Jeremiah 49:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
................................................................................
Jeremiah 49:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνάστηθι καὶ ἀνάβηθι ἐπ' ἔθνος εὐσταθοῦν καθήμενον εἰς ἀναψυχήν οἷς οὔκ εἰσιν θύραι οὐ βάλανοι οὐ μοχλοί μόνοι καταλύουσιν
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ לֹא־עֻזְּבָה עִיר [כ תְּהִלָּה] [ק תְּהִלָּת] קִרְיַת מְשֹׂושִׂי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem urbem laetitiae

................................................................................
Jeremías 49:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo es que no ha sido abandonada la ciudad alabada, la ciudad de mi regocijo?
................................................................................
Jeremia 49:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie? ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt?
................................................................................
Jérémie 49:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ah! elle n'est pas abandonnée, la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie! -
................................................................................
耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 所 喜 乐 可 称 赞 的 城 , 为 何 被 撇 弃 了 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
How is the city of praise not left, the city of my joy!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
How is the city of praise not left, the city of my joy!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How has the town of praise been wasted, the place of joy!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
How have they forsaken the city of renown, the city of joy !
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
How is not the town of praise forsaken, the city of my joy!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Why isn't that famous, happy city abandoned?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
How is the city of praise not left, the city of my joy!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
How is it not left -- the city of praise, The city of my joy!
................................................................................
耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 所 喜 樂 可 稱 讚 的 城 , 為 何 被 撇 棄 了 呢 ?
................................................................................
耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
著名的城市,我所歡喜的市鎮,怎麼竟被撇棄呢!
................................................................................
耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
著名的城市,我所欢喜的市镇,怎么竟被撇弃呢!
................................................................................
Jérémie 49:25 French: Darby
................................................................................
Dans quel abandonnement n'est-elle pas, la ville de la louange, la cité de mon délice!
................................................................................
Jérémie 49:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Comment n'a été réservée la ville renommée, ma ville de plaisance?
................................................................................
Jérémie 49:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment n'est-elle point abandonnée, la ville fameuse, la cité de ma joie?
................................................................................
Jeremia 49:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie, ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt?
................................................................................
Jeremia 49:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie ist es, daß sie nicht verlassen ist, (And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen) die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner Freude?
Jeremia 49:25 Albanian
................................................................................
Vallë si nuk është braktisur qyteti i lavdërimit, qyteti i gëzimit tim?
................................................................................
Еремия 49:25 Bulgarian
................................................................................
Как не биде пощаден тоя прочут град, Град, който е удоволствието ми;
................................................................................
Jeremiah 49:25 Croatian Bible
................................................................................
Kako? Napušten je slavni grad, grad radosti moje!
................................................................................
Jermiáše 49:25 Czech BKR
................................................................................
Ale řkou: Jakž by nemělo ostáti město slovoutné, město radosti mé?
................................................................................
Jeremias 49:25 Danish
................................................................................
Ve det! Forladt er den lovpriste By, Glædens Stad.
................................................................................
Jeremia 49:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe is de beroemde stad niet gelaten, de stad Mijner vrolijkheid!
................................................................................
Jeremiás 49:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miért is nem marad ki a dicsõséges város, az én örömömnek városa?
................................................................................
Jeremia 49:25 Esperanto
................................................................................
Kial ne estas riparita la glora urbo, la gaja urbo?
................................................................................
JEREMIA 49:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka? Eikö se kuuluisa kaupunki ole hyljätty, minun ilokaupunkini?
................................................................................
JEREMIA 49:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka hyljätty onkaan ylistetty kaupunki, minun iloni kaupunki!
................................................................................
Jeremiah 49:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναστηθι και αναβηθι επ' εθνος ευσταθουν καθημενον εις αναψυχην οις ουκ εισιν θυραι ου βαλανοι ου μοχλοι μονοι καταλυουσιν
................................................................................
Jeremiah 49:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anastēthi kai anabēthi ep' ethnos eustathoun kathēmenon eis anapsuchēn ois ouk eisin thurai ou balanoi ou mochloi monoi kataluousin
................................................................................
anastEthi kai anabEthi ep' ethnos eustathoun kathEmenon eis anapsuchEn ois ouk eisin thurai ou balanoi ou mochloi monoi kataluousin

................................................................................
Jeremi 49:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gade lavil tout moun te konnen an, lavil kote tout moun te gen kè kontan an! Pa gen yon moun ladan l'.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف لم تترك المدينة الشهيرة قرية فرحي.
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איך לא־עזבה עיר [כ תהלה] [ק תהלת] קרית משושי׃
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֥יךְ לֹֽא־עֻזְּבָ֖ה עִ֣יר [תְּהִלָּה כ] (תְּהִלָּ֑ת ק) קִרְיַ֖ת מְשֹׂושִֽׂי׃
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איך לא־עזבה עיר [תהלה כ] (תהלת ק) קרית משושי׃
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ לֹא־עֻזְּבָה עִיר [תְּהִלָּה כ] (תְּהִלָּת ק) קִרְיַת מְשֹׂושִׂי׃
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה איך לא עזבה עיר תהלה (תהלת)--קרית משושי
................................................................................
ירמיה 49:25 Hebrew Bible
................................................................................
איך לא עזבה עיר תהלה קרית משושי׃
Geremia 49:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come mai non è stata risparmiata la città famosa, la città della mia gioia?
................................................................................
YEREMIA 49:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mengapa maka tiada disayangkan akan dia, akan kota benteng yang masyhur dan negeri kesukaan-Ku?
................................................................................
예레미아 49:25 Korean
................................................................................
찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐 ?
................................................................................
Jeremijo knyga 49:25 Lithuanian
................................................................................
Garsusis miestas ištuštėjo, mano džiaugsmo miestas.
................................................................................
Jeremiah 49:25 Maori
................................................................................
Taukiri e! kihai i mahue te pa e whakamoemititia ana, te pa i koa ai ahau!
................................................................................
Jeremias 49:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvor den er forlatt, den lovpriste stad, min gledes by*! / {* således klager Damaskus' innbyggere.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale rzeką: Jakożby się nie miało ostać miasto sławne, miasto wesela mego?
................................................................................
Jeremias 49:25 Portugese Bible
................................................................................
Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria!   
................................................................................
Ieremia 49:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Ah! cum nu este cruţată cetatea slăvită, cetatea bucuriei mele!`` -
................................................................................
Иеремия 49:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как не уцелел город славы, город радости моей?
................................................................................
Иеремия 49:25 Russian koi8r
................................................................................
Как не уцелел город славы, город радости моей?[]
................................................................................
Jeremías 49:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Cómo es que no ha sido abandonada la ciudad alabada, La ciudad de Mi regocijo?
................................................................................
Jeremías 49:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cómo dejaron á la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo!
................................................................................
Jeremías 49:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Cómo no perdonaron a la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo!
................................................................................
Jeremías 49:25 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo es que no ha sido abandonada la gloriosa ciudad, la villa de mi regocijo?
................................................................................
Jeremia 49:25 Swedish (1917)
................................................................................
Varför lät man den icke vara, den berömda staden, min glädjes stad?
................................................................................
Jeremiah 49:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano't hindi pinabayaan ang bayan na kapurihan, ang bayan na aking kagalakan?
................................................................................
Yeremya 49:25 Turkish
................................................................................
Nasıl oldu da sevinç bulduğum ünlü kent
Terk edilmedi?

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy người ta sao chẳng bỏ thành có tiếng khen, là thành làm sự vui vẻ cho ta?
................................................................................
Geremia 49:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come non è stata risparmiata la città famosa, la città della mia allegrezza?
................................................................................
YEREMIA 49:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kota termasyhur dan riang gembira itu kini sepi tanpa penghuni.
................................................................................
YEREMIA 49:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sungguh, kota yang terpuji itu sudah ditinggalkan, kota kegirangan itu!
................................................................................
Abandoned .......... City .......... Delight .......... Deserted .......... Famous .......... Forsaken .......... Joy .......... Joyful .......... Praise .......... Renown .......... Wasted
................................................................................
Abandoned .......... City .......... Delight .......... Deserted .......... Famous .......... Forsaken .......... Joy .......... Joyful .......... Praise .......... Renown .......... Wasted
................................................................................
Alphabetical: abandoned .......... been .......... city .......... delight .......... deserted .......... has .......... How .......... I .......... in .......... joy .......... My .......... not .......... of .......... praise .......... renown .......... the .......... town .......... which .......... Why
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible