New American Standard Bible (©1995) "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction.Jeremiah 5:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις λέγει κύριος ὁ θεός σου οὐ μὴ ποιήσω ὑμᾶς εἰς συντέλειαν Latin: Biblia Sacra Vulgata verumtamen et diebus illis ait Dominus non faciam vos in consummationem Jeremías 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, aun en aquellos días--declara el SEÑOR-- no llevaré a cabo una destrucción total de vosotros. Jeremia 5:18 German: Luther (1912) Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen. Jérémie 5:18 French: Louis Segond (1910) Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement. 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。 King James Bible Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. American King James Version Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you. American Standard Version But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. Bible in Basic English But even in those days, says the Lord, I will not let your destruction be complete. Douay-Rheims Bible Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction. Darby Bible Translation Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. English Revised Version But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, even in those days, declares the LORD, I won't destroy all of you. Webster's Bible Translation Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. World English Bible "But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you. Young's Literal Translation And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion. 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是到了那時,我也不把你們完全毀滅。”這是耶和華的宣告。 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是到了那时,我也不把你们完全毁灭。”这是耶和华的宣告。 Jérémie 5:18 French: Darby Mais, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous détruirai pas entièrement. Jérémie 5:18 French: Martin (1744) Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement. Jérémie 5:18 French: Ostervald (1744) Toutefois, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous achèverai pas entièrement. Jeremia 5:18 German: Luther (1545) Und ich will's, spricht der HERR, zur selbigen Zeit nicht gar aus machen. Jeremia 5:18 German: Elberfelder (1871) Aber auch in selbigen Tagen, spricht Jehova, werde ich euch nicht den Garaus machen. - | Jeremia 5:18 Albanian Por edhe në ato ditë", thotë Zoti, "nuk do të të shkatërroj plotësisht.Еремия 5:18 Bulgarian Но и в ония дни, казва Господ, Не ща да ви нанеса съвършено изтребление. Jeremiah 5:18 Croatian Bible Ali ni tada - riječ je Jahvina - neću te posve uništiti. Jermiáše 5:18 Czech BKR A však ani těch časů, dí Hospodin, neučiním s vámi konce. Jeremias 5:18 Danish Men selv i de Dage, lyder det fra HERREN, vil jeg ikke udslette eder. Jeremia 5:18 Dutch Staten Vertaling Nochtans zal Ik ook in die dagen, spreekt de HEERE, geen voleinding met ulieden maken. Jeremiás 5:18 Hungarian: Karoli De még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr. Jeremia 5:18 Esperanto Sed ecx en tiu tempo, diras la Eternulo, Mi ne pereigos vin tute. JEREMIA 5:18 Finnish: Bible (1776) Ja en minä silloinkaan, sanoo Herra, peräti hävitä teitä. JEREMIA 5:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta niinäkään päivinä, sanoo Herra, en minä teistä peräti loppua tee. Jeremiah 5:18 Greek OT: Septuagint και εσται εν ταις ημεραις εκειναις λεγει κυριος ο θεος σου ου μη ποιησω υμας εις συντελειαν Jeremiah 5:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai estai en tais ēmerais ekeinais legei kurios o theos sou ou mē poiēsō umas eis sunteleian kai estai en tais Emerais ekeinais legei kurios o theos sou ou mE poiEsO umas eis sunteleian Jeremi 5:18 Haitian Creole Bible Men sa Seyè a di ankò: -Men, menm lè sa a, mwen p'ap detwi pèp mwen an nèt. | Geremia 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma anche in quei giorni, dice l’Eterno, io non ti finirò del tutto.YEREMIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada masa itu juga, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku membuat keputusan akan kamu. 예레미아 5:18 Korean 나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라 Jeremijo knyga 5:18 Lithuanian Tačiau tada nesunaikinsiu jūsų visų’. Jeremiah 5:18 Maori Ahakoa i aua ra ano, e ai ta Ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou. Jeremias 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder. Polish: Biblia Gdanska A wszakże i w one dni, mówi Pan, końca z wami nie uczynię. Jeremias 5:18 Portugese Bible Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final. Ieremia 5:18 Romanian: Cornilescu Dar, şi în zilele acelea, zice Domnul, -nu vă voi nimici de tot. Иеремия 5:18 Russian: Synodal Translation (1876) Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца. Иеремия 5:18 Russian koi8r Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.[] Jeremías 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sin embargo, aun en aquellos días," declara el SEÑOR,"no llevaré a cabo una destrucción total de ustedes. Jeremías 5:18 Spanish: Reina Valera (1909) Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo. Jeremías 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo. Jeremías 5:18 Spanish: Modern Sin embargo, dice Jehovah, no os consumiré del todo en aquellos días. Jeremia 5:18 Swedish (1917) Dock vill jag på den tiden, säger HERREN, icke alldeles göra ände på eder. Jeremiah 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't sa mga araw mang yaon, sabi ng Panginoon, hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan sa inyo. Yeremya 5:18 Turkish ‹‹Ama o günlerde bile sizi büsbütün yok etmeyeceğim›› diyor RAB. Gieâ-reâ-mi 5:18 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va phán: Dầu vậy, cũng trong những ngày đó, ta sẽ chẳng diệt hết các ngươi đâu. Geremia 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi. YEREMIA 5:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN berkata, Sekalipun demikian, pada waktu itu pun umat-Ku tidak akan Kumusnahkan. YEREMIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi pada waktu itupun juga, demikianlah firman TUHAN, Aku tidak akan membuat kamu habis lenyap. Affirmation .......... Complete .......... Completely .......... Completion .......... Declares .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Full .......... Nevertheless Affirmation .......... Complete .......... Completely .......... Completion .......... Declares .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Full .......... Nevertheless Alphabetical: a .......... complete .......... completely .......... days .......... declares .......... destroy .......... destruction .......... even .......... I .......... in .......... LORD .......... make .......... not .......... the .......... those .......... will .......... Yet .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |