New American Standard Bible (©1995) "How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!Jeremiah 49:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀνάστηθι καὶ ἀνάβηθι ἐπ' ἔθνος εὐσταθοῦν καθήμενον εἰς ἀναψυχήν οἷς οὔκ εἰσιν θύραι οὐ βάλανοι οὐ μοχλοί μόνοι καταλύουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem urbem laetitiae Jeremías 49:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Cómo es que no ha sido abandonada la ciudad alabada, la ciudad de mi regocijo? Jeremia 49:25 German: Luther (1912) Wie? ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt? Jérémie 49:25 French: Louis Segond (1910) Ah! elle n'est pas abandonnée, la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie! - 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 所 喜 乐 可 称 赞 的 城 , 为 何 被 撇 弃 了 呢 ? King James Bible How is the city of praise not left, the city of my joy! American King James Version How is the city of praise not left, the city of my joy! American Standard Version How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? Bible in Basic English How has the town of praise been wasted, the place of joy! Douay-Rheims Bible How have they forsaken the city of renown, the city of joy ! Darby Bible Translation How is not the town of praise forsaken, the city of my joy! English Revised Version How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? GOD'S WORD® Translation (©1995) Why isn't that famous, happy city abandoned? Webster's Bible Translation How is the city of praise not left, the city of my joy! World English Bible How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? Young's Literal Translation How is it not left -- the city of praise, The city of my joy! 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 所 喜 樂 可 稱 讚 的 城 , 為 何 被 撇 棄 了 呢 ? 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 著名的城市,我所歡喜的市鎮,怎麼竟被撇棄呢! 耶 利 米 書 49:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 著名的城市,我所欢喜的市镇,怎么竟被撇弃呢! Jérémie 49:25 French: Darby Dans quel abandonnement n'est-elle pas, la ville de la louange, la cité de mon délice! Jérémie 49:25 French: Martin (1744) Comment n'a été réservée la ville renommée, ma ville de plaisance? Jérémie 49:25 French: Ostervald (1744) Comment n'est-elle point abandonnée, la ville fameuse, la cité de ma joie? Jeremia 49:25 German: Luther (1545) Wie, ist sie nun nicht verlassen, die berühmte und fröhliche Stadt? Jeremia 49:25 German: Elberfelder (1871) Wie ist es, daß sie nicht verlassen ist, (And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen) die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner Freude? | Jeremia 49:25 Albanian Vallë si nuk është braktisur qyteti i lavdërimit, qyteti i gëzimit tim?Еремия 49:25 Bulgarian Как не биде пощаден тоя прочут град, Град, който е удоволствието ми; Jeremiah 49:25 Croatian Bible Kako? Napušten je slavni grad, grad radosti moje! Jermiáše 49:25 Czech BKR Ale řkou: Jakž by nemělo ostáti město slovoutné, město radosti mé? Jeremias 49:25 Danish Ve det! Forladt er den lovpriste By, Glædens Stad. Jeremia 49:25 Dutch Staten Vertaling Hoe is de beroemde stad niet gelaten, de stad Mijner vrolijkheid! Jeremiás 49:25 Hungarian: Karoli Miért is nem marad ki a dicsõséges város, az én örömömnek városa? Jeremia 49:25 Esperanto Kial ne estas riparita la glora urbo, la gaja urbo? JEREMIA 49:25 Finnish: Bible (1776) Kuinka? Eikö se kuuluisa kaupunki ole hyljätty, minun ilokaupunkini? JEREMIA 49:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuinka hyljätty onkaan ylistetty kaupunki, minun iloni kaupunki! Jeremiah 49:25 Greek OT: Septuagint αναστηθι και αναβηθι επ' εθνος ευσταθουν καθημενον εις αναψυχην οις ουκ εισιν θυραι ου βαλανοι ου μοχλοι μονοι καταλυουσιν Jeremiah 49:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated anastēthi kai anabēthi ep' ethnos eustathoun kathēmenon eis anapsuchēn ois ouk eisin thurai ou balanoi ou mochloi monoi kataluousin anastEthi kai anabEthi ep' ethnos eustathoun kathEmenon eis anapsuchEn ois ouk eisin thurai ou balanoi ou mochloi monoi kataluousin Jeremi 49:25 Haitian Creole Bible Gade lavil tout moun te konnen an, lavil kote tout moun te gen kè kontan an! Pa gen yon moun ladan l'. | Geremia 49:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Come mai non è stata risparmiata la città famosa, la città della mia gioia?YEREMIA 49:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mengapa maka tiada disayangkan akan dia, akan kota benteng yang masyhur dan negeri kesukaan-Ku? 예레미아 49:25 Korean 찬송의 성읍, 나의 즐거운 성읍이 어찌 버린 것이 되지 않겠느냐 ? Jeremijo knyga 49:25 Lithuanian Garsusis miestas ištuštėjo, mano džiaugsmo miestas. Jeremiah 49:25 Maori Taukiri e! kihai i mahue te pa e whakamoemititia ana, te pa i koa ai ahau! Jeremias 49:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvor den er forlatt, den lovpriste stad, min gledes by*! / {* således klager Damaskus' innbyggere.} Polish: Biblia Gdanska Ale rzeką: Jakożby się nie miało ostać miasto sławne, miasto wesela mego? Jeremias 49:25 Portugese Bible Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria! Ieremia 49:25 Romanian: Cornilescu ,,Ah! cum nu este cruţată cetatea slăvită, cetatea bucuriei mele!`` - Иеремия 49:25 Russian: Synodal Translation (1876) Как не уцелел город славы, город радости моей? Иеремия 49:25 Russian koi8r Как не уцелел город славы, город радости моей?[] Jeremías 49:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Cómo es que no ha sido abandonada la ciudad alabada, La ciudad de Mi regocijo? Jeremías 49:25 Spanish: Reina Valera (1909) Cómo dejaron á la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo! Jeremías 49:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Cómo no perdonaron a la ciudad de alabanza, ciudad de mi gozo! Jeremías 49:25 Spanish: Modern ¿Cómo es que no ha sido abandonada la gloriosa ciudad, la villa de mi regocijo? Jeremia 49:25 Swedish (1917) Varför lät man den icke vara, den berömda staden, min glädjes stad? Jeremiah 49:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ano't hindi pinabayaan ang bayan na kapurihan, ang bayan na aking kagalakan? Yeremya 49:25 Turkish Nasıl oldu da sevinç bulduğum ünlü kent Terk edilmedi? Gieâ-reâ-mi 49:25 Vietnamese (1934) Vậy người ta sao chẳng bỏ thành có tiếng khen, là thành làm sự vui vẻ cho ta? Geremia 49:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come non è stata risparmiata la città famosa, la città della mia allegrezza? YEREMIA 49:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kota termasyhur dan riang gembira itu kini sepi tanpa penghuni. YEREMIA 49:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sungguh, kota yang terpuji itu sudah ditinggalkan, kota kegirangan itu! Abandoned .......... City .......... Delight .......... Deserted .......... Famous .......... Forsaken .......... Joy .......... Joyful .......... Praise .......... Renown .......... Wasted Abandoned .......... City .......... Delight .......... Deserted .......... Famous .......... Forsaken .......... Joy .......... Joyful .......... Praise .......... Renown .......... Wasted Alphabetical: abandoned .......... been .......... city .......... delight .......... deserted .......... has .......... How .......... I .......... in .......... joy .......... My .......... not .......... of .......... praise .......... renown .......... the .......... town .......... which .......... Why OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |