Jeremiah 49:39
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,'" Declares the LORD.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πάντας τοὺς συμμίκτους αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς ἀλλοφύλων τὴν ἀσκαλῶνα καὶ τὴν γάζαν καὶ τὴν ακκαρων καὶ τὸ ἐπίλοιπον ἀζώτου
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים [כ אָשׁוּב] [ק אָשִׁיב] אֶת־[כ שְׁבִית] [ק שְׁבוּת] עֵילָם נְאֻם־יְהוָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in novissimis autem diebus reverti faciam captivos Aelam dicit Dominus

................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Pero sucederá en los postreros días que restauraré el bienestar de Elam --declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 49:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber in der letzten Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d'Elam, Dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 末 後 , 我 还 要 使 被 掳 的 以 拦 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But in the latter days I will cause the captives of Elam, to return, saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But afterward, I'll return the captives of Elam, declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back to the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'
................................................................................
耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 末 後 , 我 還 要 使 被 擄 的 以 攔 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但日後我必使被擄的以攔人歸回。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但日后我必使被掳的以拦人归回。”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera, à la fin des jours, que je rétablirai les captifs d'Élam, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ferai retourner d'Hélam les captifs, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 49:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ramènerai les captifs d'Élam, dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 49:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber in zukünftiger Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 49:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber es wird geschehen am Ende der Tage, da werde ich die Gefangenschaft Elams wenden, spricht Jehova.
Jeremia 49:39 Albanian
................................................................................
Por ditët e fundit do të ndodhë që unë do ta kthej Elamin nga robëria, thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 49:39 Bulgarian
................................................................................
Но в послешните дни Ще възвърна пленените еламци, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Croatian Bible
................................................................................
Ali ću okrenut' udes Elama - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 49:39 Czech BKR
................................................................................
A však stane se v posledních dnech, že zase přivedu zajaté Elamitské, dí Hospodin.
................................................................................
Jeremias 49:39 Danish
................................................................................
Men i de sidste Dage vender jeg Elams Skæbne, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Jeremia 49:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het zal geschieden in het laatste der dagen, dat Ik Elams gevangenis wenden zal, spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 49:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
De végezetre visszahozom Elámot a fogságból, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 49:39 Esperanto
................................................................................
Tamen en la tempo estonta Mi revenigos la forkaptitojn de Elam, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 49:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta viimeisellä ajalla käännän minä Elamin vankiuden, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 49:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta aikojen lopulla minä käännän Eelamin kohtalon, sanoo Herra."
................................................................................
Jeremiah 49:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παντας τους συμμικτους αυτου και παντας τους βασιλεις αλλοφυλων την ασκαλωνα και την γαζαν και την ακκαρων και το επιλοιπον αζωτου
................................................................................
Jeremiah 49:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pantas tous summiktous autou kai pantas tous basileis angophulōn tēn askalōna kai tēn gazan kai tēn akkarōn kai to epiloipon azōtou
................................................................................
kai pantas tous summiktous autou kai pantas tous basileis angophulOn tEn askalOna kai tEn gazan kai tEn akkarOn kai to epiloipon azOtou

................................................................................
Jeremi 49:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nan jou k'ap vini apre sa yo, m'ap mete peyi Elam lan kanpe ankò. Se mwen menm Seyè a ki di sa.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون في آخر الايام اني ارد سبي عيلام يقول الرب
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה באחרית הימים [כ אשוב] [ק אשיב] את־[כ שבית] [ק שבות] עילם נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים [אָשׁוּב כ] (אָשִׁ֛יב ק) אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁב֥וּת ק) עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה ׀ באחרית הימים [אשוב כ] (אשיב ק) את־ [שבית כ] (שבות ק) עילם נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה ׀ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים [אָשׁוּב כ] (אָשִׁיב ק) אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) עֵילָם נְאֻם־יְהוָה׃ ס
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט והיה באחרית הימים אשוב (אשיב) את שבית (שבות) עילם--נאם יהוה  {פ}
................................................................................
ירמיה 49:39 Hebrew Bible
................................................................................
והיה באחרית הימים אשוב את שבית עילם נאם יהוה׃
Geremia 49:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma negli ultimi giorni avverrà ch’io trarrò Elam dalla cattività, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 49:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan jadi pada kemudian hari, bahwa Aku mengubahkan hal ketawanan Elam; demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 49:39 Korean
................................................................................
그러나 끝날에 이르러는 내가 엘람의 포로를 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 49:39 Lithuanian
................................................................................
Bet paskutinėmis dienomis Aš išvaduosiu Elamą,­sako Viešpats”.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Maori
................................................................................
Otiia hei nga ra whakamutunga ka whakahokia e ahau a Erama i te whakarau, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 49:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det skal skje i de siste dager, da vil jeg gjøre ende på Elams fangenskap, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże stanie się, że w ostateczne dni przywrócę zaś więźniów Elam, mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 49:39 Portugese Bible
................................................................................
Acontecerá, porém, nos últimos dias, que restaurarei do cativeiro a Elão, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 49:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Dar în zilele de apoi voi aduce înapoi pe prinşii de război ai Elamului, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 49:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
................................................................................
Иеремия 49:39 Russian koi8r
................................................................................
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Pero sucederá en los postreros días Que restauraré el bienestar de Elam,'" Declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 49:39 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en los últimos días acontecerá que restauraré a Elam de la cautividad", dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 49:39 Swedish (1917)
................................................................................
Men i kommande dagar skall jag åter upprätta Elam, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 49:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari sa mga huling araw, na aking ibabalik ang pagkabihag ng Elam, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 49:39 Turkish
................................................................................
‹‹Ama son günlerde
Elam'ı eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng sẽ xảy ra trong những ngày sau rốt, ta sẽ đem các phu tù của Ê-lam trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Geremia 49:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure, negli ultimi tempi avverrà che io ritrarrò gli Elamiti di cattività, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 49:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi di kemudian hari, keadaan Elam akan Kupulihkan. Aku, TUHAN, telah berbicara.
................................................................................
YEREMIA 49:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi di kemudian hari Aku akan memulihkan keadaan Elam, demikianlah firman TUHAN."
................................................................................
Affirmation .......... Captivity .......... Changed .......... Declares .......... Elam .......... End .......... Fate .......... Fortunes .......... Latter .......... Restore .......... Turn
................................................................................
Affirmation .......... Captivity .......... Changed .......... Declares .......... Elam .......... End .......... Fate .......... Fortunes .......... Latter .......... Restore .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: about .......... But .......... come .......... days .......... declares .......... Elam .......... fortunes .......... I .......... in .......... it .......... last .......... LORD .......... of .......... restore .......... That .......... the .......... to .......... will .......... Yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible