New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Shall I not punish these people?' declares the LORD, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?' ................................................................................ Jeremiah 5:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἐπὶ τούτοις οὐκ ἐπισκέψομαι λέγει κύριος ἢ ἐν ἔθνει τῷ τοιούτῳ οὐκ ἐκδικήσει ἡ ψυχή μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid super his non visitabo dicit Dominus aut super gentem huiuscemodi non ulciscetur anima mea ................................................................................ Jeremías 5:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``¿No he de castigar por esto?--declara el SEÑOR. ``De una nación como ésta ¿no he de vengarme? ................................................................................ Jeremia 5:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? ................................................................................ Jérémie 5:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne châtierais-je pas ces choses-là, dit l'Eternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation? ................................................................................ 耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Shall I not visit for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Shall I not visit for these things, saith the Lord? or shall not my soul take revenge on such a nation? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Shall I not punish for these things?" says Yahweh. "Shall not my soul be avenged on such a nation as this? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself? ................................................................................ 耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 我 豈 不 因 這 些 事 討 罪 呢 ? 豈 不 報 復 這 樣 的 國 民 呢 ? ................................................................................ 耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 5:29 French: Darby ................................................................................ Ne punirais-je pas de telles choses? dit l'Éternel; mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation comme celle-là? ................................................................................ Jérémie 5:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Eternel? et mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation qui est telle? ................................................................................ Jérémie 5:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Éternel? mon âme ne se vengerait-elle pas d'une telle nation? ................................................................................ Jeremia 5:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? ................................................................................ Jeremia 5:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht rächen? - | Jeremia 5:29 Albanian ................................................................................ A duhet t'i dënoj për këto gjëra?", thotë Zoti. "Dhe a nuk do të hakmerrem me një komb të tillë? ................................................................................ Еремия 5:29 Bulgarian ................................................................................ Няма ли да накажа за това? казва Господ, Душата Ми не ще ли въздаде на такъв народ? ................................................................................ Jeremiah 5:29 Croatian Bible ................................................................................ Pa da to ne kaznim - riječ je Jahvina - narodu takvu da se ne osvetim? ................................................................................ Jermiáše 5:29 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž pro takové věci nemám navštíviti jich? dí Hospodin. Zdali nad národem takovým nemá mstíti duše má? ................................................................................ Jeremias 5:29 Danish ................................................................................ Skulde jeg ikke hjemsøge sligt? lyder det fra HERREN; skulde min Sjæl da ikke tage Hævn over sligt et Folk? ................................................................................ Jeremia 5:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zou Ik over die dingen geen bezoeking doen? spreekt de HEERE; zou Mijn ziel zich niet wreken aan zulk een volk als dit is? ................................................................................ Jeremiás 5:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hát ezeket ne büntessem-é meg, ezt mondja az Úr; az ilyen nemzeten, mint ez, avagy ne álljon-é bosszút az én lelkem? ................................................................................ Jeremia 5:29 Esperanto ................................................................................ CXu Mi povas lasi tion sen puno? diras la Eternulo; cxu al tia popolo Mia animo ne vengxos? ................................................................................ JEREMIA 5:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eikö minun pitäisi sitä kostaman, sanoo Herra, ja eikö minun sieluni pitäisi kostaman senkaltaiselle kansalle kuin tämä on? ................................................................................ JEREMIA 5:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Enkö minä näistä tällaisista rankaisisi, sanoo Herra, eikö minun sieluni kostaisi tämänkaltaiselle kansalle? ................................................................................ Jeremiah 5:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη επι τουτοις ουκ επισκεψομαι λεγει κυριος η εν εθνει τω τοιουτω ουκ εκδικησει η ψυχη μου ................................................................................ Jeremiah 5:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē epi toutois ouk episkepsomai legei kurios ē en ethnei tō toioutō ouk ekdikēsei ē psuchē mou ................................................................................ mE epi toutois ouk episkepsomai legei kurios E en ethnei tO toioutO ouk ekdikEsei E psuchE mou ................................................................................ Jeremi 5:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Atò, pou m' pa ta pini yo pou sa? Pou m' pa ta pran revanj mwen sou yon nasyon konsa? Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أفلاجل هذه لا اعاقب يقول الرب او لا تنتقم نفسي من امة كهذه ................................................................................ ירמיה 5:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ העל־אלה לא־אפקד נאם־יהוה אם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַֽעַל־אֵ֥לֶּה לֹֽא־אֶפְקֹ֖ד נְאֻם־יְהֹוָ֑ה אִ֚ם בְּגֹ֣וי אֲשֶׁר־כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ העל־אלה לא־אפקד נאם־יהוה אם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַעַל־אֵלֶּה לֹא־אֶפְקֹד נְאֻם־יְהֹוָה אִם בְּגֹוי אֲשֶׁר־כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט העל אלה לא אפקד נאם יהוה אם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי {ס} ................................................................................ ירמיה 5:29 Hebrew Bible ................................................................................ העל אלה לא אפקד נאם יהוה אם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי׃ | Geremia 5:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E non punirei io queste cose? dice l’Eterno; e l’anima mia non si vendicherebbe di una simile nazione? ................................................................................ YEREMIA 5:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Masakan tiada Aku membalas segala perkara ini? demikianlah firman Tuhan; masakan hati-Ku tiada membalasnya kepada bangsa begini macam? ................................................................................ 예레미아 5:29 Korean ................................................................................ 내가 이 일들을 인하여 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이같은 나라에 보수하지 않겠느냐 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 5:29 Lithuanian ................................................................................ Ar neturėčiau tokių bausti?sako Viešpats.Ar šitokiai tautai neturėčiau atkeršyti? ................................................................................ Jeremiah 5:29 Maori ................................................................................ E kore ranei ahau e whai mahara ki enei mea? e ai ta Ihowa; e kore ranei toku wairua e rapu utu i te iwi penei? ................................................................................ Jeremias 5:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skulde jeg ikke straffe slikt, sier Herren, skulde min sjel ikke hevne sig på et folk som dette? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali dlatego nie nawiedzę ich? mówi Pan; izali się nad narodem takowym nie będzie mścić dusza moja? ................................................................................ Jeremias 5:29 Portugese Bible ................................................................................ Acaso não hei de trazer o castigo por causa destas coisas? diz o senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta? ................................................................................ Ieremia 5:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Să nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu-Mi răzbun Eu pe un asemenea popor?`` ................................................................................ Иеремия 5:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот? ................................................................................ Иеремия 5:29 Russian koi8r ................................................................................ Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?[] ................................................................................ Jeremías 5:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No he de castigar por esto?' declara el SEÑOR. 'De una nación como ésta ¿No he de vengarme?' ................................................................................ Jeremías 5:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No tengo de visitar sobre esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma? ................................................................................ Jeremías 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No tengo que visitar sobre esto? Dice el SEÑOR; ¿y de tal gente no se vengará mi alma? ................................................................................ Jeremías 5:29 Spanish: Modern ................................................................................ ¿No habré de castigar por esto?, dice Jehovah. ¿No tomará venganza mi alma de una nación como ésta? ................................................................................ Jeremia 5:29 Swedish (1917) ................................................................................ Skulle jag icke för sådant hemsöka dem? säger HERREN. Skulle icke min själ hämnas på ett sådant folk som detta är? ................................................................................ Jeremiah 5:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi baga dadalaw ako dahil sa mga bagay na ito? sabi ng Panginoon; hindi baga manghihiganti ang aking kalooban sa ganiyang bansa na gaya nito? ................................................................................ Yeremya 5:29 Turkish ................................................................................ Bu yüzden onları cezalandırmayayım mı?›› diyor RAB, ‹‹Böyle bir ulustan öcümü almayayım mı? ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 5:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Ta sẽ chẳng thăm phạt về những sự ấy sao? Thần ta chẳng trả thù một nước dường ấy sao? ................................................................................ Geremia 5:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non farei io punizione di queste cose? dice il Signore; non vendicherebbesi l’anima mia d’una cotal gente? ................................................................................ YEREMIA 5:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi, Aku, TUHAN, akan menghukum mereka karena semuanya itu; Aku akan membalas perbuatan-perbuatan bangsa ini. ................................................................................ YEREMIA 5:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku kepada bangsa yang seperti ini?" ................................................................................ Affirmation .......... Avenge .......... Avenged .......... Declares .......... Inspect .......... Itself .......... Nation .......... Payment .......... Punish .......... Punishment .......... Soul .......... Visit ................................................................................ Affirmation .......... Avenge .......... Avenged .......... Declares .......... Inspect .......... Itself .......... Nation .......... Payment .......... Punish .......... Punishment .......... Soul .......... Visit ................................................................................ Alphabetical: a .......... as .......... avenge .......... declares .......... for .......... I .......... LORD .......... myself .......... Myself' .......... nation .......... not .......... on .......... people .......... punish .......... Shall .......... Should .......... such .......... the .......... them .......... these .......... this ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |