Jeremiah 48:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD.
................................................................................
Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παγὶς καὶ φόβος καὶ βόθυνος ἐπὶ σοί καθήμενος μωαβ
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פַּחַד וָפַחַת וָפָח עָלֶיךָ יֹושֵׁב מֹואָב נְאֻם־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus

................................................................................
Jeremías 48:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Terror, foso y lazo vienen sobre ti, morador de Moab--declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 48:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 48:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O inhabitant of Moab, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Fear and death and the net have come on you, O people of Moab, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare come upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Disasters, pits, and traps are in store for those who live in Moab," declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab -- an affirmation of Jehovah,
................................................................................
耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。
................................................................................
耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩押的居民哪!恐懼、陷阱、圈套都落在你們身上了。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩押的居民哪!恐惧、陷阱、圈套都落在你们身上了。”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 48:43 French: Darby
................................................................................
La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 48:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 48:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sur toi sont la terreur, la fosse et le filet, habitant de Moab! dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 48:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 48:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Grauen und Grube und Garn über dich, du Bewohner von Moab! spricht Jehova.
Jeremia 48:43 Albanian
................................................................................
Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 48:43 Bulgarian
................................................................................
Страх, яма и примка те налетяха Жителю моавски, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 48:43 Croatian Bible
................................................................................
Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 48:43 Czech BKR
................................................................................
Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin.
................................................................................
Jeremias 48:43 Danish
................................................................................
Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN;
................................................................................
Jeremia 48:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 48:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 48:43 Esperanto
................................................................................
Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 48:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 48:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kauhu ja kuoppa ja paula on edessäsi, sinä Mooabin asukas, sanoo Herra.
................................................................................
Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παγις και φοβος και βοθυνος επι σοι καθημενος μωαβ
................................................................................
Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pagis kai phobos kai bothunos epi soi kathēmenos mōab
................................................................................
pagis kai phobos kai bothunos epi soi kathEmenos mOab

................................................................................
Jeremi 48:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun Moab yo, yo pral ban nou sezisman, y'ap fouye twou pou nou tonbe, y'ap pare pèlen pou nou. Se Seyè a menm ki di sa.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خوف وحفرة وفخ عليك يا ساكن موآب يقول الرب.
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יֹושֵׁ֥ב מֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פַּחַד וָפַחַת וָפָח עָלֶיךָ יֹושֵׁב מֹואָב נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג פחד ופחת ופח--עליך יושב מואב נאם יהוה
................................................................................
ירמיה 48:43 Hebrew Bible
................................................................................
פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם יהוה׃
Geremia 48:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Spavento, fossa, laccio ti soprastanno, o abitante di Moab! dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kegentaran dan keleburan dan jerat atas kamu, hai orang isi Moab, demikianlah firman Tuhan!
................................................................................
예레미아 48:43 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 모압 거민아 ! 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니
................................................................................
Jeremijo knyga 48:43 Lithuanian
................................................................................
Išgąstis, duobė ir spąstai laukia jūsų, Moabo gyventojai!
................................................................................
Jeremiah 48:43 Maori
................................................................................
Ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o Moapa, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 48:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Strach i dół, i sidło nad tobą, o obywatelu Moabski! mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 48:43 Portugese Bible
................................................................................
Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 48:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 48:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь.
................................................................................
Иеремия 48:43 Russian koi8r
................................................................................
Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.[]
................................................................................
Jeremías 48:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Terror, foso y lazo vienen sobre ti, Morador de Moab," declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 48:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 48:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 48:43 Spanish: Modern
................................................................................
Terror, fosa y trampa hay contra ti, oh habitante de Moab, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 48:43 Swedish (1917)
................................................................................
Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I Moabs inbyggare, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 48:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagkatakot, at hukay, at silo, ay sasa iyo, Oh nananahan sa Moab, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 48:43 Turkish
................................................................................
Önünde dehşet, çukur ve tuzak var,
Ey Moav halkı!›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Mô-áp! sự kinh hãi, hầm hố, bẫy dò đương lâm trên ngươi.
................................................................................
Geremia 48:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 48:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka dihadapkan dengan teror, lubang dan jerat.
................................................................................
YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kejut dan pelubang dan jerat bagimu, hai penduduk Moab! demikianlah firman TUHAN.
................................................................................
Affirmation .......... Await .......... Death .......... Declares .......... Fear .......... Gin .......... Inhabitant .......... Moab .......... Net .......... Pit .......... Snare .......... Terror .......... Trap
................................................................................
Affirmation .......... Await .......... Death .......... Declares .......... Fear .......... Gin .......... Inhabitant .......... Moab .......... Net .......... Pit .......... Snare .......... Terror .......... Trap
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... await .......... coming .......... declares .......... inhabitant .......... LORD .......... Moab .......... O .......... of .......... people .......... pit .......... snare .......... Terror .......... the .......... upon .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible