Jeremiah 5:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Shall I not punish these people?' declares the LORD, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?'
................................................................................
Jeremiah 5:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἐπὶ τούτοις οὐκ ἐπισκέψομαι λέγει κύριος ἢ ἐν ἔθνει τῷ τοιούτῳ οὐκ ἐκδικήσει ἡ ψυχή μου
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעַל־אֵלֶּה לֹא־אֶפְקֹד נְאֻם־יְהֹוָה אִם בְּגֹוי אֲשֶׁר־כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid super his non visitabo dicit Dominus aut super gentem huiuscemodi non ulciscetur anima mea

................................................................................
Jeremías 5:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿No he de castigar por esto?--declara el SEÑOR. ``De una nación como ésta ¿no he de vengarme?
................................................................................
Jeremia 5:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?
................................................................................
Jérémie 5:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne châtierais-je pas ces choses-là, dit l'Eternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation?
................................................................................
耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Shall I not visit for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Shall I not visit for these things, saith the Lord? or shall not my soul take revenge on such a nation?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Shall I not punish for these things?" says Yahweh. "Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?
................................................................................
耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 豈 不 因 這 些 事 討 罪 呢 ? 豈 不 報 復 這 樣 的 國 民 呢 ?
................................................................................
耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 5:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 5:29 French: Darby
................................................................................
Ne punirais-je pas de telles choses? dit l'Éternel; mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation comme celle-là?
................................................................................
Jérémie 5:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Eternel? et mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation qui est telle?
................................................................................
Jérémie 5:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Éternel? mon âme ne se vengerait-elle pas d'une telle nation?
................................................................................
Jeremia 5:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?
................................................................................
Jeremia 5:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht rächen? -
Jeremia 5:29 Albanian
................................................................................
A duhet t'i dënoj për këto gjëra?", thotë Zoti. "Dhe a nuk do të hakmerrem me një komb të tillë?
................................................................................
Еремия 5:29 Bulgarian
................................................................................
Няма ли да накажа за това? казва Господ, Душата Ми не ще ли въздаде на такъв народ?
................................................................................
Jeremiah 5:29 Croatian Bible
................................................................................
Pa da to ne kaznim - riječ je Jahvina - narodu takvu da se ne osvetim?
................................................................................
Jermiáše 5:29 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž pro takové věci nemám navštíviti jich? dí Hospodin. Zdali nad národem takovým nemá mstíti duše má?
................................................................................
Jeremias 5:29 Danish
................................................................................
Skulde jeg ikke hjemsøge sligt? lyder det fra HERREN; skulde min Sjæl da ikke tage Hævn over sligt et Folk?
................................................................................
Jeremia 5:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zou Ik over die dingen geen bezoeking doen? spreekt de HEERE; zou Mijn ziel zich niet wreken aan zulk een volk als dit is?
................................................................................
Jeremiás 5:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hát ezeket ne büntessem-é meg, ezt mondja az Úr; az ilyen nemzeten, mint ez, avagy ne álljon-é bosszút az én lelkem?
................................................................................
Jeremia 5:29 Esperanto
................................................................................
CXu Mi povas lasi tion sen puno? diras la Eternulo; cxu al tia popolo Mia animo ne vengxos?
................................................................................
JEREMIA 5:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö minun pitäisi sitä kostaman, sanoo Herra, ja eikö minun sieluni pitäisi kostaman senkaltaiselle kansalle kuin tämä on?
................................................................................
JEREMIA 5:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Enkö minä näistä tällaisista rankaisisi, sanoo Herra, eikö minun sieluni kostaisi tämänkaltaiselle kansalle?
................................................................................
Jeremiah 5:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη επι τουτοις ουκ επισκεψομαι λεγει κυριος η εν εθνει τω τοιουτω ουκ εκδικησει η ψυχη μου
................................................................................
Jeremiah 5:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē epi toutois ouk episkepsomai legei kurios ē en ethnei tō toioutō ouk ekdikēsei ē psuchē mou
................................................................................
mE epi toutois ouk episkepsomai legei kurios E en ethnei tO toioutO ouk ekdikEsei E psuchE mou

................................................................................
Jeremi 5:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Atò, pou m' pa ta pini yo pou sa? Pou m' pa ta pran revanj mwen sou yon nasyon konsa? Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أفلاجل هذه لا اعاقب يقول الرب او لا تنتقم نفسي من امة كهذه
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
העל־אלה לא־אפקד נאם־יהוה אם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַֽעַל־אֵ֥לֶּה לֹֽא־אֶפְקֹ֖ד נְאֻם־יְהֹוָ֑ה אִ֚ם בְּגֹ֣וי אֲשֶׁר־כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃ ס
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
העל־אלה לא־אפקד נאם־יהוה אם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעַל־אֵלֶּה לֹא־אֶפְקֹד נְאֻם־יְהֹוָה אִם בְּגֹוי אֲשֶׁר־כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי׃ ס
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט העל אלה לא אפקד נאם יהוה אם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי  {ס}
................................................................................
ירמיה 5:29 Hebrew Bible
................................................................................
העל אלה לא אפקד נאם יהוה אם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי׃
Geremia 5:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E non punirei io queste cose? dice l’Eterno; e l’anima mia non si vendicherebbe di una simile nazione?
................................................................................
YEREMIA 5:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Masakan tiada Aku membalas segala perkara ini? demikianlah firman Tuhan; masakan hati-Ku tiada membalasnya kepada bangsa begini macam?
................................................................................
예레미아 5:29 Korean
................................................................................
내가 이 일들을 인하여 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이같은 나라에 보수하지 않겠느냐 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 5:29 Lithuanian
................................................................................
Ar neturėčiau tokių bausti?­sako Viešpats.­Ar šitokiai tautai neturėčiau atkeršyti?
................................................................................
Jeremiah 5:29 Maori
................................................................................
E kore ranei ahau e whai mahara ki enei mea? e ai ta Ihowa; e kore ranei toku wairua e rapu utu i te iwi penei?
................................................................................
Jeremias 5:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Skulde jeg ikke straffe slikt, sier Herren, skulde min sjel ikke hevne sig på et folk som dette?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali dlatego nie nawiedzę ich? mówi Pan; izali się nad narodem takowym nie będzie mścić dusza moja?
................................................................................
Jeremias 5:29 Portugese Bible
................................................................................
Acaso não hei de trazer o castigo por causa destas coisas? diz o senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?   
................................................................................
Ieremia 5:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Să nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu-Mi răzbun Eu pe un asemenea popor?``
................................................................................
Иеремия 5:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот?
................................................................................
Иеремия 5:29 Russian koi8r
................................................................................
Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?[]
................................................................................
Jeremías 5:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿No he de castigar por esto?' declara el SEÑOR. 'De una nación como ésta ¿No he de vengarme?'
................................................................................
Jeremías 5:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No tengo de visitar sobre esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma?
................................................................................
Jeremías 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No tengo que visitar sobre esto? Dice el SEÑOR; ¿y de tal gente no se vengará mi alma?
................................................................................
Jeremías 5:29 Spanish: Modern
................................................................................
¿No habré de castigar por esto?, dice Jehovah. ¿No tomará venganza mi alma de una nación como ésta?
................................................................................
Jeremia 5:29 Swedish (1917)
................................................................................
Skulle jag icke för sådant hemsöka dem? säger HERREN. Skulle icke min själ hämnas på ett sådant folk som detta är?
................................................................................
Jeremiah 5:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi baga dadalaw ako dahil sa mga bagay na ito? sabi ng Panginoon; hindi baga manghihiganti ang aking kalooban sa ganiyang bansa na gaya nito?
................................................................................
Yeremya 5:29 Turkish
................................................................................
Bu yüzden onları cezalandırmayayım mı?›› diyor RAB,
‹‹Böyle bir ulustan öcümü almayayım mı?

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 5:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Ta sẽ chẳng thăm phạt về những sự ấy sao? Thần ta chẳng trả thù một nước dường ấy sao?
................................................................................
Geremia 5:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non farei io punizione di queste cose? dice il Signore; non vendicherebbesi l’anima mia d’una cotal gente?
................................................................................
YEREMIA 5:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi, Aku, TUHAN, akan menghukum mereka karena semuanya itu; Aku akan membalas perbuatan-perbuatan bangsa ini.
................................................................................
YEREMIA 5:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku kepada bangsa yang seperti ini?"
................................................................................
Affirmation .......... Avenge .......... Avenged .......... Declares .......... Inspect .......... Itself .......... Nation .......... Payment .......... Punish .......... Punishment .......... Soul .......... Visit
................................................................................
Affirmation .......... Avenge .......... Avenged .......... Declares .......... Inspect .......... Itself .......... Nation .......... Payment .......... Punish .......... Punishment .......... Soul .......... Visit
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... avenge .......... declares .......... for .......... I .......... LORD .......... myself .......... Myself' .......... nation .......... not .......... on .......... people .......... punish .......... Shall .......... Should .......... such .......... the .......... them .......... these .......... this
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible