
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house. ....................................................... Jeremiah 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ποίᾳ τούτων ἵλεως γένωμαί σοι οἱ υἱοί σου ἐγκατέλιπόν με καὶ ὤμνυον ἐν τοῖς οὐκ οὖσιν θεοῖς καὶ ἐχόρτασα αὐτούς καὶ ἐμοιχῶντο καὶ ἐν οἴκοις πορνῶν κατέλυονירמיה 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... אֵי לָזֹאת [כ אֶסְלֹוחַ] [ק אֶסְלַח]־לָךְ בָּנַיִךְ עֲזָבוּנִי וַיִּשָּׁבְעוּ בְּלֹא אֱלֹהִים וָאַשְׂבִּעַ אֹותָם וַיִּנְאָפוּ וּבֵית זֹונָה יִתְגֹּדָדוּ׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... super quo propitius tibi esse potero filii tui dereliquerunt me et iurant in his qui non sunt dii saturavi eos et moechati sunt et in domo meretricis luxuriabantur ....................................................... Jeremías 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ¿Por qué he de perdonarte por esto? Tus hijos me han abandonado y han jurado por lo que no es Dios. Cuando los sacié, cometieron adulterio y fueron en tropel a casa de las rameras. ....................................................... Jeremia 5:7 German: Luther (1912) ....................................................... Wie soll ich dir denn gnädig sein, weil mich meine Kinder verlassen und schwören bei dem, der nicht Gott ist? und nun ich ihnen vollauf gegeben habe, treiben sie Ehebruch und laufen ins Hurenhaus. ....................................................... Jérémie 5:7 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Pourquoi te pardonnerais-je? Tes enfants m'ont abandonné, Et ils jurent par des dieux qui n'existent pas. J'ai reçu leurs serments, et ils se livrent à l'adultère, Ils sont en foule dans la maison de la prostituée. ....................................................... 耶 利 米 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 怎 能 赦 免 你 呢 ? 你 的 儿 女 离 弃 我 , 又 指 着 那 不 是 神 的 起 誓 。 我 使 他 们 饱 足 , 他 们 就 行 奸 淫 , 成 群 地 聚 集 在 娼 妓 家 里 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. ....................................................... American King James Version ....................................................... How shall I pardon you for this? your children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. ....................................................... American Standard Version ....................................................... How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots houses. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... How is it possible for you to have my forgiveness for this? your children have given me up, taking their oaths by those who are no gods: when I had given them food in full measure, they were false to their wives, taking their pleasure in the houses of loose women. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... How can I be merciful to thee? thy children have forsaken me, and swear by them that are not gods: I fed them to the full, and they committed adultery, and rioted in the harlot's house. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Wherefore should I pardon thee? Thy children have forsaken me, and swear by them that are not God. I have satiated them, and they have committed adultery, and they troop to the harlots' house. ....................................................... English Revised Version ....................................................... How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots' houses. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... "Why should I forgive you? Your children abandoned me. They took godless oaths. They committed adultery, even though I satisfied their needs. They traveled in crowds to the houses of prostitutes. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, then they committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. ....................................................... World English Bible ....................................................... "How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes' houses. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... For this I am not propitious to thee, Thy sons have forsaken Me, And are satisfied by that which is not god, I satisfy them, and they commit adultery, And at the house of a harlot They gather themselves together. ....................................................... Jeremia 5:7 Albanian ....................................................... Si do të mund të të falja për këtë? Bijtë e tu më kanë braktisur dhe betohen për ata që nuk janë perëndi. Unë i kam ngopur, por ata kanë shkelur kurorën dhe mbushin shtëpitë e kurvërimit. ....................................................... Еремия 5:7 Bulgarian ....................................................... Как ще ти простя това? Чадата ти Ме оставиха И кълняха се в ония, които не са богове; След като ги наситих, те прелюбодействуваха, И на тълпи отиваха в къщите на блудниците. ....................................................... 耶 利 米 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 怎 能 赦 免 你 呢 ? 你 的 兒 女 離 棄 我 , 又 指 著 那 不 是 神 的 起 誓 。 我 使 他 們 飽 足 , 他 們 就 行 姦 淫 , 成 群 地 聚 集 在 娼 妓 家 裡 。 ....................................................... 耶 利 米 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... “為甚麼我要赦免你?你的兒女離棄我,指著那些不是神的起誓。我使他們飽足,他們卻去行淫,一起擠在妓院裡。 ....................................................... 耶 利 米 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... “为什么我要赦免你?你的儿女离弃我,指着那些不是神的起誓。我使他们饱足,他们却去行淫,一起挤在妓院里。 ....................................................... Jeremiah 5:7 Croatian Bible ....................................................... Zašto da ti oprostim? Sinovi me tvoji napustiše, zaklinju se lažnim bogovima. Ja ih nasitih, oni preljub učiniše, u bludničinu kuću nagrnuše. ....................................................... Jermiáše 5:7 Czech BKR ....................................................... Kdež jest to, pročež bych měl odpustiti tobě? Synové tvoji opouštějí mne, a přisahají skrze ty, kteříž nejsou bohové. Jakž jsem jen nasytil je, hned cizoloží, a do domu nevěstky houfem se valí. ....................................................... Jeremias 5:7 Danish ....................................................... Hvor kan jeg vel tilgive dig? Dine Sønner forlod mig og svor ved Guder, som ikke er Guder. Når jeg mætted dem, horede de, slog sig ned i Skøgens Hus; ....................................................... Jeremia 5:7 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Hoe zou Ik over zulks u vergeven? Uw kinderen verlaten Mij, en zweren bij hen, die geen God zijn; als Ik hen verzadigd heb, zo bedrijven zij overspel, en verzamelen bij hopen in het hoerenhuis. ....................................................... Jeremiás 5:7 Hungarian: Karoli ....................................................... Oh, miért bocsátanék meg néked? Fiaid elhagytak engem, és azokra esküsznek, a kik nem istenek; noha jól tartottam õket, mégis paráználkodtak és tolongtak a parázna házába. ....................................................... Jeremia 5:7 Esperanto ....................................................... Kiel Mi tion pardonus al vi? viaj filoj Min forlasis kaj jxuris per ne- dioj. Mi jxurigis ilin, sed ili adultas kaj iras amase en malcxastejojn. ....................................................... JEREMIA 5:7 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kuinka siis minun pitää sinulle oleman armollinen? että lapses hylkäävät minun ja vannovat sen kautta, joka ei Jumala olekaan; ja nyt, että minä olen heitä ravinnut, tekevät he huorin ja kokoontuvat porton huoneesen joukkoinensa. ....................................................... JEREMIA 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kuinka minä antaisin sinulle anteeksi? Sinun lapsesi ovat hyljänneet minut ja vannoneet niiden kautta, jotka eivät jumalia ole. Minä ravitsin heitä, mutta he tekivät aviorikoksen, ja porton huoneeseen he kokoontuivat. ....................................................... Jérémie 5:7 French: Darby ....................................................... Pourquoi te pardonnerai-je? Tes fils m'ont abandonné, et ils jurent par ce qui n'est pas Dieu; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère, et sont allés en troupe dans la maison de la prostituée. ....................................................... Jérémie 5:7 French: Martin (1744) ....................................................... Comment te pardonnerai-je en cela? tes fils m'ont abandonné, et ils jurent par ceux qui ne sont point dieux; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère et sont allés en foule dans la maison de la prostituée. ....................................................... Jérémie 5:7 French: Ostervald (1744) ....................................................... Pourquoi te pardonnerais-je? Tes fils m'ont abandonné, et ils jurent par ce qui n'est pas dieu; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère; ils se pressent en foule dans la maison de la prostituée. ....................................................... Jeremia 5:7 German: Luther (1545) ....................................................... Wie soll ich dir denn gnädig sein, weil mich deine Kinder verlassen und schwören bei dem, der nicht Gott ist? Und nun ich sie gefüllet habe, treiben sie Ehebruch und laufen ins Hurenhaus. ....................................................... Jeremia 5:7 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Weshalb sollte ich dir vergeben? Deine Söhne haben mich verlassen und schwören bei Nichtgöttern. Obwohl ich sie schwören ließ (O. sie durch einen Eid verpflichtete; and. l.: sie sättigte,) haben sie Ehebruch getrieben und laufen scharenweise ins Hurenhaus. ....................................................... Jeremiah 5:7 Greek OT: Septuagint ....................................................... ποια τουτων ιλεως γενωμαι σοι οι υιοι σου εγκατελιπον με και ωμνυον εν τοις ουκ ουσιν θεοις και εχορτασα αυτους και εμοιχωντο και εν οικοις πορνων κατελυον ....................................................... Jeremiah 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... poia toutōn ileōs genōmai soi oi uioi sou enkatelipon me kai ōmnuon en tois ouk ousin theois kai echortasa autous kai emoichōnto kai en oikois pornōn kateluon poia toutOn ileOs genOmai soi oi uioi sou enkatelipon me kai Omnuon en tois ouk ousin theois kai echortasa autous kai emoichOnto kai en oikois pornOn kateluon ....................................................... Jeremi 5:7 Haitian Creole Bible ....................................................... Nan kondisyon sa a, ki jan pou m' ta padonnen moun lavil Jerizalèm yo? Yo vire do ban mwen. Y'ap pran non yon bondye ki pa Bondye tout bon pou fè sèman. Mwen te ba yo tou sa yo bezwen. Men, yo lage kò yo nan fè adiltè. Y'ap goumen konsa pou yo antre kay jennès.ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... كيف اصفح لك عن هذه. بنوك تركوني وحلفوا بما ليست آلهة. ولما اشبعتهم زنوا وفي بيت زانية تزاحموا. ....................................................... ירמיה 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... אי לזאת [כ אסלוח] [ק אסלח]־לך בניך עזבוני וישבעו בלא אלהים ואשבע אותם וינאפו ובית זונה יתגדדו׃ ....................................................... ירמיה 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... אֵ֤י לָזֹאת֙ [אֶסְלֹוחַ ־ כ] (אֶֽסְלַֽח־לָ֔ךְ ק) בָּנַ֣יִךְ עֲזָב֔וּנִי וַיִּשָּׁבְע֖וּ בְּלֹ֣א אֱלֹהִ֑ים וָאַשְׂבִּ֤עַ אֹותָם֙ וַיִּנְאָ֔פוּ וּבֵ֥ית זֹונָ֖ה יִתְגֹּדָֽדוּ׃ ....................................................... ירמיה 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... אי לזאת [אסלוח ־ כ] (אסלח־לך ק) בניך עזבוני וישבעו בלא אלהים ואשבע אותם וינאפו ובית זונה יתגדדו׃ ....................................................... ירמיה 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... אֵי לָזֹאת [אֶסְלֹוחַ ־ כ] (אֶסְלַח־לָךְ ק) בָּנַיִךְ עֲזָבוּנִי וַיִּשָּׁבְעוּ בְּלֹא אֱלֹהִים וָאַשְׂבִּעַ אֹותָם וַיִּנְאָפוּ וּבֵית זֹונָה יִתְגֹּדָדוּ׃ ....................................................... ירמיה 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ז אי לזאת אסלוח (אסלח) לך--בניך עזבוני וישבעו בלא אלהים ואשבע אותם וינאפו ובית זונה יתגודדו ....................................................... ירמיה 5:7 Hebrew Bible ....................................................... אי לזאת אסלוח לך בניך עזבוני וישבעו בלא אלהים ואשבע אותם וינאפו ובית זונה יתגדדו׃ ....................................................... Geremia 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Perché ti perdonerei io? I tuoi figliuoli m’hanno abbandonato, e giurano per degli dèi che non esistono. Io li ho satollati ed essi si dànno all’adulterio, e s’affollano nelle case di prostituzione. ....................................................... Geremia 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Come ti perdonerei io questo? i tuoi figliuoli mi hanno lasciato, ed han giurato per quelli che non sono dii; ed avendoli io satollati, han commesso adulterio; e si sono adunati a schiere in casa della meretrice. ....................................................... YEREMIA 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... TUHAN berkata, Mengapa Aku harus mengampuni dosa-dosa umat-Ku? Mereka telah meninggalkan Aku dan menyembah yang bukan Allah. Aku memberi makanan kepada mereka sampai mereka kenyang, tapi mereka berbuat zinah, dan sering mengunjungi pelacur-pelacur. ....................................................... YEREMIA 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Bagaimana, kalau begitu, dapatkah Aku mengampuni engkau? Anak-anakmu telah meninggalkan Aku, dan bersumpah demi yang bukan allah. Setelah Aku mengenyangkan mereka, mereka berzinah dan bertemu ke rumah persundalan. ....................................................... YEREMIA 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bagaimana Aku boleh mengampuni ini kepadamu? bahwa anak-anakmu meninggalkan Daku dan bersumpah demi dia yang bukan ilah adanya; setelah sudah Kukenyangkan mereka itu dibuatnya zinah serta berkerumun dalam rumah panjang. ....................................................... 예레미아 5:7 Korean ....................................................... 내가 어찌 너를 사하겠느냐 네 자녀가 나를 버리고 신이 아닌 것들로 맹세하였으며 내가 그들을 배불리 먹인즉 그들이 행음하며 창기의 집에 허다히 모이며 ....................................................... Jeremijo knyga 5:7 Lithuanian ....................................................... “Kaip Aš galėčiau tau atleisti? Tavo vaikai paliko mane ir prisiekė tuo, kas nėra dievai. Aš juos pasotinau, o jie svetimavo ir lankė paleistuvių namus. ....................................................... Jeremiah 5:7 Maori ....................................................... Me pehea e murua ai e ahau tenei he ou? kua whakarere nei au tama i ahau, oatitia ana e ratou nga mea ehara nei i te atua; i to ratou makonatanga i taku kai, na kei te puremu, ropu tonu ratou i roto i nga whare o nga wahine kairau. ....................................................... Jeremias 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Hvorfor skulde jeg tilgi dig? Dine barn har forlatt mig og svoret ved guder som ikke er guder; og jeg mettet dem, men de drev hor og flokket sig i skjøgens hus. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Jestże co, dlaczegobym ci miał przepuścić? Synowie twoi opuścili mię, a przysięgają przez onych, którzy nie są bogami. Jakom ich jedno nakarmił, zaraz cudzołożą, a do domu wszetecznicy hurmem się walą. ....................................................... Jeremias 5:7 Portugese Bible ....................................................... Como poderei perdoar-te? pois teus filhos me abandonaram a mim, e juraram pelos que não são deuses; quando eu os tinha fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos. ....................................................... Ieremia 5:7 Romanian: Cornilescu ....................................................... ,,Cum să te iert? -zice Domnul-Copiii tăi M'au părăsit, şi jură pe dumnezei cari n'au fiinţă. Şi după ce le-am primit jurămintele, se dedau la preacurvie, şi aleargă cu grămada în casa curvei! ....................................................... Иеремия 5:7 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Как же Мне простить тебя за это? Сыновья твои оставили Меня и клянутся теми, которые не боги. Я насыщал их, а они прелюбодействовали и толпами ходили в домы блудниц. ....................................................... Иеремия 5:7 Russian koi8r ....................................................... Как же Мне простить тебя за это? Сыновья твои оставили Меня и клянутся теми, которые не боги. Я насыщал их, а они прелюбодействовали и толпами ходили в домы блудниц.[] ....................................................... Jeremías 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "¿Por qué he de perdonarte por esto? Tus hijos Me han abandonado Y han jurado por lo que no es Dios. Cuando los sacié, cometieron adulterio Y fueron en tropel a casa de las rameras. ....................................................... Jeremías 5:7 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... ¿Cómo te he de perdonar por esto? Sus hijos me dejaron, y juraron por lo que no es Dios. Saciélos, y adulteraron, y en casa de ramera se juntaron en compañías. ....................................................... Jeremías 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... ¿Cómo te he de perdonar por esto? Tus hijos me dejaron, y juraron por lo que no es Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de ramera se juntaron en compañías. ....................................................... Jeremías 5:7 Spanish: Modern ....................................................... ¿Por qué te he de perdonar por esto? Tus hijos me abandonaron y juraron por lo que no es Dios. Yo los sacié, pero ellos cometieron adulterio y frecuentaron casas de prostitutas. ....................................................... Jeremia 5:7 Swedish (1917) ....................................................... Huru skulle jag då kunna förlåta dig? Dina barn hava ju övergivit mig och svurit vid gudar som icke äro gudar. Jag gav dem allt till fyllest, men de blevo mig otrogna och samlade sig i skaror till skökohuset. ....................................................... Jeremiah 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Paanong mapatatawad kita? pinabayaan ako ng iyong mga anak, at nagsisumpa sa pamamagitan niyaong mga hindi dios. Nang sila'y aking mabusog, sila'y nangalunya, at nagpupulong na pulupulutong sa mga bahay ng mga patutot. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... இவைகளை நான் உனக்கு மன்னிப்பது எப்படி? உன் பிள்ளைகள் என்னைவிட்டுவிட்டு, தெய்வம் அல்லாதவைகள் பேரில் ஆணையிடுகிறார்கள்; நான் திருப்தியாக்கின அவர்கள் விபசாரம்பண்ணி, வேசிவீட்டிலே கூட்டங்கூடுகிறார்கள். ....................................................... Yeremya 5:7 Turkish ....................................................... ‹‹Yaptıklarından ötürü neden bağışlayayım seni? Çocukların beni terk etti, Tanrı olmayan ilahların adıyla ant içtiler. Onları doyurduğumda zina ettiler, Fahişelerin evlerine doluştular. ....................................................... Gieâ-reâ-mi 5:7 Vietnamese (1934) ....................................................... Ta tha thứ ngươi sao được? Các con trai ngươi đã lìa bỏ ta, thề bởi những thần không phải là thần. Ta đã khiến chúng nó ăn no, mà chúng nó thì phạm tội tà dâm, nhóm nhau cả lũ trong nhà đĩ.Adultery .......... Assembled .......... Children .......... Commit .......... Committed .......... False. .......... Fed .......... Food .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Forsaken .......... Full .......... Gods .......... Harlot .......... Harlots .......... Harlot's .......... House .......... Houses .......... Loose .......... Measure .......... Needs .......... No-Gods .......... Oaths .......... Pardon .......... Pleasure .......... Possible .......... Propitious .......... Prostitutes .......... Satiated .......... Satisfied .......... Satisfy .......... Supplied .......... Swear .......... Sworn .......... Themselves .......... Troop .......... Troops .......... Wherefore .......... Wives .......... Women Adultery .......... Assembled .......... Children .......... Commit .......... Committed .......... False. .......... Fed .......... Food .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Forsaken .......... Full .......... Gods .......... Harlot .......... Harlots .......... Harlot's .......... House .......... Houses .......... Loose .......... Measure .......... Needs .......... No-Gods .......... Oaths .......... Pardon .......... Pleasure .......... Possible .......... Propitious .......... Prostitutes .......... Satiated .......... Satisfied .......... Satisfy .......... Supplied .......... Swear .......... Sworn .......... Themselves .......... Troop .......... Troops .......... Wherefore .......... Wives .......... Women Alphabetical: adultery .......... all .......... and .......... are .......... by .......... children .......... committed .......... fed .......... forgive .......... forsaken .......... full .......... gods .......... had .......... harlot's .......... have .......... house .......... houses .......... I .......... me .......... needs .......... not .......... of .......... pardon .......... prostitutes .......... should .......... sons .......... supplied .......... sworn .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... those .......... thronged .......... to .......... trooped .......... When .......... who .......... Why .......... yet .......... you .......... Your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |