New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction. ................................................................................ Jeremiah 5:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις λέγει κύριος ὁ θεός σου οὐ μὴ ποιήσω ὑμᾶς εἰς συντέλειαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verumtamen et diebus illis ait Dominus non faciam vos in consummationem ................................................................................ Jeremías 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, aun en aquellos días--declara el SEÑOR-- no llevaré a cabo una destrucción total de vosotros. ................................................................................ Jeremia 5:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen. ................................................................................ Jérémie 5:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement. ................................................................................ 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But even in those days, says the Lord, I will not let your destruction be complete. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Yet, even in those days, declares the LORD, I won't destroy all of you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion. ................................................................................ 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就是到了那時,我也不把你們完全毀滅。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就是到了那时,我也不把你们完全毁灭。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 5:18 French: Darby ................................................................................ Mais, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous détruirai pas entièrement. ................................................................................ Jérémie 5:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement. ................................................................................ Jérémie 5:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous achèverai pas entièrement. ................................................................................ Jeremia 5:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich will's, spricht der HERR, zur selbigen Zeit nicht gar aus machen. ................................................................................ Jeremia 5:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber auch in selbigen Tagen, spricht Jehova, werde ich euch nicht den Garaus machen. - | Jeremia 5:18 Albanian ................................................................................ Por edhe në ato ditë", thotë Zoti, "nuk do të të shkatërroj plotësisht. ................................................................................ Еремия 5:18 Bulgarian ................................................................................ Но и в ония дни, казва Господ, Не ща да ви нанеса съвършено изтребление. ................................................................................ Jeremiah 5:18 Croatian Bible ................................................................................ Ali ni tada - riječ je Jahvina - neću te posve uništiti. ................................................................................ Jermiáše 5:18 Czech BKR ................................................................................ A však ani těch časů, dí Hospodin, neučiním s vámi konce. ................................................................................ Jeremias 5:18 Danish ................................................................................ Men selv i de Dage, lyder det fra HERREN, vil jeg ikke udslette eder. ................................................................................ Jeremia 5:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nochtans zal Ik ook in die dagen, spreekt de HEERE, geen voleinding met ulieden maken. ................................................................................ Jeremiás 5:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ De még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 5:18 Esperanto ................................................................................ Sed ecx en tiu tempo, diras la Eternulo, Mi ne pereigos vin tute. ................................................................................ JEREMIA 5:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja en minä silloinkaan, sanoo Herra, peräti hävitä teitä. ................................................................................ JEREMIA 5:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta niinäkään päivinä, sanoo Herra, en minä teistä peräti loppua tee. ................................................................................ Jeremiah 5:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται εν ταις ημεραις εκειναις λεγει κυριος ο θεος σου ου μη ποιησω υμας εις συντελειαν ................................................................................ Jeremiah 5:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai en tais ēmerais ekeinais legei kurios o theos sou ou mē poiēsō umas eis sunteleian ................................................................................ kai estai en tais Emerais ekeinais legei kurios o theos sou ou mE poiEsO umas eis sunteleian ................................................................................ Jeremi 5:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè a di ankò: -Men, menm lè sa a, mwen p'ap detwi pèp mwen an nèt. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وايضا في تلك الايام يقول الرب لا افنيكم ................................................................................ ירמיה 5:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם בימים ההמה נאם־יהוה לא־אעשה אתכם כלה׃ ................................................................................ ירמיה 5:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַ֛ם בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖מָּה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֥ה אִתְּכֶ֖ם כָּלָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 5:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם בימים ההמה נאם־יהוה לא־אעשה אתכם כלה׃ ................................................................................ ירמיה 5:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם בַּיָּמִים הָהֵמָּה נְאֻם־יְהֹוָה לֹא־אֶעֱשֶׂה אִתְּכֶם כָּלָה׃ ................................................................................ ירמיה 5:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח וגם בימים ההמה נאם יהוה לא אעשה אתכם כלה ................................................................................ ירמיה 5:18 Hebrew Bible ................................................................................ וגם בימים ההמה נאם יהוה לא אעשה אתכם כלה׃ | Geremia 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma anche in quei giorni, dice l’Eterno, io non ti finirò del tutto. ................................................................................ YEREMIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu juga, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku membuat keputusan akan kamu. ................................................................................ 예레미아 5:18 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 5:18 Lithuanian ................................................................................ Tačiau tada nesunaikinsiu jūsų visų’. ................................................................................ Jeremiah 5:18 Maori ................................................................................ Ahakoa i aua ra ano, e ai ta Ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou. ................................................................................ Jeremias 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wszakże i w one dni, mówi Pan, końca z wami nie uczynię. ................................................................................ Jeremias 5:18 Portugese Bible ................................................................................ Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final. ................................................................................ Ieremia 5:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar, şi în zilele acelea, zice Domnul, -nu vă voi nimici de tot. ................................................................................ Иеремия 5:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца. ................................................................................ Иеремия 5:18 Russian koi8r ................................................................................ Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.[] ................................................................................ Jeremías 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, aun en aquellos días," declara el SEÑOR,"no llevaré a cabo una destrucción total de ustedes. ................................................................................ Jeremías 5:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo. ................................................................................ Jeremías 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo. ................................................................................ Jeremías 5:18 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, dice Jehovah, no os consumiré del todo en aquellos días. ................................................................................ Jeremia 5:18 Swedish (1917) ................................................................................ Dock vill jag på den tiden, säger HERREN, icke alldeles göra ände på eder. ................................................................................ Jeremiah 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sa mga araw mang yaon, sabi ng Panginoon, hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan sa inyo. ................................................................................ Yeremya 5:18 Turkish ................................................................................ ‹‹Ama o günlerde bile sizi büsbütün yok etmeyeceğim›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 5:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Dầu vậy, cũng trong những ngày đó, ta sẽ chẳng diệt hết các ngươi đâu. ................................................................................ Geremia 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi. ................................................................................ YEREMIA 5:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Sekalipun demikian, pada waktu itu pun umat-Ku tidak akan Kumusnahkan. ................................................................................ YEREMIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi pada waktu itupun juga, demikianlah firman TUHAN, Aku tidak akan membuat kamu habis lenyap. ................................................................................ Affirmation .......... Complete .......... Completely .......... Completion .......... Declares .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Full .......... Nevertheless ................................................................................ Affirmation .......... Complete .......... Completely .......... Completion .......... Declares .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Full .......... Nevertheless ................................................................................ Alphabetical: a .......... complete .......... completely .......... days .......... declares .......... destroy .......... destruction .......... even .......... I .......... in .......... LORD .......... make .......... not .......... the .......... those .......... will .......... Yet .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |