New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me." ................................................................................ Jeremiah 49:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται ἡ ιδουμαία εἰς ἄβατον πᾶς ὁ παραπορευόμενος ἐπ' αὐτὴν συριεῖ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ relinque pupillos tuos ego eos faciam vivere et viduae tuae in me sperabunt ................................................................................ Jeremías 49:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Deja a tus huérfanos, yo los conservaré con vida; que tus viudas confíen en mí. ................................................................................ Jeremia 49:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch was Übrigbleibt von deinen Waisen, denen will ich das Leben gönnen, und deine Witwen werden auf mich hoffen. ................................................................................ Jérémie 49:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, Et que tes veuves se confient en moi! ................................................................................ 耶 利 米 書 49:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 撇 下 孤 儿 , 我 必 保 全 他 们 的 命 ; 你 的 寡 妇 可 以 倚 靠 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Leave thy fatherless children: I will make them live: and thy widows shall hope in me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Leave thine orphans, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Abandon your orphans, and I will keep them alive. Your widows can trust me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Leave thine orphans -- I do keep alive, And thy widows -- on Me trust ye, ................................................................................ 耶 利 米 書 49:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 撇 下 孤 兒 , 我 必 保 全 他 們 的 命 ; 你 的 寡 婦 可 以 倚 靠 我 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 49:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 沒有人會說:‘你撇下你的孤兒,我必使他們存活;你的寡婦可以倚靠我。’” ................................................................................ 耶 利 米 書 49:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 没有人会说:‘你撇下你的孤儿,我必使他们存活;你的寡妇可以倚靠我。’” ................................................................................ Jérémie 49:11 French: Darby ................................................................................ Laisse tes orphelins, moi je les garderai en vie, et que tes veuves se confient en moi. ................................................................................ Jérémie 49:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Laisse tes orphelins, et je leur donnerai de quoi vivre, et que tes veuves s'assurent sur moi. ................................................................................ Jérémie 49:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Laisse tes orphelins; je les ferai vivre; et que tes veuves s'assurent en moi! ................................................................................ Jeremia 49:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch was übrig bleibt von deinen Waisen, denen will ich das Leben gönnen, und deine Witwen werden auf mich hoffen. ................................................................................ Jeremia 49:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Verlasse deine Waisen, ich werde sie am Leben erhalten; und deine Witwen sollen auf mich vertrauen. | Jeremia 49:11 Albanian ................................................................................ Lëri jetimët e tu, unë do t'i ruaj të gjallë në jetë dhe gratë e tua të veja le të kenë besim tek unë". ................................................................................ Еремия 49:11 Bulgarian ................................................................................ Остави сирачетата си; Аз ще ги запазя живи; И вдовиците ти нека уповават на Мене. ................................................................................ Jeremiah 49:11 Croatian Bible ................................................................................ 'Ostavi siročad svoju, ja ću je prehraniti i neka se udovice tvoje u me pouzdaju!' ................................................................................ Jermiáše 49:11 Czech BKR ................................................................................ Zanech sirotků svých, já živiti je budu, a vdov svých mně se dověřte. ................................................................................ Jeremias 49:11 Danish ................................................................................ Lad mig om dine faderløse, jeg holder dem i Live, dine Enker kan stole på mig. ................................................................................ Jeremia 49:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Laat uw wezen achter, en Ik zal hen in het leven behouden, en laat uw weduwen op Mij vertrouwen. ................................................................................ Jeremiás 49:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hagyd el a te árváidat, én eltartom özvegyeidet is; bennem vessék reménységüket. ................................................................................ Jeremia 49:11 Esperanto ................................................................................ Restigu viajn orfojn, Mi konservos ilian vivon; kaj viaj vidvinoj fidu Min. ................................................................................ JEREMIA 49:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin niiden, jotka jäävät orvoistas, tahdon minä suoda elää; ja sinun leskeis pitää minuun luottaman. ................................................................................ JEREMIA 49:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jätä orposi minun elätettävikseni, ja sinun leskesi turvatkoot minuun. ................................................................................ Jeremiah 49:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται η ιδουμαια εις αβατον πας ο παραπορευομενος επ' αυτην συριει ................................................................................ Jeremiah 49:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai ē idoumaia eis abaton pas o paraporeuomenos ep' autēn suriei ................................................................................ kai estai E idoumaia eis abaton pas o paraporeuomenos ep' autEn suriei ................................................................................ Jeremi 49:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa gen pesonn k'ap rete pou di: Kite timoun ki san papa yo avè m'. M'a okipe yo. Vèv nou yo mèt konte sou mwen. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اترك ايتامك انا احييهم واراملك عليّ ليتوكلن. ................................................................................ ירמיה 49:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנתיך עלי תבטחו׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עָזְבָ֥ה יְתֹמֶ֖יךָ אֲנִ֣י אֲחַיֶּ֑ה וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ עָלַ֥י תִּבְטָֽחוּ׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנתיך עלי תבטחו׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עָזְבָה יְתֹמֶיךָ אֲנִי אֲחַיֶּה וְאַלְמְנֹתֶיךָ עָלַי תִּבְטָחוּ׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנותיך עלי תבטחו {ס} ................................................................................ ירמיה 49:11 Hebrew Bible ................................................................................ עזבה יתמיך אני אחיה ואלמנתיך עלי תבטחו׃ | Geremia 49:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lascia i tuoi orfani, io li farò vivere, e le tue vedove confidino in me! ................................................................................ YEREMIA 49:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tinggalkanlah akan segala anakmu piatu, maka Aku kelak menghidupi dia; biarlah segala jandamu perempuan harap pada-Ku. ................................................................................ 예레미아 49:11 Korean ................................................................................ 네 고아들을 남겨 두라 내가 그들을 살려 두리라 네 과부들은 나를 의지할 것이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:11 Lithuanian ................................................................................ Palik savo našlaičius, Aš išsaugosiu juos, tavo našlės tepasitiki manimi. ................................................................................ Jeremiah 49:11 Maori ................................................................................ Waiho au pani, maku e whakaora; ko ou pouaru, kia whakawhirinaki ratou ki ahau. ................................................................................ Jeremias 49:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Forlat dine farløse! Jeg vil holde dem i live, og dine enker kan stole på mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaniechaj sierotek twoich, ja je żywić będę, a wdowy twoje we mnie ufać będą. ................................................................................ Jeremias 49:11 Portugese Bible ................................................................................ Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim. ................................................................................ Ieremia 49:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lasă pe orfanii tăi! Eu îi voi ţinea în viaţă, şi văduvele tale să se încreadă în Mine!`` ................................................................................ Иеремия 49:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня. ................................................................................ Иеремия 49:11 Russian koi8r ................................................................................ Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.[] ................................................................................ Jeremías 49:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Deja a tus huérfanos, Yo los conservaré con vida; Que tus viudas confíen en Mí." ................................................................................ Jeremías 49:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí se confiarán tus viudas. ................................................................................ Jeremías 49:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Deja tus huérfanos, yo los criaré; y en mí se confiarán tus viudas. ................................................................................ Jeremías 49:11 Spanish: Modern ................................................................................ Deja tus huérfanos; yo les mantendré con vida. Y en mí confiarán tus viudas." ................................................................................ Jeremia 49:11 Swedish (1917) ................................................................................ Bekymra dig ej om dina faderlösa, jag vill behålla dem vid liv; och må dina änkor förtrösta på mig. ................................................................................ Jeremiah 49:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iwan mo ang iyong mga ulilang anak, aking iingatan silang buhay: at magsitiwala sa akin ang iyong mga babaing bao. ................................................................................ Yeremya 49:11 Turkish ................................................................................ Öksüz çocuklarını bırak, Ben yaşatırım onları. Dul kadınların da bana güvensinler.›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy bỏ những kẻ mồ côi của ngươi; chính ta sẽ giữ mạng sống chúng nó; các kẻ góa bụa của ngươi khá trông cậy ta! ................................................................................ Geremia 49:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lascia i tuoi orfani, io li nudrirò; e confidinsi le tue vedove in me. ................................................................................ YEREMIA 49:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai Edom! Tinggalkanlah anak-anak yatimmu kepada-Ku, Aku akan memelihara mereka. Biarlah para jandamu menaruh kepercayaannya kepada-Ku. ................................................................................ YEREMIA 49:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tinggalkanlah anak-anak yatimmu, aku akan menghidupi mereka; biarlah janda-jandamu menaruh kepercayaan padaku!" ................................................................................ Alive .......... Care .......... Children .......... Faith .......... Fatherless .......... Leave .......... Orphans .......... Preserve .......... Protect .......... Rear .......... Safe .......... Trust .......... Widows ................................................................................ Alive .......... Care .......... Children .......... Faith .......... Fatherless .......... Leave .......... Orphans .......... Preserve .......... Protect .......... Rear .......... Safe .......... Trust .......... Widows ................................................................................ Alphabetical: alive .......... And .......... behind .......... can .......... I .......... in .......... keep .......... Leave .......... let .......... lives .......... me .......... orphans .......... protect .......... their .......... them .......... too .......... trust .......... widows .......... will .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |