New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ παγὶς καὶ φόβος καὶ βόθυνος ἐπὶ σοί καθήμενος μωαβ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Terror, foso y lazo vienen sobre ti, morador de Moab--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 48:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O inhabitant of Moab, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Fear and death and the net have come on you, O people of Moab, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare come upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Disasters, pits, and traps are in store for those who live in Moab," declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab -- an affirmation of Jehovah, ................................................................................ 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩押的居民哪!恐懼、陷阱、圈套都落在你們身上了。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩押的居民哪!恐惧、陷阱、圈套都落在你们身上了。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Darby ................................................................................ La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 48:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sur toi sont la terreur, la fosse et le filet, habitant de Moab! dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 48:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 48:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Grauen und Grube und Garn über dich, du Bewohner von Moab! spricht Jehova. | Jeremia 48:43 Albanian ................................................................................ Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 48:43 Bulgarian ................................................................................ Страх, яма и примка те налетяха Жителю моавски, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Croatian Bible ................................................................................ Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 48:43 Czech BKR ................................................................................ Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin. ................................................................................ Jeremias 48:43 Danish ................................................................................ Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN; ................................................................................ Jeremia 48:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 48:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 48:43 Esperanto ................................................................................ Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 48:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 48:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kauhu ja kuoppa ja paula on edessäsi, sinä Mooabin asukas, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παγις και φοβος και βοθυνος επι σοι καθημενος μωαβ ................................................................................ Jeremiah 48:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pagis kai phobos kai bothunos epi soi kathēmenos mōab ................................................................................ pagis kai phobos kai bothunos epi soi kathEmenos mOab ................................................................................ Jeremi 48:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm moun Moab yo, yo pral ban nou sezisman, y'ap fouye twou pou nou tonbe, y'ap pare pèlen pou nou. Se Seyè a menm ki di sa. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خوف وحفرة وفخ عليك يا ساكن موآب يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יֹושֵׁ֥ב מֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּחַד וָפַחַת וָפָח עָלֶיךָ יֹושֵׁב מֹואָב נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג פחד ופחת ופח--עליך יושב מואב נאם יהוה ................................................................................ ירמיה 48:43 Hebrew Bible ................................................................................ פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם יהוה׃ | Geremia 48:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Spavento, fossa, laccio ti soprastanno, o abitante di Moab! dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kegentaran dan keleburan dan jerat atas kamu, hai orang isi Moab, demikianlah firman Tuhan! ................................................................................ 예레미아 48:43 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 모압 거민아 ! 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:43 Lithuanian ................................................................................ Išgąstis, duobė ir spąstai laukia jūsų, Moabo gyventojai! ................................................................................ Jeremiah 48:43 Maori ................................................................................ Ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o Moapa, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 48:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Strach i dół, i sidło nad tobą, o obywatelu Moabski! mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 48:43 Portugese Bible ................................................................................ Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 48:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 48:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь. ................................................................................ Иеремия 48:43 Russian koi8r ................................................................................ Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.[] ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Terror, foso y lazo vienen sobre ti, Morador de Moab," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 48:43 Spanish: Modern ................................................................................ Terror, fosa y trampa hay contra ti, oh habitante de Moab, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 48:43 Swedish (1917) ................................................................................ Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I Moabs inbyggare, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 48:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagkatakot, at hukay, at silo, ay sasa iyo, Oh nananahan sa Moab, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 48:43 Turkish ................................................................................ Önünde dehşet, çukur ve tuzak var, Ey Moav halkı!›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Mô-áp! sự kinh hãi, hầm hố, bẫy dò đương lâm trên ngươi. ................................................................................ Geremia 48:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 48:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka dihadapkan dengan teror, lubang dan jerat. ................................................................................ YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kejut dan pelubang dan jerat bagimu, hai penduduk Moab! demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Affirmation .......... Await .......... Death .......... Declares .......... Fear .......... Gin .......... Inhabitant .......... Moab .......... Net .......... Pit .......... Snare .......... Terror .......... Trap ................................................................................ Affirmation .......... Await .......... Death .......... Declares .......... Fear .......... Gin .......... Inhabitant .......... Moab .......... Net .......... Pit .......... Snare .......... Terror .......... Trap ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... await .......... coming .......... declares .......... inhabitant .......... LORD .......... Moab .......... O .......... of .......... people .......... pit .......... snare .......... Terror .......... the .......... upon .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |