאִם֙ בְּגֹ֣וי אֲשֶׁר־כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ העל־אלה לוא־אפקד נאם־יהוה ואם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַעַל־אֵלֶּה לֹוא־אֶפְקֹד נְאֻם־יְהֹוָה וְאִם בְּגֹוי אֲשֶׁר־כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט העל אלה לוא אפקד נאם יהוה ואם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי {ס} ................................................................................ ירמיה 5:9 Hebrew Bible ................................................................................ העל אלה לוא אפקד נאם יהוה ואם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי׃ | Geremia 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non li punirei io per queste cose? dice l’Eterno; e l’anima mia non si vendicherebbe d’una simile nazione? ................................................................................ YEREMIA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Masakan tiada Aku membalas perkara yang begitu, demikianlah firman Tuhan, masakan hatiku tiada menuntut bela kepada bangsa yang begitu? ................................................................................ 예레미아 5:9 Korean ................................................................................ 나 여호와가 이르노라 내가 어찌 이 일들을 인하여 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이런 나라에 보수하지 않겠느냐 ? ................................................................................ Jeremijo knyga 5:9 Lithuanian ................................................................................ Ar neturėčiau tokių nubausti? sako Viešpats.Ar šitokiai tautai neturėčiau atkeršyti? ................................................................................ Jeremiah 5:9 Maori ................................................................................ E kore ianei ahau e whiu mo enei mea? e ai ta Ihowa: e kore ianei toku wairua e rapu utu i te iwi penei? ................................................................................ Jeremias 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skulde jeg ikke straffe slikt, sier Herren, eller skulde min sjel ikke hevne sig på et folk som dette? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali dlatego nawiedzić ich nie mam? mówi Pan; izali się nad takim narodem nie ma mścić dusza moja? ................................................................................ Jeremias 5:9 Portugese Bible ................................................................................ Acaso não hei de castigá-los por causa destas coisas? diz o Senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta? ................................................................................ Ieremia 5:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Să nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu-Mi răzbun Eu pe un asemenea popor?`` ................................................................................ Иеремия 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот? ................................................................................ Иеремия 5:9 Russian koi8r ................................................................................ Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?[] ................................................................................ Jeremías 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No he de castigar a este pueblo?" declara el SEÑOR. "De una nación como ésta, ¿No he de vengarme? ................................................................................ Jeremías 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No había de hacer visitación sobre esto? dijo Jehová. De una gente como ésta ¿no se había de vengar mi alma? ................................................................................ Jeremías 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No había de hacer visitación sobre esto? Dijo el SEÑOR. De una gente como ésta ¿no se había de vengar mi alma? ................................................................................ Jeremías 5:9 Spanish: Modern ................................................................................ ¿No habré de castigar por esto?, dice Jehovah. ¿No tomará venganza mi alma de una nación como ésta? ................................................................................ Jeremia 5:9 Swedish (1917) ................................................................................ Skulle jag icke för sådant hemsöka dem? säger HERREN. Och skulle icke min själ hämnas på ett sådant folk som detta är? ................................................................................ Jeremiah 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi baga dadalaw ako dahil sa mga bagay na ito? sabi ng Panginoon: at hindi baga manghihiganti ang kaluluwa ko sa isang ganiyang bansa na gaya nito? ................................................................................ Yeremya 5:9 Turkish ................................................................................ Bu yüzden onları cezalandırmayayım mı?›› diyor RAB, ‹‹Böyle bir ulustan öcümü almayayım mı? ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 5:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Ta sẽ chẳng thăm phạt vì những sự đó hay sao? Thần ta há chẳng trả thù một nước như vậy hay sao? ................................................................................ Geremia 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non farei io punizione di queste cose? dice il Signore; e non vendicherebbesi l’anima mia d’una cotal gente? ................................................................................ YEREMIA 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apakah tidak seharusnya Aku menghukum bangsa yang semacam itu dan membalas apa yang telah mereka lakukan? ................................................................................ YEREMIA 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku kepada bangsa yang seperti ini? ................................................................................ Affirmation .......... Avenge .......... Avenged .......... Charge .......... Declares .......... Itself .......... Lay .......... Nation .......... Payment .......... Punish .......... Punishment .......... Soul .......... Visit ................................................................................ Affirmation .......... Avenge .......... Avenged .......... Charge .......... Declares .......... Itself .......... Lay .......... Nation .......... Payment .......... Punish .......... Punishment .......... Soul .......... Visit ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... as .......... avenge .......... declares .......... for .......... I .......... LORD .......... myself .......... nation .......... not .......... on .......... people .......... punish .......... Shall .......... Should .......... such .......... the .......... them .......... these .......... this ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |